Difference between revisions of "Heavy responses/ru"
m (Applied filters to Heavy responses/ru (Review RC#66097)) |
m (auto: fix template) |
||
Line 254: | Line 254: | ||
<br/> | <br/> | ||
− | {{ | + | {{Audio nav/ru}} |
{{Heavy_Nav/ru}} | {{Heavy_Nav/ru}} | ||
{{Languages}} | {{Languages}} |
Revision as of 10:49, 27 August 2010
Содержание
- 1 Общие эмоции
- 1.1 После убийства 2 противников в течении 20 секунд
- 1.2 После убийства 5 или более противников в течении 20 секунд
- 1.3 Помощь
- 1.4 Доминирование одного оппонента
- 1.5 Доминирование двух оппонетов
- 1.6 Доминирование трех и более оппонетов
- 1.7 Месть
- 1.8 Телепортирование
- 1.9 Лечение Медиком
- 1.10 Захват документов/точки
- 1.11 Не захваченная точка, атакующий
- 1.12 Возле бомбы, атакующий
- 1.13 Бомба движется назад, защищающий
- 1.14 Бомба движется обратно, атакующий
- 1.15 Бомба движется вперед, защищающийся
- 1.16 Бомба движется вперед, атакующий
- 1.17 Бомба остановилась, защищающийся
- 1.18 Бомба оставноилась, атакующий
- 1.19 Начало раунда
- 1.20 Победа
- 1.21 Проигрыш/Мгновенная смерть
- 1.22 Ничья
- 1.23 В огне
- 2 Специфические эмоции
- 3 Unassigned Responses
Общие эмоции
После убийства 2 противников в течении 20 секунд
- "Много крови!"
- "Бегите, бегите - я иду за вами!"
- "Кто отправил этих сосунков воевать?"
- "Я чувствую себя живым!"
- "С такими маленькими пушками вам не справиться!"
- "Думаю вам нужно больше человек!"
- "Ты, да ты! Ты покойник!"
- "*Насмешливый плач* Поплачьте еще!"
- "Я смеюсь над вашей крошечной командой!"
После убийства 5 или более противников в течении 20 секунд
- "Вы все мертвы!"
- "Вы настолько малы,что мне смешно!"
- "Keep crying baby!"
- "Кто трогал мою пушку?!"
- "I was told, we would be fighting MEN!"
- "Who sent all these babies to fight!?"
- "Entire team is baby!"
- "ПОПЛАЧЬ ЕЩЁ!"
Помощь
- "У нас хорошая команда!"
- "Досвидания!" ("dosvidanya", translation: "Goodbye!")
Доминирование одного оппонента
- [Смех]
- "Иди полачь к маме,сосунок!!"
- "Совсем ещё малы!"
- "Для меня ты никто!"
- "Тебе не скрыться, ничтожество."
- "Беги домой к мамочке!"
- "Прячься, тряпка,я найду тебя!"
- "Я раздавлю тебя как клопа!"
- "Я знаю чем с тобой заняться.Сделать больно!"
- "Кто-то наделал в штанишки?"
- "О-о,похоже кто-то наделал в штанишки."
- "Я буду убивать тебя снова и снова!"
- "Тебе будет бесконечно больно!"
- "Ты не тронешь меня!"
- "Чуствуешь покалывание?Это стыд!"
- "Я убью тебя, а потом убью тебя и убью тебя!"
- "Ты умер!Я не удивлён."
- "Убивать тебя - вот моя работа!"
Доминирование двух оппонетов
- [Радостный смех]
Доминирование трех и более оппонетов
- [Злой смех]
Месть
- "Теперь ты ничто для меня."
- "Кончилась удача?"
- "Это будет уроком для тебя."
- "Никогда, никогда не зли меня!"
- "Ты не так хорош как думаешь."
- "Стыдно теперь, да?"
- "Давно надо было это сделать!"
- "Ты думал, что можешь побить меня?"
- "Думал, я забыл о тебе?"
- "Ну нет, тебя то я не забыл."
- "Бейте маленьких и слабых."
- "Теперь ты помнишь меня?"
- "В следующий раз подбери себе соперника по уровню!"
- "Я ещё не закончил с тобой!"
- "И это ещё не всё, что я с тобой сделаю!"
Телепортирование
- "Инженер полезен команде!"
- "Спасибо что довезли!"
- "Хорошее путешествие!"
- "Досвидания!" ("dosvidanya", translation: "Farewell!")
Лечение Медиком
- "Ты хороший врач."
- "Обожаю этого доктора!"
- "Спасибо, доктор!"
Захват документов/точки
- "Уфф,долгая была прогулка."
- "Я за это убил много трусов."
- "Обычно я этого не делаю,но..хехе."
- "Попробуй меня прогнать!"
- "Она наша!"
- "Попробуй отними!"
Не захваченная точка, атакующий
- "Помогите захватить точку!"
- "Помогите захватить!"
- "Захватите со мной точку!"
Возле бомбы, атакующий
- "Не отходите от неё!"
- "Стойте рядом с вагонеткой!"
- "Все к вагонетке!"
- "Все ко мне!"
- "Идите ко мне!"
- "Тележка наш друг!Навестим товарища!"
Бомба движется назад, защищающий
- "Mush team! Mush!
- "We send itsy-bitsy cart back home!"
- "Is our cart now!"
- "Good job, everyone!" (One variation)
- "We must return cart!"
- "Yes! We push cart back!"
- "We push cart back."
Бомба движется обратно, атакующий
- "Куда она катится?!"
- "Нееееееет!"
- "У нас украли нашу вагонетку!"
- "Ах!Она катится назад!"
- "Вагонетка у этих щенков!"
- "у них наша вагонетка!"
- "Нет!Катись в другую сторону!"
Бомба движется вперед, защищающийся
- "Get to cart, men!"
- "We must stop little cart!" (One variation)
- "Ooooh Noooooo! Little cart is moving!"
- "Argh! Where is cart going?"
- "Aiiieeghh! Where is cart going?"
Бомба движется вперед, атакующий
- "Keep pushing!"
- "Keep pushing tiny cart!"
- "Forward glorious cart!"
- "Keep going!"
- "Everyone, PUSH!"
- "Puuuuush!" (One variation)
- "Go!"
- "Push, Push the cart!"
- "Go, go, давай!" ("davai," translation: come on!)
- "Go, go, push the cart!"
- "Everyone, push cart!"
- "We must all push!"
- "Push cart!"
- "Do not fear bomb! Push!"
- "Push bomb-cart, MOVE!"
- "Onward, great bomb-cart!"
- [Sings] (Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen)
- [Sings] (Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "PUSH!"
- [Sings] (Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "Come on!"
Бомба остановилась, защищающийся
- "Stand next to little cart!"
- "Stand by little wagon!"
- "We stop little cart!"
- "Come to bomb-wagon!"
Бомба оставноилась, атакующий
- "Bomb-cart will not push self!"
- "We must push little cart!"
- "Argh! Cart is not moving!"
- "Bomb has stopped!"
Начало раунда
- "I am giant!"
- "Here I come!"
- "Run, cowards!"
- "Hide cowards!"
- "Raaaaaaaaagh!"
- "Yaaaaaaaaaaaagh!"
- "I liiiiive!"
- "So much blood!"
Победа
- "Yeeesss!"
- "Ouuuuugh!"
- "Dahahahaaa!"
- [Sings] (Chopin's Piano Sonata No. 2 in B-flat minor, Op. 35 "Funeral March")
- [Sings] (Mily Balakirev's Song of the Volga Boatmen) "Come, sing with me!" [Continues singing]
- "We are killers!"
Проигрыш/Мгновенная смерть
- "Буууууууу!"
- "Ааааааааа!"
- "Глупо, глупо, глупо!"
- "Нееееееет!"
- "Оооооооох,плохой день!"
- "Кто из вас плачет?"
- "Тьфу, слишком много малышей в команде!"
- "Ну где, где мы ошиблись?"
- "Как это могла случиться?"
Ничья
- "We lose, but they do not win?"
- "Everyone loses! Hahaha!"
- "Awwwww...."
В огне
- "Fiiiree!"
- "Fire, fire, fiiiiire!"
- "I'm burn!"
- "My flesh, IT BURNS!"
- "Agh agh, FIRE FIRE!"
Специфические эмоции
После уничтожения построек Инженера
- "I destroy coward toys!"
- "More rubble, less trouble!"
- "Dakka-dakka-dakka-dakka-da-Kaboom-Kaboom!" (Khachaturian's Sabre Dance)
При получении убер-заряда от Медика
- "Now is coward-killing time!"
- "I am bulletproof!"
- "Get behind me, doctor!"
- "Time to hide cowards!"
- "It's good time to run cowards!"
После продолжительной стрельбы из пулемёта
- Beeeeehhhhh!
- Uwaaaaaaah!
- Wahahahahaha!
- Плач ещё, сосунок!
- "Vzzzzzt! [Mimics Minigun noise] Wahahahaaaaaa!"
После убийства кулаками
- Hah!
- Pow! Haha!
При съедании Бутерброда
- Ahh, so filling! Hahaha!
- Moist and delicious! Hehaha!
- Sandvich make me strong!
- I am full of Sandvich, and I am coming for you!
- Sandvich and I are coming for you!
- Don't run! It's just ham.
- Bologna is perfect fuel for killing tiny cowards!
- [singing] Saww-ndvich, sandwich!
- [singing] Me and my... sandwich.
- What is that sandvich? "Kill them all"? Good idea! Hahaha!
- Look at you tiny-itty-bitty men running from Sandvich!
- You are a loose cannon Sandvich, but you are a damn good cop!
- [singing] Sandvich and me going to beat your ass!
- Kill them all! Hahaha!
- Run from the sandwich!
- Bologna! Hahahaha!
- That vas delicious!
Unassigned Responses
- "[laughs] Look at your little baby guns!"
- "All of you are babies!"
- "I hear someone building diaper changing station!"
- "Go ahead! Build your tiny gun then run!"
- "You are going to need much bigger guns!"
Template:Audio nav/ru
Template:Heavy Nav/ru
Язык: | English · čeština · Deutsch · español · suomi · français · italiano · 日本語 · 한국어 · polski · português do Brasil · русский · 中文(简体) · 中文(繁體) |