Difference between revisions of "User talk:Icestorm"
m (→Strategy Pages in pt-br) |
m (→Strategy Pages in pt-br) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
Muito obrigado pela atenção. Até a próxima! (E já que eu não falei antes, bem-vindo à wiki!) :) [[User:Edmond Dantès|Edmond Dantès]] ([[User talk:Edmond Dantès|talk]]) 19:49, 21 July 2015 (PDT) | Muito obrigado pela atenção. Até a próxima! (E já que eu não falei antes, bem-vindo à wiki!) :) [[User:Edmond Dantès|Edmond Dantès]] ([[User talk:Edmond Dantès|talk]]) 19:49, 21 July 2015 (PDT) | ||
− | :Claro, vou começar e terminar o mais rápido possivel, valeu mesmo pela dica! :D [[User:Icestorm|Icestorm]] ([[User talk:Icestorm|talk]]) | + | :Claro, vou começar e terminar o mais rápido possivel, valeu mesmo pela dica! :D (Acho que vou terminar amanhã (dia 22) to escrevendo isso ás 1 da manhã do dia 22, então de tarde eu faço) [[User:Icestorm|Icestorm]] ([[User talk:Icestorm|talk]]) 01,15, 22 July 2015 (PDT) |
Latest revision as of 04:15, 22 July 2015
Hello, Icestorm!
Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!
Here are a few links to get you started:
- If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
- If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
- Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
- To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
- You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
- When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
- This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
- Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
- When editing normal article pages, don't sign your contributions.
- You can use the button in the editing toolbar to quickly add a signature.
- If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
- If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
- You can also customize your user page if you like.
- When uploading images for use on your user page, please add the prefix User Icestorm to the file's name.
- Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:Icestorm/ to the page title when you create the page.
Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!
-- WelcomeBOT (talk) 11:05, 18 July 2015 (PDT)
Bem-Vindo!
Olá Icestorm, e seja bem-vindo(a) à Wiki Oficial do Team Fortress 2! Nós, da equipe de tradução da Wiki para Português Brasileiro, gostaríamos de introduzir-lhe a alguns tópicos que os tradutores devem conhecer antes de começarem a traduzir:
- Help:Contents - Coleção de diversos tópicos de ajuda básica sobre a Wiki. (Inglês)
- Help:Language translation - Guia de tradução geral da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translators' noticeboard - Discussão geral sobre a tradução da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br - Página do progresso de tradução para PT-BR, também é o ponto de encontro dos tradutores.
- /to-do - Lista de tarefas a serem feitas na Wiki Oficial do Team Fortress 2 Brasileira.
- /Vocabulary - Erros de vocabulário não-listados na página a seguir e utilizados com frequência na Wiki.
- /talk - Página de discussão geral do processo de tradução da Wiki para PT-BR.
- /contributors - Lista de contribuidores para PT-BR. Coloque seu nome aqui!
- Notas de Tradução do Steam para Português do Brasil - Lista de termos e dicas para traduções do Steam. São também utilizadas aqui na Wiki.
- Grupo "TF Wiki PT-BR" - Grupo do Steam que agrupa tradutores brasileiros da Wiki.
Caso tenha qualquer dúvida, pode me perguntar. Estarei disposto a ajudá-lo! — The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him! ▪ Contribs} 08:15, 19 July 2015 (PDT)
Dicas
Hum, em algumas de suas edições, vi que você perde algum tempo indo na página em Português para pegar o nome de um item ou outra coisa, na wiki existe alguns meios mais "fáceis" de traduzir digamos..
Segue uma lista de templates que você pode usar para a tradução ser mais dinâmica: (Apenas os mais usados)
- {{item name|---}}
- Este template, o local marcado com --- você tem de colocar o nome do item em Inglês, que quando a tradução "sair", automaticamente ele vai atualizar e substituir para o nome traduzido.
- Ex: Observe que ao usar ele o nome do Rocket Launcher será mostrado assim: Lança-foguetes.
- {{item link|---}}
- Este template, o local marcado com --- você tem de colocar o nome do item em Inglês, que além de mostrar o nome traduzido, ele irá adicionar o link para a página traduzida também.
- Ex: Observe que ao usar ele o link da página do Rocket Launcher será mostrado assim: Lança-foguetes. (Além de redirecionar para a página traduzida)
- {{update name|---}}
- Este template faz o mesmo que o 1º citado, mas ele é usado apenas para nomes de atualizações.
- Ex: Observe que ao usar ele o título da página Two Cities Update será mostrado assim: Atualização Duas Cidades.
- {{update link|---}}
- Este template faz o mesmo que o 2º citado, mas ele é usado apenas para links de atualizações também exibindo o nome traduzido.
- Ex: Observe que ao usar ele no link da página Two Cities Update será mostrado assim: Atualização Duas Cidades. (Além de redirecionar para a página traduzida)
- {{Main|Cosmetics}}
- Este template serve para adicionar o artigo principal, mas se você apenas colocá-lo desta forma: {{Main|Cosmetics/pt-br}} e irá ser mostrado assim: Main article: Cosmetics/pt-brPara o some ser traduzido é necessário a adição de uma Barra vertical aplicada desta forma: {{Main|Cosmetics/pt-br|l1=Cosméticos}} e irá ser mostrado assim:Main article: Cosméticos
- Este template serve para adicionar o artigo principal, mas se você apenas colocá-lo desta forma: {{Main|Cosmetics/pt-br}} e irá ser mostrado assim:
Nota: Mesmo sabendo o nome do item, o nome pode mudar futuramente. em alguns casos.[1]
Talvez isso possa ajudar: User:Tark/Guide
— The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him! ▪ Contribs} 04:08, 21 July 2015 (PDT)
Strategy Pages in pt-br
Olá Icestorm, primeiro quero parabenizar você pelo trabalho que vens realizando com as traduções das páginas de estratégia da comunidade! Realmente são páginas bem "chatinhas" de traduzir, pois tem muito texto, por isso que a maioria não foi traduzida ainda.
Mas enfim, outra coisa que eu queria falar: um tempinho atrás, eu comecei a traduzir a Community Badwater Basin strategy, que é uma das maiores páginas de estratégia, mas nunca a terminei, faltando só um pouco da estratégia do Engineer, e a estratégia do Medic e do Sniper. Eu coloquei essa tradução incompleta aqui. Se você tiver interesse em ajudar a completá-la, sinta-se livre para copiar este código e criar a página para terminar de traduzir. Se não quiser fazê-lo, tudo bem. É que achei que seria interessante falar com você sobre isso, visto que já estás traduzindo o resto das estratégias (talvez pouparia um esforço caso pensasse em traduzir esta página em específico), e eu nunca lembro não tenho mais tanto tempo para ficar trabalhando nessa tradução.
P. S. se for fazer mesmo a página, peço que por favor retire as demarcações de comentários da caixa no começo e das categorias ao fim da página (resumindo, é só deletar todos os <!-- e --> que estão no começo e no fim da página).
Muito obrigado pela atenção. Até a próxima! (E já que eu não falei antes, bem-vindo à wiki!) :) Edmond Dantès (talk) 19:49, 21 July 2015 (PDT)