File:Tf quests koreana.txt
From Team Fortress Wiki
Revision as of 10:18, 30 October 2015 by MousseBOT (talk | contribs) (MousseBOT uploaded a new version of "File:Tf quests koreana.txt")
Jump to: navigation, search
Tf_quests_koreana.txt (file size: 39 KB, MIME type: text/plain)
Warning: This file type may contain malicious code.
By executing it, your system may be compromised.
Recent changes
September 24, 2015 Patch (previous patches)
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "korean"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7
N/A8MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A9
N/A10새 연락이 1개 있습니다
N/A11전언 식별자: <915PAULING>
N/A12
N/A13처리 중...
N/A14
N/A15************
N/A16
N/A17스카웃? 폴링이에요. 지금도 떠들고 있는 것 같은데, 그만하죠. 이건 사적인 전화가 아니라고요. 할 일이 있어요.
N/A18
N/A19<사본 끝>
N/A20
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28
N/A29PROCESSING...
N/A30
N/A31************
N/A32
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39
N/A40MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A41
N/A42새 연락이 1개 있습니다
N/A43전언 식별자: <915PAULING>
N/A44
N/A45처리 중...
N/A46
N/A47************
N/A48
N/A49스카웃? 폴링이에요. 자랑은 그만하고 이것 좀 보세요. 아, 그리고 이 일은 조용히 끝내야 해요. 알겠죠? 조용히요.
N/A50
N/A51<사본 끝>
N/A52
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60
N/A61PROCESSING...
N/A62
N/A63************
N/A64
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68
N/A69************"
N/A70"quest25000name0" "스카웃 계약"
N/A71"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A72"quest25000objectivedesc0" "스카웃으로 점수 획득: %s1"
N/A73"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A74"quest25000objectivedesc1" "스카웃으로 공중에 떠있을 때 처치: %s1"
N/A75"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A76"quest25000objectivedesc2" "스카웃으로 데모맨 처치: %s1"
N/A77"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A78"quest25000objectivedesc3" "스카웃으로 목표 달성: %s1"
N/A79"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A80"quest25000objectivedesc4" "스카웃으로 처치: %s1"
N/A81"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A82"quest25000objectivedesc5" "스카웃으로 메딕 처치: %s1"
N/A83"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A84"quest25001desc1" "************
N/A85
N/A86MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A87
N/A88새 연락이 1개 있습니다
N/A89전언 식별자: <915PAULING>
N/A90
N/A91처리 중...
N/A92
N/A93************
N/A94
N/A95솔저인가? 폴링이다. 국가가 '솔저'를 필요로 한다. 이 구더기들에게 어떻게 일을 해야하는지 보여주도록!
N/A96
N/A97<사본 끝>
N/A98
N/A99************"
N/A100"[english]quest25001desc1" "************
N/A101
N/A102MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A103
N/A104YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A105MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A106
N/A107PROCESSING...
N/A108
N/A109************
N/A110
N/A111SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A112
N/A113<END TRANSCRIPT>
N/A114
N/A115************"
N/A116"quest25001desc2" "************
N/A117
N/A118MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A119
N/A120새 연락이 1개 있습니다
N/A121전언 식별자: <915PAULING>
N/A122
N/A123처리 중...
N/A124
N/A125************
N/A126
N/A127차렷! '알파, 로메오', 공공시, 군사용어. 솔저, 임무가 부여되었습니다. 병사로서의 긍지를 높이십시오.
N/A128
N/A129<사본 끝>
N/A130
N/A131************"
N/A132"[english]quest25001desc2" "************
N/A133
N/A134MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A135
N/A136YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A137MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A138
N/A139PROCESSING...
N/A140
N/A141************
N/A142
N/A143TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON.
N/A144
N/A145<END TRANSCRIPT>
N/A146
N/A147************"
N/A148"quest25001name0" "솔저 계약"
N/A149"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A150"quest25001objectivedesc0" "솔저로 점수 획득: %s1"
N/A151"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A152"quest25001objectivedesc1" "솔저의 보조무기로 처치: %s1"
N/A153"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A154"quest25001objectivedesc10" "솔저로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A155"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A156"quest25001objectivedesc11" "솔저로 스파이 처치: %s1"
N/A157"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A158"quest25001objectivedesc12" "솔저로 처치: %s1"
N/A159"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A160"quest25001objectivedesc2" "솔저로 폭발 점프 하면서 처치: %s1"
N/A161"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A162"quest25001objectivedesc3" "솔저로 스카웃 처치: %s1"
N/A163"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A164"quest25001objectivedesc4" "보조무기로 공중에 뜬 적 처치: %s1"
N/A165"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A166"quest25001objectivedesc5" "로켓으로 직격하기: %s1"
N/A167"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A168"quest25001objectivedesc6" "솔저로 데모맨 처치: %s1"
N/A169"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A170"quest25001objectivedesc7" "솔저로 헤비 처치: %s1"
N/A171"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A172"quest25001objectivedesc8" "솔저로 엔지니어 처치: %s1"
N/A173"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A174"quest25001objectivedesc9" "솔저로 메딕 처치: %s1"
N/A175"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A176"quest25002desc0" "************
N/A177
N/A178MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A179
N/A180새 연락이 1개 있습니다
N/A181전언 식별자: <915PAULING>
N/A182
N/A183처리 중...
N/A184
N/A185************
N/A186
N/A187안녕, 파이로! 네가 해야 할 일을 갖고 왔어. 알겠지, 친구야?
N/A188
N/A189<사본 끝>
N/A190
N/A191************"
N/A192"[english]quest25002desc0" "************
N/A193
N/A194MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A195
N/A196YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A197MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A198
N/A199PROCESSING...
N/A200
N/A201************
N/A202
N/A203HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A204
N/A205<END TRANSCRIPT>
N/A206
N/A207************"
N/A208"quest25002desc1" "************
N/A209
N/A210MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A211
N/A212새 연락이 1개 있습니다
N/A213전언 식별자: <915PAULING>
N/A214
N/A215처리 중...
N/A216
N/A217************
N/A218
N/A219안녕, 파이로! 폴링 부탁 하나만 들어줄 수 있니? 정말 멋진 부탁이야!
N/A220
N/A221<사본 끝>
N/A222
N/A223************"
N/A224"[english]quest25002desc1" "************
N/A225
N/A226MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A227
N/A228YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A229MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A230
N/A231PROCESSING...
N/A232
N/A233************
N/A234
N/A235HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A236
N/A237<END TRANSCRIPT>
N/A238
N/A239************"
N/A240"quest25002desc2" "************
N/A241
N/A242MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A243
N/A244새 연락이 1개 있습니다
N/A245전언 식별자: <915PAULING>
N/A246
N/A247처리 중...
N/A248
N/A249************
N/A250
N/A251안녕, 파이로! [무앙 소리, 00:07] 꼭 해보고 싶었어. 네게 할 일이 있다고 말한 거야. 왜냐면 진짜로 네가 할 일이 있거든.
N/A252
N/A253<사본 끝>
N/A254
N/A255************"
N/A256"[english]quest25002desc2" "************
N/A257
N/A258MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A259
N/A260YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A261MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A262
N/A263PROCESSING...
N/A264
N/A265************
N/A266
N/A267HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A268
N/A269<END TRANSCRIPT>
N/A270
N/A271************"
N/A272"quest25002name0" "파이로 계약"
N/A273"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A274"quest25002objectivedesc0" "파이로로 점수 획득: %s1"
N/A275"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A276"quest25002objectivedesc1" "파이로로 아군 불 꺼주기: %s1"
N/A277"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A278"quest25002objectivedesc2" "투사체 반사해서 처치: %s1"
N/A279"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A280"quest25002objectivedesc3" "적을 위험 지대에 몰아넣어 처치: %s1"
N/A281"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A282"quest25002objectivedesc4" "은폐했거나 변장한 스파이 불태우기: %s1"
N/A283"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A284"quest25002objectivedesc5" "파이로로 처치: %s1"
N/A285"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A286"quest25003desc0" "************
N/A287
N/A288Mann Co. 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A289
N/A290새 연락이 1개 있습니다.
N/A291전언 식별자: <915PAULING>
N/A292
N/A293처리 중...
N/A294
N/A295************
N/A296
N/A297이봐요, 데모. 어머니와 전화를 해봤는데, 그 분께서 자기 아들이 충분히 많은 일거리를 받지 못 했다고 전화로 말씀하셨어요. 그래서 일거리를 하나 더 드리려고요. 거짓말이 아니예요, 어머님께서 화나신 것 같더군요.
N/A298
N/A299<사본 끝>
N/A300
N/A301************"
N/A302"[english]quest25003desc0" "************
N/A303
N/A304MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A305
N/A306YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A307MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A308
N/A309PROCESSING...
N/A310
N/A311************
N/A312
N/A313HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A314
N/A315<END TRANSCRIPT>
N/A316
N/A317************"
N/A318"quest25003desc2" "************
N/A319
N/A320MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A321
N/A322새 연락이 1개 있습니다
N/A323전언 식별자: <915PAULING>
N/A324
N/A325처리 중...
N/A326
N/A327************
N/A328
N/A329데모? 나야 나, 네 간. 농담이에요. 폴링입니다. 제가 당신 간이라면 그냥 비명을 지르고 있겠지요. 할 일을 하나 얻었어요.
N/A330
N/A331<사본 끝>
N/A332
N/A333************"
N/A334"[english]quest25003desc2" "************
N/A335
N/A336MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A337
N/A338YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A339MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A340
N/A341PROCESSING...
N/A342
N/A343************
N/A344
N/A345DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A346
N/A347<END TRANSCRIPT>
N/A348
N/A349************"
N/A350"quest25003desc3" "************
N/A351
N/A352MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A353
N/A354새 연락이 1개 있습니다
N/A355전언 식별자: <915PAULING>
N/A356
N/A357처리 중...
N/A358
N/A359************
N/A360
N/A361데모, 폴링이에요. 죽은 게 아니라면, 술 깨세요. 할 일이 있거든요.
N/A362
N/A363<사본 끝>
N/A364
N/A365************"
N/A366"[english]quest25003desc3" "************
N/A367
N/A368MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A369
N/A370YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A371MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A372
N/A373PROCESSING...
N/A374
N/A375************
N/A376
N/A377DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A378
N/A379<END TRANSCRIPT>
N/A380
N/A381************"
N/A382"quest25003desc4" "************
N/A383
N/A384MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A385
N/A386새 연락이 1개 있습니다
N/A387전언 식별자: <915PAULING>
N/A388
N/A389처리 중...
N/A390
N/A391************
N/A392
N/A393데모? 폴링이에요. 사람 많이 죽이고 모든 걸 다 폭파시켜야 하는 일거리를 얻었어요. 당신이 생각나더군요.
N/A394
N/A395<사본 끝>
N/A396
N/A397************"
N/A398"[english]quest25003desc4" "************
N/A399
N/A400MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A401
N/A402YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A403MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A404
N/A405PROCESSING...
N/A406
N/A407************
N/A408
N/A409DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A410
N/A411<END TRANSCRIPT>
N/A412
N/A413************"
N/A414"quest25003desc5" "************
N/A415
N/A416MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A417
N/A418새 연락이 1개 있습니다
N/A419전언 식별자: <915PAULING>
N/A420
N/A421처리 중...
N/A422
N/A423************
N/A424
N/A425안녕, 데모. 이번 일은 두 눈으로 똑똑히 봐야 해요. 맞다, 외눈이지. [00:03 침묵] 알겠죠?
N/A426
N/A427<사본 끝>
N/A428
N/A429************"
N/A430"[english]quest25003desc5" "************
N/A431
N/A432MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A433
N/A434YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A435MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A436
N/A437PROCESSING...
N/A438
N/A439************
N/A440
N/A441HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A442
N/A443<END TRANSCRIPT>
N/A444
N/A445************"
N/A446"quest25003name0" "데모맨 계약"
N/A447"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A448"quest25003objectivedesc0" "데모맨으로 점수 획득: %s1"
N/A449"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A450"quest25003objectivedesc1" "점착 폭탄으로 처치: %s1"
N/A451"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A452"quest25003objectivedesc2" "데모맨으로 근접 무기 처치: %s1"
N/A453"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A454"quest25003objectivedesc3" "데모맨으로 목표 수행 중인 적군 처치: %s1"
N/A455"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A456"quest25003objectivedesc4" "데모맨으로 처치: %s1"
N/A457"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A458"quest25003objectivedesc5" "방패로 적 강타: %s1"
N/A459"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
N/A460"quest25004desc0" "************
N/A461
N/A462MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A463
N/A464새 연락이 1개 있습니다
N/A465전언 식별자: <915PAULING>
N/A466
N/A467처리 중...
N/A468
N/A469************
N/A470
N/A471안녕 헤비, 폴링이에요. 잠시만요. [총격 소리, 00:07] 죄송해요. 잘 들어요. 당신 이름이 잔뜩 쓰인 계약을 하나 받았어요. 아 씨, 잠시만요. [질질 끄는 소리, 00:36] 휴, 어쨌건, 잘 들어요. 이 일을 처리할 수 있다면, 전 당신께 빚을 하나 진 거예요. 고마워요, 덩치. [땅 파는 소리, 09:46] [묻는 소리, 05:24] 아놔, 이걸 그냥 켜두고 있었
N/A472
N/A473<사본 끝>
N/A474
N/A475************"
N/A476"[english]quest25004desc0" "************
N/A477
N/A478MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A479
N/A480YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A481MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A482
N/A483PROCESSING...
N/A484
N/A485************
N/A486
N/A487HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A488
N/A489<END TRANSCRIPT>
N/A490
N/A491************"
N/A492"quest25004name0" "헤비 계약"
N/A493"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A494"quest25004objectivedesc0" "헤비로 점수 획득: %s1"
N/A495"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A496"quest25004objectivedesc1" "헤비로 지점 점령 및 수비: %s1"
N/A497"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A498"quest25004objectivedesc2" "헤비로 스카웃 처치: %s1"
N/A499"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A500"quest25004objectivedesc3" "헤비로 엔지니어 구조물 파괴: %s1"
N/A501"[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1"
N/A502"quest25004objectivedesc4" "헤비로 헤비 처치: %s1"
N/A503"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A504"quest25004objectivedesc5" "헤비로 죽지 않고 피해량 1000 받아내기: %s1"
N/A505"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A506"quest25004objectivedesc6" "헤비로 처치: %s1"
N/A507"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A508"quest25005desc2" "************
N/A509
N/A510MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A511
N/A512새 연락이 1개 있습니다
N/A513전언 식별자: <915PAULING>
N/A514
N/A515처리 중...
N/A516
N/A517************
N/A518
N/A519안녕, 똑똑이. 폴링이에요. 이번 일은 '글'을 읽을 수 있는 사람이 필요해요. 당신에게만 희망을 걸고 있어요.
N/A520
N/A521<사본 끝>
N/A522
N/A523************"
N/A524"[english]quest25005desc2" "************
N/A525
N/A526MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A527
N/A528YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A529MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A530
N/A531PROCESSING...
N/A532
N/A533************
N/A534
N/A535HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A536
N/A537<END TRANSCRIPT>
N/A538
N/A539************"
N/A540"quest25005name0" "엔지니어 계약"
N/A541"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A542"quest25005objectivedesc0" "엔지니어로 점수 획득: %s1"
N/A543"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A544"quest25005objectivedesc1" "센트리 하나로 5회 처치: %s1"
N/A545"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A546"quest25005objectivedesc2" "센트리로 처치: %s1"
N/A547"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A548"quest25005objectivedesc3" "텔레포터로 아군 보내기: %s1"
N/A549"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A550"quest25005objectivedesc4" "엔지니어로 처치: %s1"
N/A551"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A552"quest25005objectivedesc5" "디스펜서로 아군 체력 500 회복: %s1"
N/A553"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A554"quest25006name0" "메딕 계약"
N/A555"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A556"quest25006objectivedesc0" "메딕으로 점수 획득: %s1"
N/A557"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A558"quest25006objectivedesc1" "우버를 헤비에게 걸어 처치 도움: %s1"
N/A559"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A560"quest25006objectivedesc2" "우버차지로 센트리 파괴 도움: %s1"
N/A561"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A562"quest25006objectivedesc3" "우버를 데모맨에게 걸어 처치 도움: %s1"
N/A563"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A564"quest25007desc0" "************
N/A565
N/A566MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A567
N/A568새 연락이 1개 있습니다
N/A569전언 식별자: <915PAULING>
N/A570
N/A571처리 중...
N/A572
N/A573************
N/A574
N/A575스나이퍼? 폴링이에요. 전략과 신중함이 요구되는 일을 얻었어요. 스나이퍼가 제격인 것 같네요.
N/A576
N/A577<사본 끝>
N/A578
N/A579************"
N/A580"[english]quest25007desc0" "************
N/A581
N/A582MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A583
N/A584YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A585MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A586
N/A587PROCESSING...
N/A588
N/A589************
N/A590SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A591
N/A592<END TRANSCRIPT>
N/A593
N/A594************"
N/A595"quest25007desc1" "************
N/A596
N/A597MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A598
N/A599새 연락이 1개 있습니다
N/A600전언 식별자: <915PAULING>
N/A601
N/A602처리 중...
N/A603
N/A604************
N/A605
N/A606이봐요, 스나이퍼. 그러니까 뉴질랜드인 맞죠? [00:08 침묵] 그래요. 잡담 시간은 끝났네요. 할 일을 얻었어요.
N/A607
N/A608<사본 끝>
N/A609
N/A610************"
N/A611"[english]quest25007desc1" "************
N/A612
N/A613MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A614
N/A615YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A616MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A617
N/A618PROCESSING...
N/A619
N/A620************
N/A621
N/A622HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A623
N/A624<END TRANSCRIPT>
N/A625
N/A626************"
N/A627"quest25007desc2" "************
N/A628
N/A629MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A630
N/A631새 연락이 1개 있습니다
N/A632전언 식별자: <915PAULING>
N/A633
N/A634처리 중...
N/A635
N/A636************
N/A637
N/A638스나이퍼, 폴링이에요. 혼잣말은 그만하고 일이나 하죠. 계약에 당신 이름이 있더군요.
N/A639
N/A640<사본 끝>
N/A641
N/A642************"
N/A643"[english]quest25007desc2" "************
N/A644
N/A645MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A646
N/A647YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A648MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A649
N/A650PROCESSING...
N/A651
N/A652************
N/A653
N/A654SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A655
N/A656<END TRANSCRIPT>
N/A657
N/A658************"
N/A659"quest25007name0" "스나이퍼 계약"
N/A660"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A661"quest25007objectivedesc0" "스나이퍼로 점수 획득: %s1"
N/A662"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A663"quest25007objectivedesc1" "스나이퍼로 몸을 쏴 처치: %s1"
N/A664"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A665"quest25007objectivedesc2" "스나이퍼로 헤드샷 처치: %s1"
N/A666"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A667"quest25007objectivedesc3" "스나이퍼로 메딕 처치: %s1"
N/A668"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A669"quest25007objectivedesc4" "스나이퍼로 헤비 처치: %s1"
N/A670"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A671"quest25007objectivedesc5" "스나이퍼로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A672"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A673"quest25007objectivedesc6" "스나이퍼로 처치: %s1"
N/A674"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A675"quest25008name0" "스파이 계약"
N/A676"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A677"quest25008objectivedesc0" "스파이로 점수 획득: %s1"
N/A678"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A679"quest25008objectivedesc1" "교란기로 구조물 파괴: %s1"
N/A680"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A681"quest25008objectivedesc2" "백스탭 하기: %s1"
N/A682"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A683"quest25008objectivedesc3" "스파이로 메딕 처치: %s1"
N/A684"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A685"quest25008objectivedesc4" "스파이로 엔지니어 처치: %s1"
N/A686"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A687"quest25008objectivedesc5" "스파이로 스나이퍼 처치: %s1"
N/A688"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A689"quest25008objectivedesc6" "스파이로 처치: %s1"
N/A690"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A691"quest25009desc0" "************
N/A692
N/A693MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A694
N/A695새 연락이 1개 있습니다
N/A696전언 식별자: <915PAULING>
N/A697
N/A698처리 중...
N/A699
N/A700************
N/A701
N/A702안녕하세요, 여러분. 폴링이에요. 이번 일은 수력발전소네요. 물을 전기로 바꾸는 곳이죠. 그러니까 어딘가에 잘못 떨어지면 곧바로 순수한 전기로 바뀔 거예요. [00:05 침묵] 실은, 그거 무척 멋지네요. 계획을 바꾸겠어요. 모두들 터빈을 보자마자 뛰어드세요.
N/A703
N/A704<사본 끝>
N/A705
N/A706************"
N/A707"[english]quest25009desc0" "************
N/A708
N/A709MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A710
N/A711YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A712MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A713
N/A714PROCESSING...
N/A715
N/A716************
N/A717
N/A718HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A719
N/A720<END TRANSCRIPT>
N/A721
N/A722************"
N/A723"quest25009desc1" "************
N/A724
N/A725MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A726
N/A727새 연락이 1개 있습니다
N/A728전언 식별자: <915PAULING>
N/A729
N/A730처리 중...
N/A731
N/A732************
N/A733
N/A734수력발전소에서 일을 하나 얻었어요. 그런데 그곳은 최고 효율로 돌아가고 있지 않아요. 그래서 여러분이 수력발전용 터빈, 차단기, 펌프를 비롯한 관련 보조 기구들을 다 대체해줬으면 해요. 농담이에요. 그냥 거기 가서 사람들을 죽이세요.
N/A735
N/A736<사본 끝>
N/A737
N/A738************"
N/A739"[english]quest25009desc1" "************
N/A740
N/A741MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A742
N/A743YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A744MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A745
N/A746PROCESSING...
N/A747
N/A748************
N/A749
N/A750I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE.
N/A751
N/A752<END TRANSCRIPT>
N/A753
N/A754************"
N/A755"quest25009name0" "Powerhouse 계약"
N/A756"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A757"quest25009objectivedesc0" "Powerhouse에서 처치: %s1"
N/A758"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A759"quest25009objectivedesc1" "Powerhouse에서 지점 점령: %s1"
N/A760"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A761"quest25009objectivedesc2" "Powerhouse에서 지점 점령 중인 적군 처치: %s1"
N/A762"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A763"quest25009objectivedesc3" "Powerhouse에서 승리: %s1"
N/A764"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A765"quest25009objectivedesc4" "Powerhouse에서 점수 획득: %s1"
N/A766"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A767"quest25010desc0" "************
N/A768
N/A769MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A770
N/A771새 연락이 1개 있습니다
N/A772전언 식별자: <915PAULING>
N/A773
N/A774처리 중...
N/A775
N/A776************
N/A777
N/A778좋은 소식이에요, 여러분. 눈이 와요. 그렇지만 여러분은 계속 일해야 하죠. 눈에 맞아 얼어 붙으면서 일하세요.
N/A779
N/A780<사본 끝>
N/A781
N/A782************"
N/A783"[english]quest25010desc0" "************
N/A784
N/A785MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A786
N/A787YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A788MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A789
N/A790PROCESSING...
N/A791
N/A792************
N/A793
N/A794GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A795
N/A796<END TRANSCRIPT>
N/A797
N/A798************"
N/A799"quest25010desc1" "************
N/A800
N/A801MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A802
N/A803새 연락이 1개 있습니다
N/A804전언 식별자: <915PAULING>
N/A805
N/A806처리 중...
N/A807
N/A808************
N/A809
N/A810이제 휴가입니다, 여러분. 따뜻함과 편안함에게서 해방되는 거예요. '북쪽'으로 보내드리죠.
N/A811
N/A812<사본 끝>
N/A813
N/A814************"
N/A815"[english]quest25010desc1" "************
N/A816
N/A817MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A818
N/A819YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A820MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A821
N/A822PROCESSING...
N/A823
N/A824************
N/A825
N/A826TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A827
N/A828<END TRANSCRIPT>
N/A829
N/A830************"
N/A831"quest25010desc2" "************
N/A832
N/A833MANNCO 계약 통화-팩스 연결 1.54.45
N/A834
N/A835새 연락이 1개 있습니다
N/A836전언 식별자: <915PAULING>
N/A837
N/A838처리 중...
N/A839
N/A840************
N/A841
N/A842거짓말 하는 거 아니에요, 여러분. 그곳은 정말 추워요. 그러니 사람들이나 계속 죽이면서 피를 돌게 하세요.
N/A843
N/A844<사본 끝>
N/A845
N/A846************"
N/A847"[english]quest25010desc2" "************
N/A848
N/A849MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A850
N/A851YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A852MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A853
N/A854PROCESSING...
N/A855
N/A856************
N/A857
N/A858IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A859
N/A860<END TRANSCRIPT>
N/A861
N/A862************"
N/A863"quest25010name0" "Snowplow 계약"
N/A864"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A865"quest25010objectivedesc0" "Snowplow에서 점수 획득: %s1"
N/A866"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A867"quest25010objectivedesc1" "Snowplow에서 지점 점령: %s1"
N/A868"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A869"quest25010objectivedesc2" "Snowplow에서 지점 수비: %s1"
N/A870"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A871"quest25010objectivedesc3" "Snowplow에서 승리: %s1"
N/A872"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A873"quest25011name0" "Borneo 계약"
N/A874"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A875"quest25011objectivedesc0" "Borneo에서 점수 획득: %s1"
N/A876"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A877"quest25011objectivedesc1" "Borneo에서 수레 도착: %s1"
N/A878"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A879"quest25011objectivedesc2" "Borneo에서 수레 막기: %s1"
N/A880"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A881"quest25011objectivedesc3" "Borneo에서 승리: %s1"
N/A882"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A883"quest25012name0" "Suijin 계약"
N/A884"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A885"quest25012objectivedesc0" "Suijin에서 점수 획득: %s1"
N/A886"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A887"quest25012objectivedesc1" "Suijin에서 지점 수비: %s1"
N/A888"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A889"quest25012objectivedesc2" "Suijin에서 지점 점령: %s1"
N/A890"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A891"quest25012objectivedesc3" "Suijin에서 승리: %s1"
N/A892"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A893"quest25013name0" "일반 계약"
N/A894"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A895"quest25013objectivedesc0" "점수 획득: %s1"
N/A896"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A897"quest25013objectivedesc1" "죽지 않고 10점 획득: %s1"
N/A898"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A899"quest25014name0" "처치 계약"
N/A900"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A901"quest25014objectivedesc0" "처치: %s1"
N/A902"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A903"quest25014objectivedesc1" "죽지 않고 5회 처치: %s1"
N/A904"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A905"quest25014objectivedesc10" "스파이 처치: %s1"
N/A906"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A907"quest25014objectivedesc2" "스카웃 처치: %s1"
N/A908"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A909"quest25014objectivedesc3" "솔저 처치: %s1"
N/A910"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A911"quest25014objectivedesc4" "파이로 처치: %s1"
N/A912"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A913"quest25014objectivedesc5" "데모맨 처치: %s1"
N/A914"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A915"quest25014objectivedesc6" "헤비 처치: %s1"
N/A916"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A917"quest25014objectivedesc7" "엔지니어 처치: %s1"
N/A918"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A919"quest25014objectivedesc8" "메딕 처치: %s1"
N/A920"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A921"quest25014objectivedesc9" "스나이퍼 처치: %s1"
N/A922"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A923"questname25000" "스카웃의 임무"
N/A924"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A925"questname25001" "솔저의 임무"
N/A926"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A927"questname25002" "파이로의 임무"
N/A928"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A929"questname25003" "데모맨의 임무"
N/A930"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A931"questname25004" "헤비의 임무"
N/A932"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A933"questname25005" "엔지니어의 임무"
N/A934"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A935"questname25006" "메딕의 임무"
N/A936"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A937"questname25007" "스나이퍼의 임무"
N/A938"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A939"questname25008" "스파이의 임무"
N/A940"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A941"questname25009" "Powerhouse 임무"
N/A942"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A943"questname25010" "Snowplow 임무"
N/A944"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A945"questname25011" "Borneo 임무"
N/A946"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A947"questname25012" "Suijin 임무"
N/A948"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A949"questname25013" "점수 따기 임무"
N/A950"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A951"questname25014" "머리통 사냥 임무"
N/A952"[english]questname25014" "Head hunter"
N/A953}
N/A954}
File info
Note: this encoding of this file has been changed from UCS-2 Little Endian (UTF-16) to UTF-8 (without BOM) to reduce filesize. The content of the file still matches the original version from root\tf\resource
.
Licensing
Do not delete this file even if it appears as 'unused' by the Special:UnusedFiles list. It is externally linked (which does not qualify as "used" by the software) and deleting it without consultation will disrupt its use. |
This media is extracted from the game Team Fortress 2. The copyright for it is held by Valve Corporation, who created the software. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
IMPORTANT: Thumbnails may not be displayed correctly.
Due to problems with the server-side caching system, new versions of images will not be displayed for up to several days. DO NOT REVERT this image to an older version if the current version is not showing correctly. Wait for the cached thumbnails to update instead.
|
Date/Time | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|
current | 21:21, 1 March 2023 | (39 KB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for March 1, 2023 Patch. |
17:22, 29 March 2022 | (36 KB) | PhoneWave (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for March 29, 2022 Patch. | |
04:07, 14 October 2019 | (118 KB) | Kaezle (talk | contribs) | Updated the localization files. | |
02:40, 1 November 2017 | (71 KB) | MousseBOT (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for October 31, 2017 Patch. | |
04:05, 31 October 2017 | (69 KB) | MousseBOT (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for October 30, 2017 Patch. | |
09:14, 21 October 2017 | (70 KB) | MousseBOT (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for October 20, 2017 Patch. | |
03:43, 15 November 2016 | (70 KB) | MousseBOT (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for November 14, 2016 Patch. | |
02:21, 22 October 2016 | (70 KB) | MousseBOT (talk | contribs) | Uploaded new revision of tf_quests_koreana.txt for October 21, 2016 Patch. |
- You cannot overwrite this file.
File usage
The following file is a duplicate of this file (more details):
The following page links to this file:
Retrieved from "https://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=File:Tf_quests_koreana.txt&oldid=1984897"
Hidden category: