Difference between revisions of "User talk:Slash Dot Dash"
(Created page with "{{subst:welcome/es}}") |
(→¡Hola Slash Dot Dash!) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
---- | ---- | ||
-- [[User:Ale|'''ale the neat''']] [[Image:User Ale neat.png|Link=http://wiki.teamfortress.com/wiki/User_talk:Ale|pretty neat]] 19:57, 3 January 2014 (PST) | -- [[User:Ale|'''ale the neat''']] [[Image:User Ale neat.png|Link=http://wiki.teamfortress.com/wiki/User_talk:Ale|pretty neat]] 19:57, 3 January 2014 (PST) | ||
+ | |||
+ | ===¡Un gusto Ale!=== | ||
+ | '''¡Gracias por la bienvenida!''' | ||
+ | |||
+ | Si bien sabía de la existencia de la comunidad de traductores, no esperaba una bienvenida ni nada menos, debo aclarar que esto es una grata sorpresa, principalmente por que esta es la primera vez que edito una wiki. Muchas gracias por las recomendaciones y consejos, los seguiré para poder contribuir a la wiki, principalmente a la parte en español. No tardaré en hacerme mi perfil de usuario y espero poder colaborar lo mejor posible. Repito, un gusto. | ||
+ | |||
+ | [[User:Slash Dot Dash|Slash Dot Dash]] ([[User talk:Slash Dot Dash|talk]]) 20:24, 3 January 2014 (PST) |
Latest revision as of 04:24, 4 January 2014
¡Hola Slash Dot Dash!
¡Bienvenido a la Wiki Oficial de Team Fortress 2!
He visto que recientemente has editado artículos españoles en la Wiki y que nadie te ha dado la bienvenida. En primer lugar, me gustaría invitarte a que visites la página de TF2 Wiki: Traductores Hispanos donde podrás conocer a los otros colaboradores activos de la Wiki e informarte de las normas que seguimos. Podrás encontrar unos cuantos consejos y guías que te ayudarán mucho a la hora de traducir artículos. Si tienes alguna pregunta puedes dejarla en la sección de discusión de la página de Traductores Hispanos. Tenemos también un listado de artículos que están bajo construcción o que aún no han sido traducidos en la misma página.
- Antes de guardar una edición, pulsa el botón Preview/Previsualizar para poder ver que todos los enlaces están correctamente insertados y no hay fallos de estilo, gramática u ortografía.
- Todos los artículos en la sección hispana de la Wiki deben ser traducciones de las páginas originales en inglés. Por favor, no edites la Wiki hispana si tu intención no es traducir artículos. Si deseas agregar información a la Wiki, debes hacerlo en el artículo original en inglés. Dichas ediciones serán después traducidas a las otras lenguas soportadas por la Wiki de TF2. Todas las ediciones que no adhieren a esta regla serán revertidas.
- Si no estás familiarizado con la edición de sitios wiki, es recomendable echarle un ojo a la Ayuda:Edición.
- Si no tienes ya un perfil de usuario, créate uno para que podamos reconocerte fácilmente. De este modo, tu nombre aparecerá en azul y no en rojo cuando firmes una discusión.
- Para responder a mensajes, a este por ejemplo, simplemente selecciona la opción de editar, tal y como has hecho para crear o editar artículos. Una vez hayas escrito lo que desees decir, simplemente firma tu mensaje. Para firmar tu mensaje usa las 4 tildes "~~~~" al final para que quede firmado con tu nombre y fecha. No uses esas 4 tildes cuando traduzcas documentos. Son sólo para firmar tus comentarios en las páginas de discusión/talk.
- Si lo deseas, puedes visitar a muchos de los moderadores y colaboradores de la Wiki en el canal de IRC, donde podrás preguntar cualquier duda a tiempo real, eso sí, solamente en inglés.
Espero que seas muy activo y nos ayudes a crecer más rápido. Cualquier pregunta o sugerencia no dudes en expresarla. ¡Saludos!
-- ale the neat 19:57, 3 January 2014 (PST)
¡Un gusto Ale!
¡Gracias por la bienvenida!
Si bien sabía de la existencia de la comunidad de traductores, no esperaba una bienvenida ni nada menos, debo aclarar que esto es una grata sorpresa, principalmente por que esta es la primera vez que edito una wiki. Muchas gracias por las recomendaciones y consejos, los seguiré para poder contribuir a la wiki, principalmente a la parte en español. No tardaré en hacerme mi perfil de usuario y espero poder colaborar lo mejor posible. Repito, un gusto.
Slash Dot Dash (talk) 20:24, 3 January 2014 (PST)