Difference between revisions of "File:Tf quests spanish.txt"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for July 23, 2015 Patch.)
 
m (Updated tf_quests_spanish.txt for July 23, 2015 Patch.)
Line 1: Line 1:
Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for [[:July 23, 2015 Patch]].
+
<!-- This page is updated by a bot. Changes made to it will likely be lost the next time it edits. -->
 +
== Recent changes ==
 +
{{tf diff|p=July 23, 2015 Patch}}
 +
== File info ==
 +
'''Note''': this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from {{code|root\tf\resource}}.
 +
== Licensing ==
 +
{{Externally linked}}
 +
{{ExtractTF2}}
 +
[[Category:Text files]]
 +
[[Category:Localization files]]

Revision as of 02:35, 24 July 2015

Recent changes

July 23, 2015 Patch (previous patches)

N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "spanish"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A9 
N/A10TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A11ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A12 
N/A13PROCESANDO...
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17¿SCOUT? SOY PAULING. DOY POR SENTADO QUE ESTÁS HABLANDO AHORA MISMO. POR FAVOR, PARA. ESTO NO ES UNA LLAMADA SOCIAL. TENGO TRABAJO.
N/A18 
N/A19<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A41 
N/A42TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A43ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A44 
N/A45PROCESANDO...
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49¿SCOUT? SOY PAULING. ESCONDE LO QUE SEA DE LO QUE ESTÉS PRESUMIENDO Y ECHA UN VISTAZO A ESTO. ¿Y SCOUT? NECESITO QUE LO HAGAS SILENCIOSAMENTE. ¿SCOUT? SILENCIOSAMENTE.
N/A50 
N/A51<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000desc2" "************
N/A71 
N/A72CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A73 
N/A74TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A75ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A76 
N/A77PROCESANDO...
N/A78 
N/A79************
N/A80HOLA, SCOUT. SOY PAULING. YO, EH, RECIBÍ TU MENSAJE. MENSAJES. TODOS ELLOS. ASÍ QUE GRACIAS POR [00:05 DE SILENCIO] GRACIAS POR TODOS. [00:06 DE SILENCIO] DE TODOS MODOS, ESCUCHA, TENGO TRABAJO. ESTO ES DE PERFIL BAJO, ASÍ QUE NO SE LO CUENTES A NADIE. ACABO DE RECORDAR CON QUIÉN ESTOY HABLANDO Y CÓMO DE ESTÚPIDA ERA ESA FRASE, MIRA, SIMPLEMENTE NO LE CUENTES A NADIE NADA DE ESTO, ¿VALE? VALE, ADIÓS.
N/A81 
N/A82<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A83 
N/A84************"
N/A85"[english]quest25000desc2" "************
N/A86 
N/A87MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A88 
N/A89YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A90MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A91 
N/A92PROCESSING...
N/A93 
N/A94************
N/A95HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE.
N/A96 
N/A97<END TRANSCRIPT>
N/A98 
N/A99************"
N/A100"quest25000name0" "Contrato del Scout"
N/A101"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A102"quest25000objectivedesc0" "Consigue puntos como Scout: %s1"
N/A103"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A104"quest25000objectivedesc1" "Mata en mitad de un salto como Scout: %s1"
N/A105"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A106"quest25000objectivedesc2" "Mata a un Demoman como Scout: %s1"
N/A107"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A108"quest25000objectivedesc3" "Captura un objetivo como Scout: %s1"
N/A109"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A110"quest25000objectivedesc4" "Mata como Scout: %s1"
N/A111"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A112"quest25000objectivedesc5" "Mata a un Medic como Scout: %s1"
N/A113"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A114"quest25001desc1" "************
N/A115 
N/A116CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A117 
N/A118TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A119ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A120 
N/A121PROCESANDO...
N/A122 
N/A123************
N/A124 
N/A125¿SOLDIER? SOY PAULING, HIJO. TU PAÍS TE NECESITA. MUÉSTRALE A ESOS GUSANOS CÓMO SE HACE.
N/A126 
N/A127<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A128 
N/A129************"
N/A130"[english]quest25001desc1" "************
N/A131 
N/A132MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A133 
N/A134YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A135MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A136 
N/A137PROCESSING...
N/A138 
N/A139************
N/A140 
N/A141SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A142 
N/A143<END TRANSCRIPT>
N/A144 
N/A145************"
N/A146"quest25001desc3" "************
N/A147 
N/A148CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A149 
N/A150TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A151ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A152 
N/A153PROCESANDO...
N/A154 
N/A155************
N/A156 
N/A157SI ESTA MISIÓN NO FUESE UNA MÁXIMA NEGACIÓN, SERÍAS UN HÉROE POR ESTO, HIJO. HABRÍA UN DESFILE. Y MEDALLAS. CON IMÁGENES DEL DESFILE EN ELLAS.
N/A158 
N/A159<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A160 
N/A161************"
N/A162"[english]quest25001desc3" "************
N/A163 
N/A164MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A165 
N/A166YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A167MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A168 
N/A169PROCESSING...
N/A170 
N/A171************
N/A172 
N/A173IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM.
N/A174 
N/A175<END TRANSCRIPT>
N/A176 
N/A177************"
N/A178"quest25001desc5" "************
N/A179 
N/A180CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A181 
N/A182TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A183ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A184 
N/A185PROCESANDO...
N/A186 
N/A187************
N/A188 
N/A189SOLDIER, ¿SABES QUIÉNES NO QUIEREN QUE SE TE ENCARGUE ESTA MISIÓN? HIPPIES. COMUNISTAS. Y TOM JONES. MUÉSTRASELO, SOLDIER. MUÉSTRASELO A TODOS.
N/A190 
N/A191<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A192 
N/A193************"
N/A194"[english]quest25001desc5" "************
N/A195 
N/A196MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A197 
N/A198YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A199MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A200 
N/A201PROCESSING...
N/A202 
N/A203************
N/A204 
N/A205SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL.
N/A206 
N/A207<END TRANSCRIPT>
N/A208 
N/A209************"
N/A210"quest25001objectivedesc1" "Mata con el arma secundaria como Soldier: %s1"
N/A211"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A212"quest25001objectivedesc11" "Spies asesinados como Soldier: %s1"
N/A213"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A214"quest25001objectivedesc12" "Mata como Soldier: %s1"
N/A215"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A216"quest25001objectivedesc2" "Mata mientras saltas con el lanzacohetes como Soldier: %s1"
N/A217"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A218"quest25001objectivedesc3" "Scouts asesinados como Soldier: %s1"
N/A219"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A220"quest25001objectivedesc5" "Consigue un impacto directo con un cohete: %s1"
N/A221"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A222"quest25002desc0" "************
N/A223 
N/A224CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A225 
N/A226TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A227ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A228 
N/A229PROCESANDO...
N/A230 
N/A231************
N/A232 
N/A233¡HOLA, PYRO! TENGO ALGO QUE NECESITO QUE HAGAS. ¿VALE, COLEGA?
N/A234 
N/A235<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A236 
N/A237************"
N/A238"[english]quest25002desc0" "************
N/A239 
N/A240MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A241 
N/A242YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A243MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A244 
N/A245PROCESSING...
N/A246 
N/A247************
N/A248 
N/A249HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A250 
N/A251<END TRANSCRIPT>
N/A252 
N/A253************"
N/A254"quest25002desc1" "************
N/A255 
N/A256CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A257 
N/A258TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A259ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A260 
N/A261PROCESANDO...
N/A262 
N/A263 
N/A264¡OYE, PYRO! ¿QUIERES HACERLE UN GRAN FAVOR A MISS PAULING?
N/A265 
N/A266<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A267 
N/A268************"
N/A269"[english]quest25002desc1" "************
N/A270 
N/A271MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A272 
N/A273YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A274MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A275 
N/A276PROCESSING...
N/A277 
N/A278************
N/A279 
N/A280HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A281 
N/A282<END TRANSCRIPT>
N/A283 
N/A284************"
N/A285"quest25002objectivedesc2" "Mata con un proyectil devuelto como Pyro: %s1"
N/A286"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A287"quest25002objectivedesc5" "Mata como Pyro: %s1"
N/A288"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A289"quest25003desc1" "************
N/A290 
N/A291CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A292 
N/A293TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A294ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A295 
N/A296PROCESANDO...
N/A297 
N/A298************
N/A299 
N/A300DEMO, SOY PAULING. DIRIGE TUS GLOBOS OCULTARES HACIA ESTO. GLOBO [00:03 DE SILENCIO] GLOBO OCULAR. CON LO QUE SEA QUE VES. HAZ QUE [00:03 DE SILENCIO] HAZ QUE SE FIJE EN ESTO.
N/A301 
N/A302<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A303 
N/A304************"
N/A305"[english]quest25003desc1" "************
N/A306 
N/A307MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A308 
N/A309YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A310MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A311 
N/A312PROCESSING...
N/A313 
N/A314************
N/A315 
N/A316DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A317 
N/A318<END TRANSCRIPT>
N/A319 
N/A320************"
N/A321"quest25003desc2" "************
N/A322 
N/A323CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A324 
N/A325TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A326ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A327 
N/A328PROCESANDO...
N/A329 
N/A330************
N/A331 
N/A332¿DEMO? SOY TU HÍGADO. ESTOY DE COÑA, SOY MISS PAULING. SI FUERA TU HÍGADO SIMPLEMENTE ESTARÍA GRITANDO. TENGO UN TRABAJITO PARA TI.
N/A333 
N/A334<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A335 
N/A336************"
N/A337"[english]quest25003desc2" "************
N/A338 
N/A339MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A340 
N/A341YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A342MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A343 
N/A344PROCESSING...
N/A345 
N/A346************
N/A347 
N/A348DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A349 
N/A350<END TRANSCRIPT>
N/A351 
N/A352************"
N/A353"quest25003desc4" "************
N/A354 
N/A355CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A356 
N/A357TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A358ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A359 
N/A360PROCESANDO...
N/A361 
N/A362************
N/A363 
N/A364¿DEMO? SOY PAULING. TENGO UN TRABAJO POR AQUÍ QUE CONSISTE EN MATAR A MUCHA GENTE Y VOLAR COSAS POR LOS AIRES. HE PENSADO EN TI.
N/A365 
N/A366<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A367 
N/A368************"
N/A369"[english]quest25003desc4" "************
N/A370 
N/A371MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A372 
N/A373YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A374MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A375 
N/A376PROCESSING...
N/A377 
N/A378************
N/A379 
N/A380DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A381 
N/A382<END TRANSCRIPT>
N/A383 
N/A384************"
N/A385"quest25003desc5" "************
N/A386 
N/A387CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A388 
N/A389TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A390ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A391 
N/A392PROCESANDO...
N/A393 
N/A394************
N/A395 
N/A396HEY DEMO. ESTE TRABAJO ES SÓLO PARA TUS OJOS. OJO. QUIERO DECIR [00:03 DE SILENCIO] QUE ES PARA TI.
N/A397 
N/A398<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A399 
N/A400************"
N/A401"[english]quest25003desc5" "************
N/A402 
N/A403MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A404 
N/A405YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A406MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A407 
N/A408PROCESSING...
N/A409 
N/A410************
N/A411 
N/A412HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A413 
N/A414<END TRANSCRIPT>
N/A415 
N/A416************"
N/A417"quest25003objectivedesc1" "Mata con bombas lapa como Demoman: %s1"
N/A418"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A419"quest25003objectivedesc2" "Mata con arma cuerpo a cuerpo como Demoman: %s1"
N/A420"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A421"quest25003objectivedesc4" "Consigue una víctima como Demoman: %s1"
N/A422"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A423"quest25004desc0" "************
N/A424 
N/A425CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A426 
N/A427TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A428ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A429 
N/A430PROCESANDO...
N/A431 
N/A432************
N/A433 
N/A434HEY HEAVY, AQUÍ PAULING. ESPERA UN MOMENTO. [SONIDOS DE DISPAROS, 00:07] DISCÚLPAME POR ESO. ESCUCHA, TENGO UN CONTRATO CON TU NOMBRE ESCRITO POR TODOS LADOS. MIERDA, ESPERA UN SEGUNDO. [SONIDOS DE ARRASTRAR, 00:36] UFF. MIRA, SI PUDIERAS OCUPARTE DE ESTO TE DEBERÍA UNA. GRACIAS GRANDULLÓN. [SONIDOS DE EXCAVAR, 09:46] [SONIDOS DE ENTERRAR, 05:24] MECACHIS, OLVIDÉ COLGAR EL
N/A435 
N/A436<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A437 
N/A438************"
N/A439"[english]quest25004desc0" "************
N/A440 
N/A441MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A442 
N/A443YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A444MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A445 
N/A446PROCESSING...
N/A447 
N/A448************
N/A449 
N/A450HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A451 
N/A452<END TRANSCRIPT>
N/A453 
N/A454************"
N/A455"quest25004desc1" "************
N/A456 
N/A457CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A458 
N/A459TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A460ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A461 
N/A462PROCESANDO...
N/A463 
N/A464************
N/A465 
N/A466HEAVY, SOY PAULING. SÉ QUE ESTÁS TRABAJANDO, POR LO QUE PROBABLEMENTE ESTÉS ASESINANDO A [00:03 DE SILENCIO] TODO LO QUE SE MUEVE AHORA MISMO. PERO ME HA LLEGADO ESTO.
N/A467 
N/A468<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A469 
N/A470************"
N/A471"[english]quest25004desc1" "************
N/A472 
N/A473MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A474 
N/A475YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A476MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A477 
N/A478PROCESSING...
N/A479 
N/A480************
N/A481 
N/A482HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A483 
N/A484<END TRANSCRIPT>
N/A485 
N/A486************"
N/A487"quest25004desc2" "************
N/A488 
N/A489CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A490 
N/A491TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A492ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A493 
N/A494PROCESANDO...
N/A495 
N/A496************
N/A497 
N/A498HEAVY. NECESITO QUE SEAS PRUDENTE CON ESTO. [00:04 DE SILENCIO] BUENO, SIEMPRE LO ERES. MÁS PRUDENTE.
N/A499 
N/A500<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A501 
N/A502************"
N/A503"[english]quest25004desc2" "************
N/A504 
N/A505MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A506 
N/A507YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A508MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A509 
N/A510PROCESSING...
N/A511 
N/A512************
N/A513 
N/A514HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A515 
N/A516<END TRANSCRIPT>
N/A517 
N/A518************"
N/A519"quest25004objectivedesc6" "Consigue una víctima como Heavy: %s1"
N/A520"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A521"quest25005desc0" "************
N/A522 
N/A523CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A524 
N/A525TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A526ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A527 
N/A528PROCESANDO...
N/A529 
N/A530************
N/A531 
N/A532ENGIE, SOY PAULING. MI CICLOMOTOR HACE UN RUIDO RARO, COMO UNA ESPECIE DE CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR [00:05 DE SILENCIO] OH, YA SÉ QUE ESTÁS OCUPADO. DE TODOS MODOS TENGO TRABAJO PARA TI.
N/A533 
N/A534<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A535 
N/A536************"
N/A537"[english]quest25005desc0" "************
N/A538 
N/A539MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A540 
N/A541YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A542MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A543 
N/A544PROCESSING...
N/A545 
N/A546************
N/A547 
N/A548ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A549 
N/A550<END TRANSCRIPT>
N/A551 
N/A552************"
N/A553"quest25005desc2" "************
N/A554 
N/A555CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A556 
N/A557TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A558ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A559 
N/A560PROCESANDO...
N/A561 
N/A562************
N/A563 
N/A564HEY, CEREBRITO. AQUÍ PAULING. ESTE TRABAJO REQUIERE A ALGUIEN QUE SEPA LEER. ERES MI ÚNICA ESPERANZA.
N/A565 
N/A566<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A567 
N/A568************"
N/A569"[english]quest25005desc2" "************
N/A570 
N/A571MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A572 
N/A573YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A574MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A575 
N/A576PROCESSING...
N/A577 
N/A578************
N/A579 
N/A580HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A581 
N/A582<END TRANSCRIPT>
N/A583 
N/A584************"
N/A585"quest25005desc3" "************
N/A586 
N/A587CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A588 
N/A589TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A590ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A591 
N/A592PROCESANDO...
N/A593 
N/A594************
N/A595 
N/A596ENGIE, SOY PAULING. ¿ESTÁ SCOUT POR AHÍ? TOSE SI ES ASÍ. TENGO UN TRABAJO PARA TI. NO PARA ÉL.
N/A597 
N/A598<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A599 
N/A600************"
N/A601"[english]quest25005desc3" "************
N/A602 
N/A603MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A604 
N/A605YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A606MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A607 
N/A608PROCESSING...
N/A609 
N/A610************
N/A611 
N/A612ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A613 
N/A614<END TRANSCRIPT>
N/A615 
N/A616************"
N/A617"quest25005objectivedesc1" "Consigue 5 víctimas con una misma arma centinela: %s1"
N/A618"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A619"quest25005objectivedesc4" "Consigue una víctima como Engineer: %s1"
N/A620"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A621"quest25006desc0" "************
N/A622 
N/A623CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A624 
N/A625TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A626ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A627 
N/A628PROCESANDO...
N/A629 
N/A630************
N/A631 
N/A632MEDIC, SOY PAULING. ESTO PUEDE PONERSE FEO.
N/A633 
N/A634<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A635 
N/A636************"
N/A637"[english]quest25006desc0" "************
N/A638 
N/A639MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A640 
N/A641YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A642MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A643 
N/A644PROCESSING...
N/A645 
N/A646************
N/A647 
N/A648MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
N/A649 
N/A650<END TRANSCRIPT>
N/A651 
N/A652************"
N/A653"quest25006desc1" "************
N/A654 
N/A655CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A656 
N/A657TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A658ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A659 
N/A660PROCESANDO...
N/A661 
N/A662************
N/A663 
N/A664AQUÍ PAULING. NADIE HARÍA ESTA LOCURA EXCEPTO TÚ, DOCTOR.
N/A665 
N/A666<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A667 
N/A668************"
N/A669"[english]quest25006desc1" "************
N/A670 
N/A671MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A672 
N/A673YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A674MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A675 
N/A676PROCESSING...
N/A677 
N/A678************
N/A679 
N/A680PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR.
N/A681 
N/A682<END TRANSCRIPT>
N/A683 
N/A684************"
N/A685"quest25006desc2" "************
N/A686 
N/A687CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A688 
N/A689TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A690ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A691 
N/A692PROCESANDO...
N/A693 
N/A694************
N/A695 
N/A696¡MEEEEEEEDIC! SÓLO PROBABA. [00:03 DE SILENCIO] LA VERDAD ES QUE... AHORA QUE LO PIENSO CREO QUE LA GENTE QUE GRITA ESO SUELE ESTAR... [00:06 DE SILENCIO] YA SABES, MURIÉNDOSE.
N/A697 
N/A698<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A699 
N/A700************"
N/A701"[english]quest25006desc2" "************
N/A702 
N/A703MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A704 
N/A705YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A706MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A707 
N/A708PROCESSING...
N/A709 
N/A710************
N/A711 
N/A712MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING.
N/A713 
N/A714<END TRANSCRIPT>
N/A715 
N/A716************"
N/A717"quest25006desc3" "************
N/A718 
N/A719CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A720 
N/A721TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A722ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A723 
N/A724PROCESANDO...
N/A725 
N/A726************
N/A727 
N/A728MEDIC, SOY PAULING. QUÍTATE LOS GUANTES PARA ESTO. [00:04 DE SILENCIO] MEJOR PENSADO NO, DÉJATELOS PUESTOS. LA COSA PUEDE PONERSE FEA.
N/A729 
N/A730<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A731 
N/A732************"
N/A733"[english]quest25006desc3" "************
N/A734 
N/A735MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A736 
N/A737YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A738MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A739 
N/A740PROCESSING...
N/A741 
N/A742************
N/A743 
N/A744MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY.
N/A745 
N/A746<END TRANSCRIPT>
N/A747 
N/A748************"
N/A749"quest25006desc4" "************
N/A750 
N/A751CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A752 
N/A753TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A754ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A755 
N/A756PROCESANDO...
N/A757 
N/A758************
N/A759 
N/A760EH DOC, SOY PAULING. TENGO UN CONTRATO PARA TI. TODO VALE.
N/A761 
N/A762<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A763 
N/A764************"
N/A765"[english]quest25006desc4" "************
N/A766 
N/A767MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A768 
N/A769YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A770MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A771 
N/A772PROCESSING...
N/A773 
N/A774************
N/A775 
N/A776HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES.
N/A777 
N/A778<END TRANSCRIPT>
N/A779 
N/A780************"
N/A781"quest25006objectivedesc2" "Ayuda en la destrucción de un arma centinela mientras llevas una Supercarga: %s1"
N/A782"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A783"quest25006objectivedesc3" "Consigue una asistencia con un Demoman con Supercarga: %s1"
N/A784"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A785"quest25007desc0" "************
N/A786 
N/A787CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A788 
N/A789TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A790ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A791 
N/A792PROCESANDO...
N/A793 
N/A794************
N/A795¿SNIPER? SOY PAULING. TENGO UN TRABAJO QUE REQUIERE ESTRATEGIA Y PRECISIÓN. HE PENSADO EN TI.
N/A796 
N/A797<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A798 
N/A799************"
N/A800"[english]quest25007desc0" "************
N/A801 
N/A802MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A803 
N/A804YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A805MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A806 
N/A807PROCESSING...
N/A808 
N/A809************
N/A810SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A811 
N/A812<END TRANSCRIPT>
N/A813 
N/A814************"
N/A815"quest25007desc2" "************
N/A816 
N/A817CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A818 
N/A819TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A820ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A821 
N/A822PROCESANDO...
N/A823 
N/A824************
N/A825 
N/A826SNIPER. SOY PAULING. DEJA DE HABLAR CONTIGO MISMO Y PONTE A TRABAJAR. TENGO UN CONTRATO CON TU NOMBRE.
N/A827 
N/A828<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A829 
N/A830************"
N/A831"[english]quest25007desc2" "************
N/A832 
N/A833MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A834 
N/A835YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A836MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A837 
N/A838PROCESSING...
N/A839 
N/A840************
N/A841 
N/A842SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A843 
N/A844<END TRANSCRIPT>
N/A845 
N/A846************"
N/A847"quest25007objectivedesc6" "Consigue una víctima como Sniper: %s1"
N/A848"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A849"quest25008desc0" "************
N/A850 
N/A851CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A852 
N/A853TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A854ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A855 
N/A856PROCESANDO...
N/A857 
N/A858************
N/A859 
N/A860HEY, SPY. SOY PAULING. ME OCUPÉ DE ESAS PRUEBAS DE ADN PARA TI. ME DEBES UNA Y VOY A SACAR PROVECHO. NECESITO QUE TE ENCARGUES DE ESTO.
N/A861 
N/A862<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A863 
N/A864************"
N/A865"[english]quest25008desc0" "************
N/A866 
N/A867MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A868 
N/A869YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A870MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A871 
N/A872PROCESSING...
N/A873 
N/A874************
N/A875 
N/A876HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A877 
N/A878<END TRANSCRIPT>
N/A879 
N/A880************"
N/A881"quest25008desc1" "************
N/A882 
N/A883CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A884 
N/A885TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A886ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A887 
N/A888PROCESANDO...
N/A889 
N/A890************
N/A891 
N/A892¿SPY? ENTRE TÚ Y YO... [00:04 DE SILENCIO] DEBERÍAS LAVAR ESE PASAMONTAÑAS. AL MENOS UNA VEZ. SE VEN LAS LÍNEAS DE MAL OLOR SALIENDO DE ÉL. CAMBIANDO DE TEMA, NECESITO QUE ME HAGAS UN FAVOR.
N/A893 
N/A894<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A895 
N/A896************"
N/A897"[english]quest25008desc1" "************
N/A898 
N/A899MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A900 
N/A901YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A902MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A903 
N/A904PROCESSING...
N/A905 
N/A906************
N/A907 
N/A908SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A909 
N/A910<END TRANSCRIPT>
N/A911 
N/A912************"
N/A913"quest25008desc2" "************
N/A914 
N/A915CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A916 
N/A917TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A918ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A919 
N/A920PROCESANDO...
N/A921 
N/A922************
N/A923 
N/A924¡OYE SPY! [00:04 DE SILENCIO] AH, VALE. SEGURO QUE TE ESTÉS ACERCANDO SIGILOSAMENTE A ALGUIEN. PARA APUÑALARLO. OH, Y APUESTO A QUE, ADEMÁS, ESTÁS A PUNTO DE HACERLO. [00:02 DE SILENCIO] NO ME PUEDEN OÍR, ¿VERDAD? ¿TIENE TU APARATO MONITOR DE VÍDEO?
N/A925 
N/A926<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A927 
N/A928************"
N/A929"[english]quest25008desc2" "************
N/A930 
N/A931MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A932 
N/A933YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A934MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A935 
N/A936PROCESSING...
N/A937 
N/A938************
N/A939 
N/A940HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A941 
N/A942<END TRANSCRIPT>
N/A943 
N/A944************"
N/A945"quest25008objectivedesc6" "Consigue una víctima como Spy: %s1"
N/A946"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A947"quest25009desc0" "************
N/A948 
N/A949CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A950 
N/A951TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A952ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A953 
N/A954PROCESANDO...
N/A955 
N/A956************
N/A957 
N/A958HEY CHICOS, AQUÍ PAULING. ESTE TRABAJO ESTÁ EN UNA PLANTA HIDROELÉCTRICA. CONVIERTE EL AGUA EN ENERGÍA, ASÍ QUE NO OS CAIGÁIS DENTRO DE NADA O PROBABLEMENTE TAMBIÉN OS CONVERTIRÉIS EN ENERGÍA PURA. [00:05 DE SILENCIO] LA VERDAD ES QUE ESO SUENA GENIAL. CAMBIO DE PLANES, METEOS DENTRO DE LA PRIMERA TURBINA QUE VEÁIS.
N/A959 
N/A960<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A961 
N/A962************"
N/A963"[english]quest25009desc0" "************
N/A964 
N/A965MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A966 
N/A967YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A968MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A969 
N/A970PROCESSING...
N/A971 
N/A972************
N/A973 
N/A974HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A975 
N/A976<END TRANSCRIPT>
N/A977 
N/A978************"
N/A979"quest25009name0" "Contrato de Powerhouse"
N/A980"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A981"quest25009objectivedesc0" "Consigue una víctima en Powerhouse: %s1"
N/A982"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A983"quest25009objectivedesc1" "Captura un objetivo en Powerhouse: %s1"
N/A984"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A985"quest25009objectivedesc2" "Mata a un enemigo que está capturando un punto en Powerhouse: %s1"
N/A986"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A987"quest25009objectivedesc3" "Gana una ronda en Powerhouse: %s1"
N/A988"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A989"quest25009objectivedesc4" "Consigue puntos en Powerhouse: %s1"
N/A990"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A991"quest25010desc0" "************
N/A992 
N/A993CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A994 
N/A995TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A996ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A997 
N/A998PROCESANDO...
N/A999 
N/A1000************
N/A1001 
N/A1002BUENAS NOTICIAS, CHICOS. ESTÁ NEVANDO. SIN EMBARGO AÚN TENÉIS TRABAJO QUE HACER. PERO TRABAJARÉIS FRESQUITOS.
N/A1003 
N/A1004<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A1005 
N/A1006************"
N/A1007"[english]quest25010desc0" "************
N/A1008 
N/A1009MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1010 
N/A1011YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1012MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1013 
N/A1014PROCESSING...
N/A1015 
N/A1016************
N/A1017 
N/A1018GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A1019 
N/A1020<END TRANSCRIPT>
N/A1021 
N/A1022************"
N/A1023"quest25010desc1" "************
N/A1024 
N/A1025CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A1026 
N/A1027TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A1028ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A1029 
N/A1030PROCESANDO...
N/A1031 
N/A1032************
N/A1033 
N/A1034HOY TOCA DESCANSAR, CHICOS. DESCANSAR DE LA COMODIDAD Y EL CALORCITO. OS VAMOS A ENVIAR AL NORTE.
N/A1035 
N/A1036<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A1037 
N/A1038************"
N/A1039"[english]quest25010desc1" "************
N/A1040 
N/A1041MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1042 
N/A1043YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1044MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1045 
N/A1046PROCESSING...
N/A1047 
N/A1048************
N/A1049 
N/A1050TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1051 
N/A1052<END TRANSCRIPT>
N/A1053 
N/A1054************"
N/A1055"quest25010objectivedesc0" "Consigue puntos en Snowplow: %s1"
N/A1056"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A1057"quest25012desc0" "************
N/A1058 
N/A1059CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A1060 
N/A1061TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A1062ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A1063 
N/A1064PROCESANDO...
N/A1065 
N/A1066************
N/A1067 
N/A1068HEY, CHICOS. AQUÍ PAULING. ESPERO QUE OS GUSTE JAPÓN, PORQUE ALLÍ ES DONDE VAIS A IR. Y ESPERO QUE OS GUSTE MATAR GENTE EN JAPÓN, PORQUE ESO ES LO QUE VAIS A HACER.
N/A1069 
N/A1070<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A1071 
N/A1072************"
N/A1073"[english]quest25012desc0" "************
N/A1074 
N/A1075MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1076 
N/A1077YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1078MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1079 
N/A1080PROCESSING...
N/A1081 
N/A1082************
N/A1083 
N/A1084HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1085 
N/A1086<END TRANSCRIPT>
N/A1087 
N/A1088************"
N/A1089"quest25013desc1" "************
N/A1090 
N/A1091CONTRATO DE MANNCO LLAMADA-A-FAX 1.54.45
N/A1092 
N/A1093TIENE 1 NUEVA LLAMADA
N/A1094ID DEL MENSAJE: <915PAULING>
N/A1095 
N/A1096PROCESANDO...
N/A1097 
N/A1098************
N/A1099 
N/A1100HORA DE REVISAR VUESTRO DESEMPEÑO, CHICOS. SALID AHÍ FUERA Y HACED LO QUE TENGÁIS QUE HACER. SIN PRESIONES. PERO ESTAREMOS VIGILANDO Y PROBABLEMENTE ALGUIEN SERÁ DESPEDIDO.
N/A1101 
N/A1102<FIN TRANSCRIPCIÓN>
N/A1103 
N/A1104************"
N/A1105"[english]quest25013desc1" "************
N/A1106 
N/A1107MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1108 
N/A1109YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1110MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1111 
N/A1112PROCESSING...
N/A1113 
N/A1114************
N/A1115 
N/A1116PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1117 
N/A1118<END TRANSCRIPT>
N/A1119 
N/A1120************"
N/A1121"quest25013name0" "Contrato abierto"
N/A1122"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1123"quest25014objectivedesc1" "Consigue 5 víctimas en una misma vida: %s1"
N/A1124"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A1125"questname25013" "Machacapuntos"
N/A1126"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A1127"questname25014" "Cazador de cabezas"
N/A1128"[english]questname25014" "Head hunter"
N/A1129}
N/A1130}

File info

Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource.

Licensing

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
Date/TimeDimensionsUserComment
current17:22, 29 March 2022 (45 KB)PhoneWave (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for March 29, 2022 Patch.
04:09, 14 October 2019 (180 KB)Kaezle (talk | contribs)Updated the localization files.
05:16, 20 October 2018 (90 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for October 19, 2018 Patch.
05:05, 23 July 2018 (90 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for July 18, 2018 Patch.
02:55, 31 March 2018 (90 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for March 30, 2018 Patch.
04:14, 14 December 2017 (93 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for December 13, 2017 Patch.
02:40, 1 November 2017 (93 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for October 31, 2017 Patch.
04:06, 31 October 2017 (93 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for October 30, 2017 Patch.
03:17, 22 December 2016 (96 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for December 21, 2016 Patch.
02:57, 11 November 2016 (96 KB)MousseBOT (talk | contribs)Uploaded new revision of tf_quests_spanish.txt for November 10, 2016 Patch.
(newest | oldest) View (newer 10 | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • You cannot overwrite this file.

There are no pages that link to this file.