Difference between revisions of "Template:Dictionary/descriptions/pocket lint"
(Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "pocket lint".) |
m (Pushed changes from Template:Dictionary/descriptions for string "pocket lint".) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint.|en=Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint.}} | + | {{#switch:{{{lang|{{SUBPAGENAME}}}}}|#default=Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint.|en=Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint.|cs=Je to rozcupovaný kus látky? Nebo žmolek látky vytažený z pupíku, který nosíš vždy při sobě? Nebo snad smetí z podpalubí bitevní lodě? Je to celkem velká záhada.|da=Er det fabriksuld? Navleflug, som du holder i lommen, for ikke at miste det? Søfnuller, der blev taget fra et slagskibs skrog? Det er noget ret mystisk fnuller.|de=Ist es ein Stofffussel? Ein Bauchnabelfussel, den Sie in Ihrer Tasche aufbewahren, damit Sie ihn nicht verlieren? Ein Bauchnabelfussel, der vom Rumpf eines Kriegsschiffs gebürstet wurde? Das ist ein ziemlich rätselhafter Fussel.|es=¿Es pelusa de la tela? ¿Pelusa de ombligo que guardas en tu bolsillo para que no se te pierda? ¿Pelusa naval sacada del casco de un buque de guerra? Ésta es una pelusa bastante misteriosa.|fi=Onko se nukkaa? Vai napanöyhtää jota pidät taskussasi tallessa? Taistelulaivan kölistä rapsutettua natonöyhtää? Aika mysteeristä nöyhtää.|fr=Est-ce que c'est de l'ouate de tissu ? De l'ouate de votre nombril que vous gardez dans votre poche pour ne pas la perdre ? De l'ouate recueillie sur la coque d'un navire de guerre ? C'est de l'ouate plutôt mystérieuse.|hu=Szösz? Köldökkosz, amit a zsebedben tartasz, hogy ne veszítsd el? Tengeri kosz, amit egy csatahajó oldaláról kapartak le? Meglehetősen titokzatos piszok ez.|it=Si tratta di una filaccia sintetica? Di un batuffolo da pancia che si tiene in tasca per non perderlo? Di un batuffolo da plancia di comando preso dallo scafo di una nave da guerra? Questa filaccia è decisemante misteriosa.|ko=이건 그냥 실 보푸라기일까요? 아니면 당신이 잃어버리기 싫어서 주머니에 넣고 다니는 배꼽에 낀 때일까요? 또 아니면 전투함의 갑판에서 긁어온 페인트 조각일까요? 이거 참 수상할 정도로 헷갈리는군요.|nl=Is het pluis van stof? Navelpluis dat je in je zak bewaart zodat je het niet verliest? Dit is een mysterieus stukje pluis.|no=Er det fabrikklo? Navlelo som du har i lommen din så du ikke mister det? Marinelo børstet fra skroget på et krigsskip? Dette er ganske mystisk lo.|pl=Czy to paproch z tkaniny? Paproch z pępka, który trzymasz w kieszeni, by go nie zgubić? A może on ma na imię Przemek? To dość tajemniczy paproch.|pt=Serão fiapos de tecido? Um novelo de cotão vindo do teu umbigo que guardas no teu bolso para que não o percas? Ou cotão naval, arrancado do casco de um navio de guerra? Estes fiapos são mesmo misteriosos.|pt-br=São fiapos de tecido? Fiapos de blusa que você está guardando no seu bolso para não perder? Fiapos de camurça raspados de sua nova blusa? Estes fiapos são muito misteriosos.|ro=Este aceasta o scamă? O scamă din buric pe care o ții în buzunar pentru a nu o pierde? O scamă adunată din exteriorul câmpului de luptă? Este o scamă destul de misterioasă.|ru=Это тканевые нитки? А может, зубные нитки, которые вы носите в кармане, чтобы не потерять? Или морские нитки из каната линкора? В общем, очень таинственные нитки.|sv=Är det fabriksludd? Navelludd du har i din ficka för att inte tappa bort det? Marinludd borstat från skrovet av ett stridsskepp? Det här är ganska mystisk ludd.|tr=Bu kumaş bir gazlı bez mi? Kaybetmemek için cebinde tuttuğun göbek deliği pamuğu mu? Bir savaş gemisinden aşırılmış denizci yelkeni mi? Bu oldukça gizemli bir bez.|zh-hans=这是皮棉织物吗?是跑到您的肚脐眼里变成肚脐皮棉,然后您怕弄丢它就放到口袋里的皮棉吗? 还是从战舰的船体上被刷下来的皮棉呢?真是一块神秘无比的皮棉。|zh-hant=這是纖維棉絮嗎?是跑到你肚臍眼裡變成肚臍垢,而你怕弄丟而將它放到口袋裡的棉絮呢?還是沾到戰艦船殼上變成汙垢而被刮下來的棉絮呢?真是塊神秘的棉絮啊。}} |
Latest revision as of 16:30, 13 June 2023
Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint.