Talk:Headshot/pt-br

From Team Fortress Wiki
< Talk:Headshot
Revision as of 22:32, 18 February 2019 by Tark (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Traduzir o nome da página?

Apesar de headshot ser um termo amplamente usado em jogos, a versão brasileira do jogo sempre traduz o termo para "tiro na cabeça". Sendo assim, creio que o ideal seria traduzir o nome da página para combinar com os textos oficiais do jogo (descrições dos rifles, descrições das conquistas etc). The preceding unsigned comment was added by BrazilianNut (talk) • (contribs)

Olá. O jogo em pt-br ainda refere tiros na cabeça como "headshots", como visto na descrição do Anestesiador de Sydney. Dando uma rápida lida em Conquistas do Sniper, vejo que conquistas também referem tiros na cabeça como "headshots". Espero que essa informação lhe ajudou. User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 22:22, 18 February 2019 (UTC)
Correção, dei uma olhada no localization file da versão pt-br e sim vejo diversas vezes o termo "tiro na cabeça", as vezes sendo "tiros na cabeça (headshots)". Logo, Pictogram plus.png + suporto a proposta de mudança ao título, e espero que outras áreas da Wiki também são propriamente editadas para o termo correto dentro do jogo. User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 22:29, 18 February 2019 (UTC)
Não tenho muito tempo de traduzir mais, mas acho que as páginas mais recentes já usam exclusivamente "tiro na cabeça". — Tark lm(pt-br) 22:32, 18 February 2019 (UTC)