Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/Vocabulary"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Regras com exceções)
m (Fixages)
Line 9: Line 9:
  
 
===Exemplos===
 
===Exemplos===
 +
{{Columns-list|2|
 
*'''BLU team''' -> O time BLU
 
*'''BLU team''' -> O time BLU
 
*'''The Backburner''' -> O Backburner
 
*'''The Backburner''' -> O Backburner
Line 27: Line 28:
 
*'''Noise Maker Bundle''' -> Pacote de brinquedos barulhentos
 
*'''Noise Maker Bundle''' -> Pacote de brinquedos barulhentos
 
*'''Hale's Own''' -> Do próprio Hale
 
*'''Hale's Own''' -> Do próprio Hale
*'''The Demomen''' -> Os Demomen
+
*'''The Heavies''' -> Os Heavies
 +
}}
  
 
===Regras com exceções===
 
===Regras com exceções===
Line 109: Line 111:
 
}}
 
}}
  
==Artigos==
+
==Armas==
===Armas===
 
 
{{Columns-list|4|
 
{{Columns-list|4|
 
*As '''Ali Baba's Wee Booties'''
 
*As '''Ali Baba's Wee Booties'''
 
*O '''Ambassador'''
 
*O '''Ambassador'''
 
*O '''Amputator'''
 
*O '''Amputator'''
 +
*A '''Arma de Seringas''' ''(Syringe Gun)''
 +
*A '''Arma Médica''' ''(Medi Gun)''
 
*O '''Atomizer'''
 
*O '''Atomizer'''
 
*O '''Axtinguisher'''
 
*O '''Axtinguisher'''
 
*O '''Backburner'''
 
*O '''Backburner'''
 
*O '''Back Scratcher'''
 
*O '''Back Scratcher'''
*O '''Bat'''
 
 
*O '''Battalion's Backup'''
 
*O '''Battalion's Backup'''
 
*A '''Bazaar Bargain'''
 
*A '''Bazaar Bargain'''
Line 126: Line 128:
 
*A '''Black Box'''
 
*A '''Black Box'''
 
*A '''Blutsauger'''
 
*A '''Blutsauger'''
*A '''Bonesaw'''
 
 
*O '''Bonk! Atomic Punch'''
 
*O '''Bonk! Atomic Punch'''
 
*O '''Boston Basher'''
 
*O '''Boston Basher'''
*A '''Bottle'''
 
 
*A '''Brass Beast'''
 
*A '''Brass Beast'''
 
*O '''Buff Banner'''
 
*O '''Buff Banner'''
Line 137: Line 137:
 
*A '''Candy Cane'''
 
*A '''Candy Cane'''
 
*O '''Chargin' Targe'''
 
*O '''Chargin' Targe'''
 +
*A '''Chave Inglesa''' ''(Wrench)''
 
*A '''Claidheamh Mòr'''
 
*A '''Claidheamh Mòr'''
 
*O '''Cloak and Dagger'''
 
*O '''Cloak and Dagger'''
Line 152: Line 153:
 
*O '''Direct Hit'''
 
*O '''Direct Hit'''
 
*A '''Disciplinary Action'''
 
*A '''Disciplinary Action'''
*O '''Disguise Kit'''
 
 
*O '''Electro Sapper'''
 
*O '''Electro Sapper'''
 
*O '''Enforcer'''
 
*O '''Enforcer'''
 
*O '''Enthusiast's Timepiece'''
 
*O '''Enthusiast's Timepiece'''
 
*O '''Equalizer'''
 
*O '''Equalizer'''
 +
*A '''Escopeta''' ''(Shotgun)''
 +
*A '''Espingarda''' ''(Scattergun)''
 
*A '''Eviction Notice'''
 
*A '''Eviction Notice'''
 
*A '''Eyelander'''
 
*A '''Eyelander'''
 
*O '''Family Business'''
 
*O '''Family Business'''
 
*O '''Fan O' War'''
 
*O '''Fan O' War'''
*O '''Fire Axe'''
+
*A '''Ferramenta de Construção''' ''(Build PDA)''
 +
*A '''Ferramenta de Demolição''' ''(Demolish PDA)''
 
*O '''Fishcake'''
 
*O '''Fishcake'''
*Os '''Fists'''
 
 
*Os '''Fists of Steel'''
 
*Os '''Fists of Steel'''
*O '''Flamethrower'''
+
*A '''Faca''' ''(Knife)''
 
*A '''Flare Gun'''
 
*A '''Flare Gun'''
 
*A '''Force-A-Nature'''
 
*A '''Force-A-Nature'''
 
*A '''Frontier Justice'''
 
*A '''Frontier Justice'''
 
*A '''Frying Pan'''
 
*A '''Frying Pan'''
 +
*A '''Garrafa''' ''(Bottle)''
 
*As '''Gloves of Running Urgently'''
 
*As '''Gloves of Running Urgently'''
 
*A '''Golden Wrench'''
 
*A '''Golden Wrench'''
*O '''Grenade Launcher'''
 
 
*Os '''Gunboats'''
 
*Os '''Gunboats'''
 
*O '''Gunslinger'''
 
*O '''Gunslinger'''
Line 180: Line 182:
 
*O '''Horseless Headless Horsemann's Headtaker'''
 
*O '''Horseless Headless Horsemann's Headtaker'''
 
*O '''Huntsman'''
 
*O '''Huntsman'''
*O '''Invisibility Watch'''
 
 
*A '''Iron Curtain'''
 
*A '''Iron Curtain'''
 
*A '''Jag'''
 
*A '''Jag'''
 
*O '''Jarate'''
 
*O '''Jarate'''
 
*As '''Killling Gloves of Boxing'''
 
*As '''Killling Gloves of Boxing'''
*A '''Knife'''
+
*O '''Kit de Disfarce''' ''(Disguise Kit)''
 
*A '''Kritzkrieg'''
 
*A '''Kritzkrieg'''
 
*A '''Kukri'''
 
*A '''Kukri'''
 
*'''L'Etranger''' (não tem artigo)
 
*'''L'Etranger''' (não tem artigo)
 +
*O '''Lança-Chamas''' ''(Flamethrower)''
 +
*O '''Lança-Foguetes''' ''(Rocket Launcher)''
 +
*O '''Lança-Granadas''' ''(Grenade Launcher)''
 +
*O '''Lança-Stickybombs''' ''(Stickybomb Launcher)''
 
*O '''Liberty Launcher'''
 
*O '''Liberty Launcher'''
 
*O '''Loch-n-Load'''
 
*O '''Loch-n-Load'''
 
*A '''Lugermorph'''
 
*A '''Lugermorph'''
 +
*O '''Machado de Incêndio''' ''(Fire Axe)''
 
*O '''Mad Milk'''
 
*O '''Mad Milk'''
 
*As '''Mantreads'''
 
*As '''Mantreads'''
 
*O '''Market Gardener'''
 
*O '''Market Gardener'''
*A '''Medi Gun'''
+
*A '''Metralhadora Giratória''' ''(Minigun)''
*A '''Minigun'''
 
 
*A '''Natascha'''
 
*A '''Natascha'''
 
*O '''Nessie's Nine Iron'''
 
*O '''Nessie's Nine Iron'''
 
*O '''Original'''
 
*O '''Original'''
 
*A '''Overdose'''
 
*A '''Overdose'''
 +
*A '''Pá''' ''(Shovel)''
 
*O '''Pain Train'''
 
*O '''Pain Train'''
 
*O '''PDA'''
 
*O '''PDA'''
 
*O '''Persian Persuader'''
 
*O '''Persian Persuader'''
*A '''Pistol'''
+
*A '''Pistola''' ''(Pistol)''
 
*O '''Postal Pummeler'''
 
*O '''Postal Pummeler'''
 
*O '''Powerjack'''
 
*O '''Powerjack'''
 +
*Os '''Punhos''' ''(Fists)''
 
*A '''Quick-Fix'''
 
*A '''Quick-Fix'''
 
*O '''Razorback'''
 
*O '''Razorback'''
 +
*O '''Relógio de Invisibilidade''' ''(Invisibility Watch)''
 
*O '''Reserve Shooter'''
 
*O '''Reserve Shooter'''
*O '''Revolver'''
+
*O '''Revólver''' ''(Revolver)''
 +
*O '''Rifle de Sniper''' ''(Sniper Rifle)''
 
*O '''Righteous Bison'''
 
*O '''Righteous Bison'''
*O '''Rocket Launcher'''
 
 
*O '''Rocket Jumper'''
 
*O '''Rocket Jumper'''
 
*O '''Sandman'''
 
*O '''Sandman'''
 
*O '''Sandvich'''
 
*O '''Sandvich'''
*A '''Scattergun'''
 
 
*O '''Scotsman's Skullcutter'''
 
*O '''Scotsman's Skullcutter'''
 
*A '''Scottish Resistance'''
 
*A '''Scottish Resistance'''
 +
*A '''Serra de Ossos''' ''(Bonesaw)''
 
*O '''Shahanshah'''
 
*O '''Shahanshah'''
 
*O '''Sharpened Volcano Fragment'''
 
*O '''Sharpened Volcano Fragment'''
 
*O '''Shortstop'''
 
*O '''Shortstop'''
*A '''Shotgun'''
 
*A '''Shovel'''
 
*O '''Sniper Rifle'''
 
 
*O '''Soda Popper'''
 
*O '''Soda Popper'''
 
*O '''Solemn Vow'''
 
*O '''Solemn Vow'''
Line 230: Line 235:
 
*A '''Splendid Screen'''
 
*A '''Splendid Screen'''
 
*O '''Sticky Jumper'''
 
*O '''Sticky Jumper'''
*O '''Stickybomb Launcher'''
+
*A '''Submetralhadora''' ''(Submachine Gun)''
*A '''Submachine Gun'''
 
 
*O '''Sun-on-a-Stick'''
 
*O '''Sun-on-a-Stick'''
 
*O '''Sydney Sleeper'''
 
*O '''Sydney Sleeper'''
*A '''Syringe Gun'''
+
*O '''Taco''' ''(Bat)''
 
*A '''Three-Rune Blade'''
 
*A '''Three-Rune Blade'''
 
*O '''Tomislav'''
 
*O '''Tomislav'''
Line 244: Line 248:
 
*A '''Winger'''
 
*A '''Winger'''
 
*O '''Wrangler'''
 
*O '''Wrangler'''
*A '''Wrench'''
 
 
*''(A)'' '''Your Eternal Reward''' (artigo é opcional)
 
*''(A)'' '''Your Eternal Reward''' (artigo é opcional)
 
}}
 
}}

Revision as of 13:38, 3 September 2011

Aqui serão colocadas algumas notas sobre erros frequentes de vocabulário que alguns tradutores podem cometer ou deixar passar despercebidos. Boa parte deles foi extraído do Guia de Tradução do STS.

Notas Gerais

  • RED e BLU são substantivos masculinos.
  • Nomes de armas desbloqueáveis, itens cosméticos, tintas, conjuntos de itens, conquistas, classes e construções não devem ser traduzidos.
    • Porém, nomes de armas padrões, tipos de itens, caixas, chaves, itens de ação (inclui provocações), etiquetas (de nome e descrição), selos de mapa, pacotes que não são conjuntos de itens e classificações Strange/Estranhas devem ser traduzidos.
      • Nomes de itens traduzidos sempre terão somente a primeira palavra com letra maiúscula, a não ser que seja um título (ex.: Provocação: O Conheça o Medic)
  • Demomen, Heavies, Spies e Sentries não são traduzidos para Demomans, Heavys, Spys ou Sentrys.

Exemplos

  • BLU team -> O time BLU
  • The Backburner -> O Backburner
  • The Wiki Cap -> O Wiki Cap
  • Team Spirit -> A Team Spirit
  • The One Thousand and One Demoknights set -> O conjunto de itens One Thousand and One Demoknights
  • A Cut Above -> A Cut Above
  • The Scout -> O Scout
  • The Dispenser -> O Dispenser
  • The Flame Thrower -> O Lança-Chamas
  • Level 5 Sledgehammer -> Marreta Nível 5
  • Mann Co. Supply Crate -> Caixa de suprimentos da Mann Co.
  • Mann Co. Supply Crate Key -> Chave da Caixa de suprimentos da Mann Co.
  • Dueling Mini-Game -> Minigame de duelo
  • Taunt: The Meet the Medic -> Provocação: O Conheça o Medic
  • Name Tag -> Etiqueta de nome
  • Map Stamp - Egypt -> Selo - Egypt
  • Noise Maker Bundle -> Pacote de brinquedos barulhentos
  • Hale's Own -> Do próprio Hale
  • The Heavies -> Os Heavies

Regras com exceções

  • Todos os ranks, com exceção de Normal, Vintage, Community e Valve, são traduzidos:
    • Customized -> Personalizado
    • Genuine -> Genuíno
    • Self-Made -> Feito por mim
    • Strange -> Estranho
    • Unique -> Único
    • Unusual -> Incomum

Vocabulário

  • Achievements -> Conquistas
  • ALT-FIRE -> DISPARO-ALT
  • Assist -> Ajuda
  • Backpack -> Mochila
  • Backstab -> Backstab
  • Badge -> Condecoração
  • Blueprint (construções do Engineer) -> Diagrama
  • Blueprint (fabricação) -> Projeto
  • Boost / Buff -> Bônus
  • Briefcase -> Maleta
  • Bugs -> Defeitos
  • Capture Point (modo de jogo) -> Captura de Pontos
  • Cart -> Carrinho
  • Cloak -> Camuflagem
  • Coach -> Instrutor
  • Community map -> Mapa Comunitário
  • Control Point (elemento de jogo) -> Ponto de controle
  • Crafting / Craft / Craftable -> Fabricação / Fabricar / Fabricável
  • Dominate -> Dominar
  • Drop (item) / Item drop system / Droppable -> Obtenção ou Obter / Sistema de obtenção de itens / Pode ser obtido
  • Drop (arma/inteligência/bandeira) -> Largar
  • Headshot -> Headshot
  • Health / Health Kit -> Vida / Kit de Vida
  • Holiday X -> X Festivo
  • Hype -> Hiperatividade
  • Intelligence -> Inteligência
  • Item sets -> Conjunto de Itens
  • Loadout -> Equipamento
  • Mann Co. Store -> Loja Mann Co.
  • Mini-crit -> minicrit
  • N/A -> N/D
  • Nemesis / Nemeses -> Nêmesis
  • Noise Maker -> Brinq. Barulhento
  • On Wearer -> No usuário
  • Overheal -> Sobrecura
  • Patch -> Atualização
  • Performance -> Desempenho
  • Pre-purchase (substantivo) -> Pré-crompra
  • Pre-purchase (verbo) -> Fazer a pré-crompra de
  • Rage -> Fúria
  • Replay -> Replay
  • Respawn -> Renascimento / Renascer
  • Respawn room -> Sala de renascimento
  • Ressuply -> Reabastecimento / Reabastecer
  • Ressuply locker -> Armário de reabastecimento
  • Ressuply room -> Sala de reabastecimento
  • Revenge -> Vingança
  • Rewind (Replay) -> Rebobinar
  • Sap (verbo) -> Sapear
  • Slot -> Compartimento
  • Source Dedicated server -> Servidor Dedicado Source
  • Source Engine -> Motor Source
  • Splash damage -> Dano de área
  • Stab -> Apunhalar
  • Steam Client -> Cliente Steam
  • Steam Community -> Comunidade Steam
  • Student -> Aluno
  • Stun -> Atordoar
  • Supply -> Suprimentos
  • Takes -> Tomadas
  • Taunt -> Provocação / Provocar
  • Trading -> Troca
  • Übercharge (substantivo) -> Übercharge
  • Übercharge (verbo) -> Soltar (um) Übercharge
  • Unusual -> Incomum
  • Update history -> Histórico de Atualização
  • Upload -> Envio

Armas

  • As Ali Baba's Wee Booties
  • O Ambassador
  • O Amputator
  • A Arma de Seringas (Syringe Gun)
  • A Arma Médica (Medi Gun)
  • O Atomizer
  • O Axtinguisher
  • O Backburner
  • O Back Scratcher
  • O Battalion's Backup
  • A Bazaar Bargain
  • A Big Earner
  • A Big Kill
  • A Black Box
  • A Blutsauger
  • O Bonk! Atomic Punch
  • O Boston Basher
  • A Brass Beast
  • O Buff Banner
  • O Buffalo Steak Sandvich
  • A Build Tool
  • A Bushwacka
  • A Candy Cane
  • O Chargin' Targe
  • A Chave Inglesa (Wrench)
  • A Claidheamh Mòr
  • O Cloak and Dagger
  • O Concheror
  • A Conniver's Kunai
  • O Cow Mangler 5000
  • A Crit-a-Cola
  • O Crusader's Crossbow
  • A Dalokohs Bar
  • O Darwin Danger Shield
  • O Dead Ringer
  • O Degreaser
  • A Demolish Tool
  • O Detonator
  • O Direct Hit
  • A Disciplinary Action
  • O Electro Sapper
  • O Enforcer
  • O Enthusiast's Timepiece
  • O Equalizer
  • A Escopeta (Shotgun)
  • A Espingarda (Scattergun)
  • A Eviction Notice
  • A Eyelander
  • O Family Business
  • O Fan O' War
  • A Ferramenta de Construção (Build PDA)
  • A Ferramenta de Demolição (Demolish PDA)
  • O Fishcake
  • Os Fists of Steel
  • A Faca (Knife)
  • A Flare Gun
  • A Force-A-Nature
  • A Frontier Justice
  • A Frying Pan
  • A Garrafa (Bottle)
  • As Gloves of Running Urgently
  • A Golden Wrench
  • Os Gunboats
  • O Gunslinger
  • O Half-Zatoichi
  • O Holy Mackerel
  • O Homewrecker
  • O Horseless Headless Horsemann's Headtaker
  • O Huntsman
  • A Iron Curtain
  • A Jag
  • O Jarate
  • As Killling Gloves of Boxing
  • O Kit de Disfarce (Disguise Kit)
  • A Kritzkrieg
  • A Kukri
  • L'Etranger (não tem artigo)
  • O Lança-Chamas (Flamethrower)
  • O Lança-Foguetes (Rocket Launcher)
  • O Lança-Granadas (Grenade Launcher)
  • O Lança-Stickybombs (Stickybomb Launcher)
  • O Liberty Launcher
  • O Loch-n-Load
  • A Lugermorph
  • O Machado de Incêndio (Fire Axe)
  • O Mad Milk
  • As Mantreads
  • O Market Gardener
  • A Metralhadora Giratória (Minigun)
  • A Natascha
  • O Nessie's Nine Iron
  • O Original
  • A Overdose
  • A (Shovel)
  • O Pain Train
  • O PDA
  • O Persian Persuader
  • A Pistola (Pistol)
  • O Postal Pummeler
  • O Powerjack
  • Os Punhos (Fists)
  • A Quick-Fix
  • O Razorback
  • O Relógio de Invisibilidade (Invisibility Watch)
  • O Reserve Shooter
  • O Revólver (Revolver)
  • O Rifle de Sniper (Sniper Rifle)
  • O Righteous Bison
  • O Rocket Jumper
  • O Sandman
  • O Sandvich
  • O Scotsman's Skullcutter
  • A Scottish Resistance
  • A Serra de Ossos (Bonesaw)
  • O Shahanshah
  • O Sharpened Volcano Fragment
  • O Shortstop
  • O Soda Popper
  • O Solemn Vow
  • A Southern Hospitality
  • A Splendid Screen
  • O Sticky Jumper
  • A Submetralhadora (Submachine Gun)
  • O Sun-on-a-Stick
  • O Sydney Sleeper
  • O Taco (Bat)
  • A Three-Rune Blade
  • O Tomislav
  • A Tribalman's Shiv
  • A Übersaw
  • O Ullapool Caber
  • A Vita-Saw
  • O Warrior's Spirit
  • A Winger
  • O Wrangler
  • (A) Your Eternal Reward (artigo é opcional)