Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/binary blackout silver soldier 2021"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "binary blackout silver soldier 2021".)
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "binary blackout silver soldier 2021".)
Line 1: Line 1:
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Marketing accidentally wrote "silverware" instead of "silver" when commissioning these canteens. We now have a surplus of canteens made from knives and forks. Awarded to players of Moonlight MvM's winter charity tour!|en=Marketing accidentally wrote "silverware" instead of "silver" when commissioning these canteens. We now have a surplus of canteens made from knives and forks. Awarded to players of Moonlight MvM's winter charity tour!|bg=Маркетинговият отдел случайно написа „сребърни съдове“ вместо „сребро“ при възлагането на поръчката за тези манерки. Сега разполагаме с излишък от манерки, направени от ножове и вилици. Връчвано на играчите от зимния благотворителен тур за МсМ Moonlight!|cs=Marketingová divize při objednávání těchto čutor omylem napsala „nádobí“ místo „nádoby“, takže teď máme plné sklady keramických čutor. Uděleno účastníkům charitativní zimní tour pořádané serverem Moonlight MvM!|da=Salgsafdelingen kom ved en fejl til at skrive "sølvtøj" i stedet for "sølv", da de bestilte disse flasker. Vi har nu et overskud af flasker lavet af knive og gafler. Tildelt dem, der spillede Moonlight MvM's vintervelgørenhedstur!|de=Das Marketing hat bei der Bestellung dieser Feldflaschen versehentlich „Silberbesteck“ statt „Silber“ geschrieben. Jetzt haben wir einen Überschuss an Feldflaschen, die aus Messern und Gabeln hergestellt wurden. Verliehen an Spieler der Winter-Wohltätigkeitstour von Moonlight MvM!|es=Al encargar estas cantimploras, el departamento de marketing escribió accidentalmente «cubertería de plata» en lugar de «cubierta de plata». Ahora tenemos un excedente de cantimploras hechas con cuchillos y tenedores. Otorgada a los jugadores del acto benéfico de invierno de Moonlight MvM.|fr=L'équipe marketing s'est trompée et a écrit « argenterie » au lieu d'« argent » quand elle a commandé ces gourdes. Maintenant, on a un amas de couteaux et de fourchettes dont on ne sait que faire. Récompense décernée aux personnes ayant participé à l'évènement caritatif hivernal de Moonlight MvM !|hu=A beszerzésen véletlenül „eszcájgot” írtak „ezüst” helyett e kulacsok megrendelésekor. Így most van egy rakat késekből és villákból készített kulacsunk. A Moonlight MvM téli jótékonysági turné játékosai kapták.|it=Per sbaglio il dipartimento di marketing ha scritto "argenteria" invece di "argento" quando ha ordinato queste borracce. Ora abbiamo un surplus di borracce fatte di coltelli e forchette. Conferita ai giocatori del tour MvM di beneficenza organizzato da Moonlight!|nl=De marketingafdeling heeft zich bij het bestellen van deze veldflessen vergist en per ongeluk 'tafelzilver' in plaats van 'zilver' opgeschreven. Nu zitten we met een overschot aan veldflessen gemaakt van messen en vorken. Uitgereikt aan spelers van Moonlight MvM's winterliefdadigheidstour!|pl=Ludzie od marketingu przez przypadek napisali „srebro stołowe” zamiast „srebro” podczas składania zamówienia na te manierki. Teraz mamy cały zapas manierek zrobionych z noży i widelców. Przyznana graczom biorącym udział w zimowej służbie charytatywnej Moonlight MvM!|pt=O departamento de marketing enganou-se e escreveu "prataria" em vez de "prata" quando encomendou estes cantis. Agora o que não nos falta é cantis feitos de facas e garfos. Item entregue aos participantes da Operation Binary Blackout de 2021, uma tour MvM de caridade de inverno organizada por Moonlight!|pt-br=A equipe de marketing escreveu "prataria" ao invés de "prata" na encomenda por engano. Agora temos um galpão cheio de cantis feitos de facas e garfos. Concedida a quem participou da campanha de caridade de fim de ano do grupo Moonlight MvM!|ru=Отдел производства указал в заказе, что «сойдёт любое серебро». Поставщики привезли столовое серебро, так что мы выплавили целую гору фляг из ножей и вилок. Выдана игрокам, участвовавшим в зимнем благотворительном туре от Moonlight MvM!|th=การตลาดที่ผิดพลาดซึ่งเขียนคำว่า "เครื่องเงิน" แทนที่จะเป็นคำว่า "เงิน" โดยไม่ตั้งใจ ทำให้มีการว่าจ้างทำกระติกน้ำเหล่านี้ ตอนนี้เรามีกระติกน้ำที่ทำมาจากมีดและส้อมอย่างเหลือเฟือ รางวัลที่มอบให้แก่ผู้เล่นทัวร์การกุศลฤดูหนาว Moonlight ของ MvM!|tr=Pazarlama bölümü bu mataraları sipariş ederken yanlışlıkla "gümüş" yerine "gümüş sofra takımı" yazmış. Şimdi elimizde çatal bıçaktan yapılmış matara fazlası var. Moonlight MvM'in kış bağış turu oyuncularına verildi!|uk=Відділ маркетингу випадково написав «столове срібло» замість «срібло», коли випускав ці фляжки. Тепер ми маємо надлишок фляг, виготовлених із ножів та виделок. Нагорода гравцям зимового благодійного турніру Moonlight MvM!}}
+
{{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Marketing accidentally wrote "silverware" instead of "silver" when commissioning these canteens. We now have a surplus of canteens made from knives and forks. Awarded to players of Moonlight MvM's winter charity tour!|en=Marketing accidentally wrote "silverware" instead of "silver" when commissioning these canteens. We now have a surplus of canteens made from knives and forks. Awarded to players of Moonlight MvM's winter charity tour!|cs=Marketingová divize při objednávání těchto čutor omylem napsala „nádobí“ místo „nádoby“, takže teď máme plné sklady keramických čutor. Uděleno účastníkům charitativní zimní tour pořádané serverem Moonlight MvM!|da=Salgsafdelingen kom ved en fejl til at skrive "sølvtøj" i stedet for "sølv", da de bestilte disse flasker. Vi har nu et overskud af flasker lavet af knive og gafler. Tildelt dem, der spillede Moonlight MvM's vintervelgørenhedstur!|de=Das Marketing hat bei der Bestellung dieser Feldflaschen versehentlich „Silberbesteck“ statt „Silber“ geschrieben. Jetzt haben wir einen Überschuss an Feldflaschen, die aus Messern und Gabeln hergestellt wurden. Verliehen an Spieler der Winter-Wohltätigkeitstour von Moonlight MvM!|es=Al encargar estas cantimploras, el departamento de marketing escribió accidentalmente «cubertería de plata» en lugar de «cubierta de plata». Ahora tenemos un excedente de cantimploras hechas con cuchillos y tenedores. Otorgada a los jugadores del acto benéfico de invierno de Moonlight MvM.|fr=L'équipe marketing s'est trompée et a écrit « argenterie » au lieu d'« argent » quand elle a commandé ces gourdes. Maintenant, on a un amas de couteaux et de fourchettes dont on ne sait que faire. Récompense décernée aux personnes ayant participé à l'évènement caritatif hivernal de Moonlight MvM !|hu=A beszerzésen véletlenül „eszcájgot” írtak „ezüst” helyett e kulacsok megrendelésekor. Így most van egy rakat késekből és villákból készített kulacsunk. A Moonlight MvM téli jótékonysági turné játékosai kapták.|it=Per sbaglio il dipartimento di marketing ha scritto "argenteria" invece di "argento" quando ha ordinato queste borracce. Ora abbiamo un surplus di borracce fatte di coltelli e forchette. Conferita ai giocatori del tour MvM di beneficenza organizzato da Moonlight!|nl=De marketingafdeling heeft zich bij het bestellen van deze veldflessen vergist en per ongeluk 'tafelzilver' in plaats van 'zilver' opgeschreven. Nu zitten we met een overschot aan veldflessen gemaakt van messen en vorken. Uitgereikt aan spelers van Moonlight MvM's winterliefdadigheidstour!|pl=Ludzie od marketingu przez przypadek napisali „srebro stołowe” zamiast „srebro” podczas składania zamówienia na te manierki. Teraz mamy cały zapas manierek zrobionych z noży i widelców. Przyznana graczom biorącym udział w zimowej służbie charytatywnej Moonlight MvM!|pt=O departamento de marketing enganou-se e escreveu "prataria" em vez de "prata" quando encomendou estes cantis. Agora o que não nos falta é cantis feitos de facas e garfos. Item entregue aos participantes da Operation Binary Blackout de 2021, uma tour MvM de caridade de inverno organizada por Moonlight!|pt-br=A equipe de marketing escreveu "prataria" ao invés de "prata" na encomenda por engano. Agora temos um galpão cheio de cantis feitos de facas e garfos. Concedida a quem participou da campanha de caridade de fim de ano do grupo Moonlight MvM!|ru=Отдел производства указал в заказе, что «сойдёт любое серебро». Поставщики привезли столовое серебро, так что мы выплавили целую гору фляг из ножей и вилок. Выдана игрокам, участвовавшим в зимнем благотворительном туре от Moonlight MvM!|tr=Pazarlama bölümü bu mataraları sipariş ederken yanlışlıkla "gümüş" yerine "gümüş sofra takımı" yazmış. Şimdi elimizde çatal bıçaktan yapılmış matara fazlası var. Moonlight MvM'in kış bağış turu oyuncularına verildi!}}

Revision as of 22:33, 11 December 2022

Marketing accidentally wrote "silverware" instead of "silver" when commissioning these canteens. We now have a surplus of canteens made from knives and forks. Awarded to players of Moonlight MvM's winter charity tour!