Difference between revisions of "User talk:Scher2o"
(→Tu aurais dû ajouter la balise {{trans}}: new section) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:Scher2o (Talk Page)}} | {{DISPLAYTITLE:Scher2o (Talk Page)}} | ||
+ | <div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;"> | ||
+ | == IMPORTANT! == | ||
+ | '''Why was I absent?'''<br /> | ||
+ | For a long time now, I was absent and out of the Wiki. I didn't translate for a while. I had a lot of work out there and I had to leave my “work” as a translator. From now, I will try to give my best as soon as I can, even if I still have some work IRL.<br /> | ||
+ | <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#e74c3c">S C H E</span> [[File:Nemesis BLU.png|30px]] <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#2980b9">L E T R O</span> 07:43, 9 July 2016 (PDT) | ||
+ | </div> | ||
<div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;"> | <div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;"> | ||
== About images == | == About images == | ||
Line 109: | Line 115: | ||
---- | ---- | ||
D'accord, je comprends mieux ^^ Merci à toi de m'avoir répondu, et bonne continuation à toi ! <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#e74c3c">S C H E</span> [[File:Nemesis BLU.png|30px]] <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#2980b9">L E T R O</span> 11:46, 25 July 2015 (PDT)</div> | D'accord, je comprends mieux ^^ Merci à toi de m'avoir répondu, et bonne continuation à toi ! <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#e74c3c">S C H E</span> [[File:Nemesis BLU.png|30px]] <span style="font-family:TF2 Build; font-size:15px; color:#2980b9">L E T R O</span> 11:46, 25 July 2015 (PDT)</div> | ||
− | |||
+ | <div style="margin:10px; width:auto; background: #ecf0f1; border:2px dotted #bdc3c7; border-radius: 6px; padding:5px; text-align:center;"> | ||
== Tu aurais dû ajouter la balise {{trans}} == | == Tu aurais dû ajouter la balise {{trans}} == | ||
Salut ! | Salut ! | ||
J'ai remarqué que cette [[Byre/fr|page]] a été crée par toi et que tu n'as pas ajouté la balise ''{{trans}}''. C'était juste pour te dire que c'était important pour que ça s'ajoute dans une page listant les pages à traduire. T'es pas nouveau donc tu connais le fonctionnement.. :) | J'ai remarqué que cette [[Byre/fr|page]] a été crée par toi et que tu n'as pas ajouté la balise ''{{trans}}''. C'était juste pour te dire que c'était important pour que ça s'ajoute dans une page listant les pages à traduire. T'es pas nouveau donc tu connais le fonctionnement.. :) | ||
+ | </div> |
Revision as of 14:43, 9 July 2016
Contents
IMPORTANT!
Why was I absent?
For a long time now, I was absent and out of the Wiki. I didn't translate for a while. I had a lot of work out there and I had to leave my “work” as a translator. From now, I will try to give my best as soon as I can, even if I still have some work IRL.
S C H E L E T R O 07:43, 9 July 2016 (PDT)
About images
About Images
Hello, I ask you to use the tag "User Scher2o" in their personal images.
Here the list of your images moved to the correct pages:
Icon: [[File:User Scher2o Icone scheletro.png]]
Avatar (I think): [[File:User Scher2o sniper.png]]
And... Welcome to Wiki ^^ Any questions write in my Talk page or goes into IRC - #tfwiki
— The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him! ▪ Contribs} 16:18, 31 December 2014 (PST)
Bienvenue
Bienvenue ! Un français, super ! Si tu veux, tu peux t'ajouter à la liste des traducteurs français actifs. Tu peux également voir ma liste des articles les plus récents (les rouges sont à traduire).
Dis-moi si tu as une question ! Nicolapps 16:26, 31 December 2014 (PST)
- À votre service, ahah !
- Je me suis donc inscrit sur la liste, je passerai régulièrement sur ta liste des articles à traduire.
- Bonne année ^_^ Nicolapps 16:34, 31 December 2014 (PST)
Show preview
Please make use of the Show preview button. It gives you a preview of the edit you are making, allowing you to perfect your changes before you save the page. You can edit the whole article by clicking the edit button at the top of the page, which is preferable to editing multiple sections consecutively. ▪ - 13:15, 1 January 2015 (PST)
- Once again, please use the Show Preview button, even when editing your user page. SackZement <Talk> 08:02, 16 June 2015 (PDT)
Coucou
Salut, juste pour dire bon boulot pour les pages que tu traduits, mais juste oublie pas de supprimer le template trans en début des pages, quand tu les as finies cela rendra plus precis les pages à traduires
Dasboumis 02:48, 20 February 2015 (PST)
Hello ! Merci pour ton avis positif concernant mes traductions, ça fait plaisir. D'accord, je vais rectifier tout cela aujourd'hui, j'ai du temps libre devant moi donc je vais traduire quelques pages, autant m'en occuper ! S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
Translation help
“ | HEEEELP NOOOW!
Click to listen
— Heavy about French phrases that even Google messes up
|
” |
La jeté!
So, I've met this phrase while translating Spy taunts to russian. And as far as I got it, you are French. It was in the Flippin' Awesome taunt section. Could you please help me with it? The google says some weird stuff about it, so no google. Sealed 07:55, 10 May 2015 (PDT)
Huuum... Well, it's probably a grammar problem; in this taunt, one of the two guys make the other flip: in French, we say "Il le jette en arrière". He makes a backflip, if you like. So, in English we will say "He makes him do a backlip", and in French we will say "Il le jette en arrière". S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
Well, maybe. But the thing is that this phrase is said by Spy when he is being flipped. Will it change anything? Sealed 07:55, 10 May 2015 (PDT)
Oh, all right: in fact, it's a real grammar problem, because "La jeté!" is not correct. Give me the page where you saw that, I'm gonna give you the right form and the translation (English). S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
Here you go. Just scroll down a bit and watch for "Being flipped" audio section Sealed 08:16, 10 May 2015 (PDT)
Oh yeah, I see... Well, that's what I said: it's a grammar error from the Spy's actor. In French, we will say "Je vole" ("I'm flying") or "Je suis en l'air" ("I'm flying" too), but "La jeté!" isn't correct. We should delete it: even if the guy who made the Spy's voice said it, it's not possible in French. You shouldn't write it on your translation. Good luck, my friend, and if you need anything else, go ahead. S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
Well, thanks anyways! Sealed 08:34, 10 May 2015 (PDT)
Regarding Scher2o/tr/fr/it
I just looked at User:Scher2o/tr/fr/it and was confused by the french -> italian translation thingy. Please try to always translate english pages to french/italian, since non-english pages might be incomplete or outdated.
If that's what you're doing and I just misunderstood the purpose of your subpage please ignore this message. SackZement <Talk> 10:25, 16 June 2015 (PDT)
I know it: I always compare the English and the French version of the page I want to translate, and then I add the missing parts. I'm still not able to translate an entire page from English (which is not my native language) into Italian, I need to have the French version. But I never forget a part, so everything's ok ^^ S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
achievement thing
Wikichievement | Awarded by | Reason | ||
---|---|---|---|---|
|
Edmond Dantès | Wikichievement unlocked! Wow, that's honestly one of the best user pages I've seen in this wiki. Very beautiful... and I would say even inspiring... I should work more on my user page. Anyway, nice job! |
YES (Ed) (talk) 14:17, 21 June 2015 (PDT)
Merci de ton message + explications
Salut et merci de ton message. Je voudrais te dire pourquoi je traduis par petit bout c'est simplement parce-que ma connexion est assez lente donc charger une longue page, c'est compliqué. Les codes des pages sont souvent le bordel donc je préfère traduire par section mais si tu dis que qu'il faut tout traduire en un bloc, je le verrais. Sinon, je connaissais le bouton "prévisualisation" (je l'utilise peut-être même trop xD). Bref merci à toi. ~~ MrSourceFilmMaker alias JustFlat ~~ Le 29/06/2015 à 12:40
D'accord, je comprends mieux ^^ Merci à toi de m'avoir répondu, et bonne continuation à toi ! S C H E L E T R O 11:46, 25 July 2015 (PDT)
This page is in the process of being translated into English. If you can speak English, post on the talk page or speak to those who have contributed to the page (by viewing the page history). |
Salut !
J'ai remarqué que cette page a été crée par toi et que tu n'as pas ajouté la baliseThis page is in the process of being translated into English. If you can speak English, post on the talk page or speak to those who have contributed to the page (by viewing the page history). |