Difference between revisions of "User:Stormbird/ru"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(+пункт про грамматику)
(wiki translator box, link to Translation Antipattern article)
Line 7: Line 7:
 
<div style="margin: 10px; text-align: center;">
 
<div style="margin: 10px; text-align: center;">
 
{{User Wiki editor}}
 
{{User Wiki editor}}
 +
 +
{{User wiki translator|ru}}
  
 
{{User Russian}}
 
{{User Russian}}
Line 60: Line 62:
 
* [http://steamcommunity.com/id/Neverling Мой профиль Steam]
 
* [http://steamcommunity.com/id/Neverling Мой профиль Steam]
 
----
 
----
 +
* [[User:Stormbird/Translation_Antipatterns|Распространённые ошибки перевода]]
 
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru|TF Wiki: Перевод на русский язык]]
 
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru|TF Wiki: Перевод на русский язык]]
 
* [http://www.tf2items.com/ TF2 Backpack Examiner]
 
* [http://www.tf2items.com/ TF2 Backpack Examiner]

Revision as of 20:53, 22 February 2012

Гнездо Stormbird’а По-русски (In English)
Плашки
Edit icon.png This user is a Team Fortress Wiki editor.


TF2 crosshair.png This user is a Team Fortress Wiki translator!


Flag Russia.png This user is Russian. Beware of bears!


en-3 This user has advanced knowledge of English.


Userbox STS.gif This user contributed to the Russian translations of Steam and Valve games.


User Medic.png This user is a Medic.
“Zat, vas doctah assisted homicide!”


User Soldier.png This user is a Soldier.
“Maggots!”


Achieved.png This user has earned 381 of the 520 TF2 achievements. That's 73%!


Civ1Wiseman.jpg This user has found
scrolls of ancient wisdom
playing Sid Meier's Civilization.


Ещё обо мне
  • Я немного чересчур помешан на достижениях. Мне кажется, что играть интереснее, если иногда сосредотачиваться на необычных целях (типа «почаще убивать под водой»).
  • Жалею о том, что опоздал к переводам TF2 и TF2 Wiki. Но кто ищет, тот всегда найдёт, и с некоторых пор я занимаюсь переводом Steam и игр Valve на Steam Translation Server. "Боевым крещением" для меня стало активное участие в переводе дополнения «Очень страшный особый Хэллоуин».
  • Очень не люблю безграмотные тексты, любая грамматическая ошибка или корявая языковая конструкция мне буквально «режет глаз». Это, кстати, ещё одна причина, почему я присоединился к команде редакторов TF2 Wiki.
  • Учась в институте, я играл в MUD — самый ранний вид MMORPG. Мады полностью текстовые и используют протокол telnet для связи игроков с сервером. Они абсолютно некоммерческие и живут исключительно на энтузиазме создателей.
  • Мад, в который играл я — «Былины» — русскоязычный и сделан по мотивам русских сказок и былин. Я написал для него несколько игровых зон и помогал в работе над проектом.
  • Одно время я вёл сайт по истории мира «Былин».
  • Очень люблю самолёты и мечтаю когда-нибудь научиться пилотировать.
  • Разумеется, я играю в MSFS. А ещё в Цивилизацию (начиная с самой первой, 1991 года).
Обо мне
User Stormbird MedicArrow.jpg
«
Возможности медицины беспредельны. Ограничены лишь возможности пациентов.
Роберт Шекли
»

Привет, уважаемый Олл!

Я играл в TeamFortress, когда он только появился в виде мода к Quake. В институте, с друзьями, по локалке. Время шло, я выпустился и играть перестал. А однажды, не так давно, случайно узнал, что «TeamFortress теперь бесплатна». «Гм, — подумал я. — Интересно». Скачал, запустил. Привет, детство!

Играть интересно, а помогать развивать игру — ещё интереснее. Это я понял ещё в то время, когда играл в мад (подробнее в блоке слева ◄), и до сих пор согласен с этим тезисом. Именно поэтому я пришёл сюда, в TF2 Wiki, править статьи и, надеюсь, заниматься переводами.

Живу я в Санкт-Петербурге, работаю программистом на Java («Джава»! «Джава», а не «ява»! Простите, наболело… :). А ещё я собираю игрушечных ежей и занимаюсь шотландскими танцами.

Мои видео

Солдат на тропе войны.

Солдат устраивает неприятный сюрприз подрывнику.


Можно посмотреть и другие мои ролики. Правда, про TF2 там пока больше ничего нет.