Difference between revisions of "Talk:Backstab/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(...)
m (...)
Line 8: Line 8:
 
==...==
 
==...==
 
Me sorprende que después de haber tantas ediciones y una discusión (que par alas páginas en español es bastante) tenga una traducción tan chapucera, con nombres de armas inventadas, la palabra "backstab" y traductor google. He areglado todo o al menos casi todo. Las traducciones de las técnicas las he dejado porque no sé como las quereis todos, al menos eso no es importante. [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 15:04, 17 February 2011 (UTC)
 
Me sorprende que después de haber tantas ediciones y una discusión (que par alas páginas en español es bastante) tenga una traducción tan chapucera, con nombres de armas inventadas, la palabra "backstab" y traductor google. He areglado todo o al menos casi todo. Las traducciones de las técnicas las he dejado porque no sé como las quereis todos, al menos eso no es importante. [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 15:04, 17 February 2011 (UTC)
:La verdad esque si, es sorprendente por mi parte también, porcierto, aprovecho para decir que en [[User:Ryo#Nombres_oficiales|mi perfil]] he puesto un apartado con traducciones oficiales que me ha dicho un amigo del STS.
+
:La verdad esque si, es sorprendente por mi parte también, porcierto, aprovecho para decir que en [[User:Ryo#Nombres_oficiales|mi perfil]] he puesto un apartado con traducciones oficiales que me ha dicho un amigo del STS.--[[User:Ryo|Ryo]] 15:20, 17 February 2011 (UTC)

Revision as of 15:20, 17 February 2011

puñalada o apuñalada¿?

Cualquiera de las 2 es correcta, pero... alguien cree que están bien aplicadas en la traducción? Sois libres de corregir lo que querrais.

Yo diría "puñalada", me suena más correcto, aunque una puñalada puede referirse a cualquier parte del cuerpo, yo escribiría "Puñalada por la espalda" aunque suene más largo. SpiderGMan 00:28, 4 January 2011 (UTC)

...

Me sorprende que después de haber tantas ediciones y una discusión (que par alas páginas en español es bastante) tenga una traducción tan chapucera, con nombres de armas inventadas, la palabra "backstab" y traductor google. He areglado todo o al menos casi todo. Las traducciones de las técnicas las he dejado porque no sé como las quereis todos, al menos eso no es importante. Jag Gentleman 15:04, 17 February 2011 (UTC)

La verdad esque si, es sorprendente por mi parte también, porcierto, aprovecho para decir que en mi perfil he puesto un apartado con traducciones oficiales que me ha dicho un amigo del STS.--Ryo 15:20, 17 February 2011 (UTC)