Difference between revisions of "Medic responses"
OluapPlayer (talk | contribs) m |
(→Unknown Condition) |
||
Line 156: | Line 156: | ||
*[[Media:Medic_taunts16.wav|"Ha ha ha! Oktoberfest!"]] (a festival held each year in Germany) | *[[Media:Medic_taunts16.wav|"Ha ha ha! Oktoberfest!"]] (a festival held each year in Germany) | ||
− | ===Unknown Condition=== | + | ===Unknown Condition(Possibly Infection, a condition from TFC)=== |
*[[Media:Medic_specialcompleted02.wav|"Ze healing is not as rewarding as ze hurting."]] | *[[Media:Medic_specialcompleted02.wav|"Ze healing is not as rewarding as ze hurting."]] | ||
*[[Media:Medic_specialcompleted03.wav|"Ze healing leaves little time for ze hurting."]] | *[[Media:Medic_specialcompleted03.wav|"Ze healing leaves little time for ze hurting."]] |
Revision as of 20:51, 18 December 2010
Contents
- 1 General Responses
- 1.1 After Killing More than 2 Enemies in 20 Seconds
- 1.2 After Killing More than 5 Enemies in 20 Seconds
- 1.3 Kill Assist
- 1.4 Domination of a Single Opponent
- 1.5 Domination of Two Opponents
- 1.6 Domination of Three or More Opponents
- 1.7 Revenge Kill
- 1.8 Teleportation
- 1.9 Healed by Medic
- 1.10 After Capturing Intelligence/Control Point
- 1.11 Attacking, Control Point Unoccupied
- 1.12 Defense
- 1.13 Round Start
- 1.14 Round Win
- 1.15 Round Loss/Sudden Death
- 1.16 Round Draw
- 1.17 Set on Fire
- 1.18 Destruction/s
- 2 Class-Specific Reponses
- 3 Dueling
- 4 Unused Responses
General Responses
After Killing More than 2 Enemies in 20 Seconds
After Killing More than 5 Enemies in 20 Seconds
- "Eins, zwei, drei... Ugh, I do not think we brought enough body bags." (Translation: "One, two, three...")
- "Auf Wiedersehen...Schweinehunds!" (Translation: Goodbye, bastards!)
Kill Assist
- "Danke, Kamerad!" (German for "Thanks, comrade")
- "Ve did it, Kamerad!"
Domination of a Single Opponent
- [Laughter]
Domination of Two Opponents
- [Longer Laughter]
- "Would you like a second opinion? You are also ugly!"
Domination of Three or More Opponents
- [Gleeful Laughter]
Revenge Kill
- "Dummkopfs!" (German compound word: "Dumm" - German equivalent to the English word 'dumb'. "kopf" - German word for head, so literally "Stupidhead". In German, this is the equivalent of "moron".)
- "Stupendous!"
Teleportation
Healed by Medic
After Capturing Intelligence/Control Point
- "Anuhza successful procedure!"
- "Zey are veakened!"
- "I am prepared to do vatever it takes!"
- "How embarrassing, zey let a man of science escape with ze papers!"
- "Papers, please."
- "Vere are your precious papers now, Dummkopfs?"
Attacking, Control Point Unoccupied
- "Get on ze point, Dummkopf!"
- "Stand on ze point, Schweinhund!"
- "Idiot, get on ze point!"
- "Idiot, stand on ze point!"
- "Standing near ze point does nussing, Get on ze point, Dummkopf!"
Defense
- "Vell done!"
- "Hahaha! Oktoberfest!" (a festival held each year in Germany)
- "It looks like Dummkopffest!"
Round Start
- "Raus, Raus!" (Translation: Go, Go!)
- "Forward!"
- "Heil, us!" (Translation: "Hail us!")
- "Hyaaaa!"
- "Horrido!" (German Hunting/War Cry)
- "Gesundheit!" (Translation: "To your health!"/"Bless you" [Sarcastic])
Round Win
- "Excellent!"
- "Vell done!"
- "Keep it up!"
- "Sturm und drang!" (Translation: "Storm and stress!", the name of a Template:W)
- "Oktoberfest!"
Round Loss/Sudden Death
- "Fess..." (Translation: "So tired...")
- "Iz zere a point to your lives?"
- "My skill is VASTED on zis team!"
- "DUMMKOPFS!"(Translation: "Idiots!")
- "Booo!"
- "You are trying my patience!"
- "Teeeeeeam!" (Likely a reference to Colonel Klink's "Schuuuulllllttttz!" from Hogan's Heroes.)
- "Velcome to the 've lose vonce again'-fest."
- "Ach, was ist los?" (Translation: "Gah, what's the matter?")
- "From now on, losing is verboten!" (Translation: "Forbidden")
- "Schweinhunds!" (Translation: "Pigdogs!")
Round Draw
- "Zis, is unacceptable!"
- "Anyone still alive has let me down!"
- "Dawww..."
- "Schweinhunds!" (Again, the grammatically correct version is "Schweinehunde!")
- "Awwww..."
- "Aiii..."
- "Hawww!"
Set on Fire
- "Fire, fire, fire!"
- "Fiiiiire!"
- "I am on fire!"
- "Everyone, I am on fire!"
- "I am melting!" (a reference to the Wicked Witch of the West from The Wizard of Oz.)
Destruction/s
- "Good to go!"
- "Did ze Fräuleins have zeir Mittelschmerz?" (literal translation: "Did the ladies have their menstrual cramps?")
Class-Specific Reponses
Upon full ÜberCharge Meter
Activating an ÜberCharge
- "Now go!"
- "Get zem, raus, raus!" (Translation-"Get them, go, go!")
- "Schnell! Go get zem!" (Translation-"Hurry! Go get them!")
Bonesaw Kill
- (Quietly) Did zat sting? (Louder) Saw-ry! ("Sorry" with extra emphasis on first syllable)
Upon Killing a Spy Calling for a Medic
Bonesaw Kill Domination
Dueling
Starting a Duel
- "I'm going to saw through your bones!"
- "I am prepared to do vatever it takes!"
- "Prepare for your examination... (laughs)"
- "You are trying my patience!"
Duel Accepted
Duel Rejected
Unused Responses
Upon Full ÜberCharge Meter
Kritzkrieg Taunt
- "Ha ha ha! Oktoberfest!" (a festival held each year in Germany)
Unknown Condition(Possibly Infection, a condition from TFC)
- "Ze healing is not as rewarding as ze hurting."
- "Ze healing leaves little time for ze hurting."
- "Can you feel ze Schadenfreude?" ("Schadenfreude" is a German compound noun; referring to the taking of pleasure in the pain of others.)
- "Hold still, Schweinhunds, this will only sting for a moment."
- "Auf wiedersehen, Dummkopfs!" (Translation- "Goodbye, idiots.")
- "Turn your head and cough."
- "I healed zuh man who will kill you." (Dark, low voice)
- "Hello, Fräuleins!" (Cheery, taunting voice) (Translation- "Hello Ladies!")
- "All I can tell you about this next procedure is that it will be... excruciating!"
- "You have thirty seconds to live!"
|
Languages: | English · čeština · Deutsch · español · français · 日本語 · 한국어 · polski · português do Brasil · русский · 中文(简体) · 中文(繁體) |