Difference between revisions of "Template:Correction"
m (Correction for French language.) |
(added finnish, fixed a few things) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
{{Ambox | {{Ambox | ||
| image = Tf_spy_constructus_interruptus.png <!---Thought about using [[File:Deputized.jpg]] or [[File:Frontier_justice.jpg]]---> | | image = Tf_spy_constructus_interruptus.png <!---Thought about using [[File:Deputized.jpg]] or [[File:Frontier_justice.jpg]]---> | ||
Line 15: | Line 14: | ||
| ar = هذه الصفحة تم تعليم عليها للتصحيح الأخطاء | | ar = هذه الصفحة تم تعليم عليها للتصحيح الأخطاء | ||
| en = This page has been marked for Grammatical Correction. | | en = This page has been marked for Grammatical Correction. | ||
+ | | fi = Tämä sivu vaatii kielenhuoltoa. | ||
| fr = Cette page a été marquée pour une Correction Grammaticale. | | fr = Cette page a été marquée pour une Correction Grammaticale. | ||
| pl = Strona ta została oznaczona jako wymagająca gramatycznych korekt. | | pl = Strona ta została oznaczona jako wymagająca gramatycznych korekt. | ||
Line 22: | Line 22: | ||
| 3 = {{lang | | 3 = {{lang | ||
| ar = .لمعرفة كيفية تحسين كلماتها أيضا [[Help:Style guide|Team Fortress Wiki style guide]] أرجو النظر إلى | | ar = .لمعرفة كيفية تحسين كلماتها أيضا [[Help:Style guide|Team Fortress Wiki style guide]] أرجو النظر إلى | ||
− | | en = Please see [[Help:Style guide|Team Fortress Wiki style guide]] for | + | | en = Please see [[Help:Style guide|Team Fortress Wiki style guide]] for information on how to possibly improve wording too. |
− | | fr = S'il-vous-plaît regardez le [[Help:Style guide|Guide de Style Team Fortress Wiki]] | + | | fi = Katso myös [[Help:Style guide|tekstinlaadinnan ohje]]esta {{lang icon|en}} lisätietoja miten voit parantaa artikkelin sanamuotoa. |
+ | | fr = S'il-vous-plaît regardez le [[Help:Style guide|Guide de Style Team Fortress Wiki]] {{lang icon|en}} pour des informations sur une possible amélioration de la formulation. | ||
| pl = Zajrzyj proszę do [[Help:Style guide|poradnika stylistycznego Team Fortress Wiki]] po informacje w jaki sposób możesz udoskonalić dobór słów. | | pl = Zajrzyj proszę do [[Help:Style guide|poradnika stylistycznego Team Fortress Wiki]] po informacje w jaki sposób możesz udoskonalić dobór słów. | ||
| pt-br = Por favor, veja o [[Help:Style guide|Guia de Estilo Team Fortress Wiki]] para informações em como melhorar o vocabulário também. | | pt-br = Por favor, veja o [[Help:Style guide|Guia de Estilo Team Fortress Wiki]] para informações em como melhorar o vocabulário também. | ||
Line 33: | Line 34: | ||
| non-en = [[Category:Articles marked for grammar correction/lang|{{SUBPAGENAME}}]] | | non-en = [[Category:Articles marked for grammar correction/lang|{{SUBPAGENAME}}]] | ||
}}</includeonly><noinclude> | }}</includeonly><noinclude> | ||
− | {{translation switching|ar, en, fr, pl, pt-br, ru}} | + | {{translation switching|ar, en, fi, fr, pl, pt-br, ru}} |
== Usage == | == Usage == |
Revision as of 13:47, 30 August 2011
“Yippee ki-yay, my dead, illiterate friend!” This page has been marked for Grammatical Correction. Please see Team Fortress Wiki style guide for information on how to possibly improve wording too. |
This template uses translation switching. The correct language will be displayed automatically. Localized versions of this template (e.g. Template:Correction/ru) are not necessary. Add your translations directly to this template by editing it. Supported languages for this template: ar, en, fi, fr, pl, pt-br, ru (add) |
Usage
- Place
{{correction}}
on any page that needs grammar correction, which will place it in Category:Articles marked for grammar correction. Non-English pages with the tag will be placed into Category:Articles marked for grammar correction/lang, sorted by language code.