Template:PatchDiff/December 8, 2021 Patch/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
< Template:PatchDiff/December 8, 2021 Patch
Revision as of 22:05, 8 December 2021 by PhoneWave (talk | contribs) (Created page with "<div class="diff-line-entry diff-line-nochange diff-line-first"><span class="diff-line-old">1</span><span class="diff-line-new">1</span><span class="diff-line">"lang"</span></...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
11"lang"
22{
3N/A"Language" "brazilian"
N/A3"Language" "brazilian"
44"Tokens"
55{
6N/A"TF_AutoAssign" "&1 AUTOATRIBUIR"
7N/A"[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN"
8N/A"TF_BlueTeam" "&3 BLU"
9N/A"[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU"
10N/A"TF_RedTeam" "&4 RED"
11N/A"[english]TF_RedTeam" "&4 RED"
12N/A"TF_Observer" "OBSERVADOR"
13N/A"[english]TF_Observer" "OBSERVER"
14N/A"TF_Random" "ALEATÓRIO"
15N/A"[english]TF_Random" "RANDOM"
16N/A"TF_BlueTeam_Name" "BLU"
17N/A"[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU"
18N/A"TF_RedTeam_Name" "RED"
19N/A"[english]TF_RedTeam_Name" "RED"
20N/A"TF_Scout" "SCOUT"
21N/A"[english]TF_Scout" "SCOUT"
22N/A"TF_Sniper" "SNIPER"
23N/A"[english]TF_Sniper" "SNIPER"
24N/A"TF_Soldier" "SOLDIER"
25N/A"[english]TF_Soldier" "SOLDIER"
26N/A"TF_Demoman" "DEMOMAN"
27N/A"[english]TF_Demoman" "DEMOMAN"
28N/A"TF_Medic" "MEDIC"
29N/A"[english]TF_Medic" "MEDIC"
30N/A"TF_HWGuy" "HEAVY"
31N/A"[english]TF_HWGuy" "HEAVY"
32N/A"TF_Pyro" "PYRO"
33N/A"[english]TF_Pyro" "PYRO"
34N/A"TF_Spy" "SPY"
35N/A"[english]TF_Spy" "SPY"
36N/A"TF_Engineer" "ENGINEER"
37N/A"[english]TF_Engineer" "ENGINEER"
38N/A"TF_Class_Name_Undefined" ""
39N/A"[english]TF_Class_Name_Undefined" ""
40N/A"TF_Class_Name_Scout" "Scout"
41N/A"[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout"
42N/A"TF_Class_Name_Sniper" "Sniper"
43N/A"[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper"
44N/A"TF_Class_Name_Soldier" "Soldier"
45N/A"[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier"
46N/A"TF_Class_Name_Demoman" "Demoman"
47N/A"[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman"
48N/A"TF_Class_Name_Medic" "Medic"
49N/A"[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic"
50N/A"TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy"
51N/A"[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy"
52N/A"TF_Class_Name_Pyro" "Pyro"
53N/A"[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro"
54N/A"TF_Class_Name_Spy" "Spy"
55N/A"[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy"
56N/A"TF_Class_Name_Engineer" "Engineer"
57N/A"[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer"
58N/A"TF_ScoreBoard_Blue" "BLU"
59N/A"[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU"
60N/A"TF_ScoreBoard_Red" "RED"
61N/A"[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED"
62N/A"TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador"
63N/A"[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player"
64N/A"TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores"
65N/A"[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players"
66N/A"ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2"
67N/A"[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2"
68N/A"ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2"
69N/A"[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2"
70N/A"TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO"
71N/A"[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD"
72N/A"TF_Scoreboard_Name" "Nome"
73N/A"[english]TF_Scoreboard_Name" "Name"
74N/A"TF_Scoreboard_Score" "Pontos"
75N/A"[english]TF_Scoreboard_Score" "Score"
76N/A"TF_Scoreboard_Ping" "Ping"
77N/A"[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping"
78N/A"TF_Scoreboard_Bot" "BOT"
79N/A"[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT"
80N/A"TF_ScoreBoard_Point" "%s1 ponto"
81N/A"[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point"
82N/A"TF_ScoreBoard_Points" "%s1 pontos"
83N/A"[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points"
84N/A"TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Vítimas:"
85N/A"[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:"
86N/A"TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Mortes:"
87N/A"[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:"
88N/A"TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistências:"
89N/A"[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:"
N/A6"TF_LessThan" "<"
N/A7"TF_GreaterThan" ">"
N/A8"TF_Select" "SELECIONAR"
N/A9 
N/A10// Teams
N/A11"TF_AutoAssign" "&1 AUTOATRIBUIR"
N/A12"TF_BlueTeam" "&3 BLU"
N/A13"TF_RedTeam" "&4 RED"
N/A14 
N/A15"TF_Observer" "OBSERVADOR"
N/A16"TF_Random" "ALEATÓRIO"
N/A17 
N/A18"TF_BlueTeam_Name" "BLU"
N/A19"TF_RedTeam_Name" "RED"
N/A20"TF_Defenders" "DEFENSORES"
N/A21"TF_Spectators" "ESPECTADORES"
N/A22"TF_Team_PartyLeader" "Equipe %s"
N/A23"TF_Winner" "VITÓRIA"
N/A24"TF_Winners" "VITÓRIA"
N/A25 
N/A26// Classes
N/A27"TF_Scout" "SCOUT"
N/A28"TF_Sniper" "SNIPER"
N/A29"TF_Soldier" "SOLDIER"
N/A30"TF_Demoman" "DEMOMAN"
N/A31"TF_Medic" "MEDIC"
N/A32"TF_HWGuy" "HEAVY"
N/A33"TF_Pyro" "PYRO"
N/A34"TF_Spy" "SPY"
N/A35"TF_Engineer" "ENGINEER"
N/A36 
N/A37"TF_Class_Name_Scout" "Scout"
N/A38"TF_Class_Name_Sniper" "Sniper"
N/A39"TF_Class_Name_Soldier" "Soldier"
N/A40"TF_Class_Name_Demoman" "Demoman"
N/A41"TF_Class_Name_Medic" "Medic"
N/A42"TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy"
N/A43"TF_Class_Name_Pyro" "Pyro"
N/A44"TF_Class_Name_Spy" "Spy"
N/A45"TF_Class_Name_Engineer" "Engineer"
N/A46 
N/A47"game_player_joined_game" "%s1 entrou na partida"
N/A48"game_player_left_game" "%s1 saiu da partida"
N/A49"game_player_joined_team" "%s1 entrou na equipe %s2"
N/A50"game_player_joined_team_party_leader" "%s1 entrou na %s2"
N/A51"game_player_joined_autoteam" "%s1 foi automaticamente designado(a) para a equipe %s2"
N/A52"game_player_joined_autoteam_party_leader" "%s1 foi automaticamente designado(a) para a %s2"
N/A53"game_player_changed_name" "%s1 mudou o nome para %s2"
N/A54 
N/A55// Scoreboard strings
N/A56"TF_ScoreBoard_Blue" "BLU"
N/A57"TF_ScoreBoard_Red" "RED"
N/A58"TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador"
N/A59"TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores"
N/A60"ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2"
N/A61"ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2"
N/A62"ScoreBoard_Coach" "%s1 instrutor: %s2"
N/A63"ScoreBoard_Coaches" "%s1 instrutores: %s2"
N/A64"TF_ScoreBoard_DEAD" "MORTO"
N/A65"TF_Scoreboard_Name" "Nome"
N/A66"TF_Scoreboard_Score" "Pontos"
N/A67"TF_Scoreboard_Ping" "Ping"
N/A68"TF_Scoreboard_Bot" "BOT"
N/A69"TF_ScoreBoard_Point" "%s1 ponto"
N/A70"TF_ScoreBoard_Points" "%s1 pontos"
N/A71"TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Vítimas:"
N/A72"TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Mortes:"
N/A73"TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistências:"
9074"TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruições:"
91N/A"[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:"
92N/A"TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:"
93N/A"[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:"
94N/A"TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defesas:"
95N/A"[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:"
96N/A"TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominações:"
97N/A"[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:"
98N/A"TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vinganças:"
99N/A"[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:"
100N/A"TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Cura:"
101N/A"[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:"
102N/A"TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "ÜberCargas:"
103N/A"[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:"
104N/A"TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletransportes:"
105N/A"[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:"
106N/A"TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Tiros na cabeça:"
107N/A"[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:"
108N/A"TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Facadas nas costas:"
109N/A"[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:"
110N/A"TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bônus:"
111N/A"[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:"
112N/A"TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Dano:"
113N/A"[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:"
114N/A"TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Vítimas da Sentinela:"
115N/A"[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:"
116N/A"Scoreboard_Server" "Servidor: %s1"
117N/A"[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1"
118N/A"Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2:%s3"
119N/A"[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3"
120N/A"Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2"
121N/A"[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2"
122N/A"Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo restante do mapa: Sem limite"
123N/A"[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit"
124N/A"Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Última rodada) Tempo restante do mapa: 00:00"
125N/A"[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00"
126N/A"TF_SteamRequired" "Steam é necessário"
127N/A"[english]TF_SteamRequired" "Steam Required"
128N/A"TF_SteamRequiredResetStats" "Uma conexão com o Steam é necessária para que as suas estatísticas possam ser zeradas."
129N/A"[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics."
130N/A"TF_Nemesis" "NÊMESIS"
131N/A"[english]TF_Nemesis" "NEMESIS"
132N/A"TF_Dominated" "DOMINADO"
133N/A"[english]TF_Dominated" "DOMINATED"
134N/A"TF_Nemesis_lodef" "NEM"
135N/A"[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM"
136N/A"TF_Dominated_lodef" "DOM"
137N/A"[english]TF_Dominated_lodef" "DOM"
138N/A"TF_NewNemesis" "Novo nêmesis!"
139N/A"[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!"
140N/A"TF_GotRevenge" "Vingança!"
141N/A"[english]TF_GotRevenge" "Revenge!"
142N/A"TF_FreezeNemesis" "Nêmesis"
143N/A"[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis"
144N/A"TF_Taunt" "Provocações"
145N/A"[english]TF_Taunt" "Taunts"
146N/A"TF_FeignArmed" "-ARMADO-"
147N/A"[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-"
148N/A"ClassTips_1_1" "Você captura pontos mais rápido do que outras classes!"
149N/A"[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!"
150N/A"ClassTips_2_1" "Carregue o disparo do seu rifle de sniper para causar mais dano!"
151N/A"[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!"
152N/A"ClassTips_3_1" "Atire com o seu lança-foguetes no pé do inimigo!"
153N/A"[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!"
154N/A"ClassTips_4_1" "Destrua as suas stickybombs quando os inimigos se aproximarem delas!"
155N/A"[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!"
156N/A"ClassTips_5_1" "Carregue a sua ÜberCarga curando aliados!"
157N/A"[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!"
158N/A"ClassTips_6_1" "Gire a sua metralhadora sem atirar para se preparar para ataques iminentes!"
159N/A"[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
160N/A"ClassTips_7_1" "Encurrale os seus inimigos nos cantos!"
161N/A"[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!"
162N/A"ClassTips_8_1" "Disfarce-se como o seu inimigo e infiltre-se na base deles!"
163N/A"[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!"
164N/A"ClassTips_9_1" "Colete metal de armas no chão para erguer e aprimorar construções!"
165N/A"[english]ClassTips_9_1" "Collect metal from fallen weapons to build with!"
166N/A"ClassTips_12_1" "Deixe o jogo selecionar uma classe aleatoriamente para você."
167N/A"[english]ClassTips_12_1" "Let the game randomly choose a class for you."
168N/A"TF_Welcome" "Bem-vindo(a)"
169N/A"[english]TF_Welcome" "Welcome"
170N/A"TF_Welcome_birthday" "Bem-vindo(a) e feliz aniversário, TF!"
171N/A"[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF!"
172N/A"TF_Welcome_halloween" "Bem-vindo(a) e feliz Dia das Bruxas!"
173N/A"[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!"
174N/A"TF_Cancel" "CANCELAR (&0)"
175N/A"[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)"
176N/A"TF_Back" "&VOLTAR"
177N/A"[english]TF_Back" "&BACK"
178N/A"TF_WatchIntro" "&VER FILME"
179N/A"[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE"
180N/A"Button_SkipIntro" "&PULAR FILME"
181N/A"[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE"
182N/A"TF_Continue" "&CONTINUAR"
183N/A"[english]TF_Continue" "&CONTINUE"
184N/A"TF_SelectATeam" "SELECIONE UMA EQUIPE"
185N/A"[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM"
186N/A"TF_SelectAClass" "SELECIONE UMA CLASSE"
187N/A"[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS"
188N/A"TF_AutoTeamSelect" "SELEÇÃO AUTO."
189N/A"[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT"
190N/A"TF_Spectate" "ASSISTIR"
191N/A"[english]TF_Spectate" "SPECTATE"
192N/A"TF_Play" "JOGAR!"
193N/A"[english]TF_Play" "PLAY!"
194N/A"TF_Close" "&FECHAR"
195N/A"[english]TF_Close" "&CLOSE"
196N/A"TF_ResetStats" "&ZERAR"
197N/A"[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS"
198N/A"TF_NextTip" "PRÓXIMA &DICA"
199N/A"[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP"
200N/A"TF_NextTip_360" "Próxima dica"
201N/A"[english]TF_NextTip_360" "Next Tip"
202N/A"TF_Confirm" "Confirmar"
203N/A"[english]TF_Confirm" "Confirm"
204N/A"TF_ConfirmResetStats" "Tem certeza de que deseja zerar as suas estatísticas de jogador?\nApós zeradas, as suas estatísticas antigas não poderão ser recuperadas!"
205N/A"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!"
206N/A"TF_TeamsSwitched" "As equipes foram trocadas."
207N/A"[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched."
208N/A"TF_ClassMenu_Reset" "LIMPAR"
209N/A"[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET"
210N/A"TF_WatchIntro_360" "Ver Filme"
211N/A"[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie"
212N/A"Button_SkipIntro_360" "Pular Filme"
213N/A"[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie"
214N/A"TF_Continue_360" "Continuar"
215N/A"[english]TF_Continue_360" "Continue"
216N/A"TF_Offense" "ATAQUE"
217N/A"[english]TF_Offense" "OFFENSE"
218N/A"TF_Defense" "DEFESA"
219N/A"[english]TF_Defense" "DEFENSE"
220N/A"TF_Support" "SUPORTE"
221N/A"[english]TF_Support" "SUPPORT"
222N/A"TF_Next" "Próximo"
223N/A"[english]TF_Next" "Next"
224N/A"TF_Prev" "Anterior"
225N/A"[english]TF_Prev" "Previous"
226N/A"TF_NextPrev" "Próximo / Anterior"
227N/A"[english]TF_NextPrev" "Next / Previous"
228N/A"TF_timeleft" "Tempo restante: %s1:%s2"
229N/A"[english]TF_timeleft" "Time left:  %s1:%s2"
230N/A"TF_timeleft_nolimit" "* Sem limite de tempo *"
231N/A"[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *"
232N/A"TF_nextmap" "Próximo mapa : %s1"
233N/A"[english]TF_nextmap" "Next map : %s1"
234N/A"TF_PlayingTo" "%rounds% para vencer"
235N/A"[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%"
236N/A"TF_Cloak" "CAMUF."
237N/A"[english]TF_Cloak" "CLOAK"
238N/A"TF_Metal" "METAL"
239N/A"[english]TF_Metal" "METAL"
240N/A"TF_Phase" "ESQUIVA"
241N/A"[english]TF_Phase" "DODGE"
242N/A"TF_Ball" "BOLA"
243N/A"[english]TF_Ball" "BALL"
244N/A"TF_Jar" "JARRO"
245N/A"[english]TF_Jar" "JAR"
246N/A"TF_Rage" "FÚRIA"
247N/A"[english]TF_Rage" "RAGE"
248N/A"TF_Berzerk" "CABEÇAS"
249N/A"[english]TF_Berzerk" "HEADS"
250N/A"TF_Charge" "INVESTIDA"
251N/A"[english]TF_Charge" "CHARGE"
252N/A"TF_OUT_OF_AMMO" "SEM MUNIÇÃO"
253N/A"[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO"
254N/A"Game_connected" "%s1 conectou-se"
255N/A"[english]Game_connected" "%s1 connected"
256N/A"game_spawn_as" "*Você nascerá como %s1"
257N/A"[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1"
258N/A"game_respawn_as" "*Você renascerá como %s1"
259N/A"[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1"
260N/A"game_spawn_asrandom" "*Você nascerá como uma classe aleatória"
261N/A"[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class"
262N/A"game_respawn_asrandom" "*Você renascerá como uma classe aleatória"
263N/A"[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class"
264N/A"round_restart_in_sec" "A rodada será reiniciada em %s1 segundo"
265N/A"[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second"
266N/A"round_restart_in_secs" "A rodada será reiniciada em %s1 segundos"
267N/A"[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds"
268N/A"game_restart_in_sec" "A partida será reiniciada em %s1 segundo"
269N/A"[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second"
270N/A"game_restart_in_secs" "A partida será reiniciada em %s1 segundos"
271N/A"[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds"
272N/A"game_switch_in_sec" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
273N/A"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second"
274N/A"game_switch_in_secs" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
275N/A"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
276N/A"game_scramble_in_sec" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
277N/A"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second"
278N/A"game_scramble_in_secs" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
279N/A"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
280N/A"game_respawntime_now" "Prepare-se para renascer"
281N/A"[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn"
282N/A"game_respawntime_in_sec" "Renascendo em: 1 segundo"
283N/A"[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second"
284N/A"game_respawntime_in_secs" "Renascendo em: %s1 segundos"
285N/A"[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"
286N/A"game_respawntime_stalemate" "Não há renascimento durante a Morte Súbita"
287N/A"[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"
288N/A"game_respawntime_next_round" "Renascendo em: espere a próxima rodada"
289N/A"[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"
290N/A"game_auto_team_balance_in" "As equipes serão equilibradas automaticamente em %s1 segundos."
291N/A"[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."
N/A75"TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:"
N/A76"TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defesas:"
N/A77"TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominações:"
N/A78"TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vinganças:"
N/A79"TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Cura:"
N/A80"TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "ÜberCargas:"
N/A81"TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletransportes:"
N/A82"TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Tiros na cabeça:"
N/A83"TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Facadas nas costas:"
N/A84"TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bônus:"
N/A85"TF_ScoreBoard_KillStreak" "Combo"
N/A86"TF_Scoreboard_Support" "Suporte:"
N/A87"TF_Scoreboard_Damage" "Dano:"
N/A88"TF_MvMScoreboard_Tour" "Camp."
N/A89"TF_MvMScoreboard_Damage" "Dano"
N/A90"TF_MvMScoreboard_Tank" "Tanque"
N/A91"TF_MvMScoreboard_Healing" "Cura"
N/A92"TF_MvMScoreboard_Support" "Suporte"
N/A93"TF_MvMScoreboard_Money" "Créditos"
N/A94 
N/A95"TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Dano:"
N/A96"TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Vítimas da Sentinela:"
N/A97"TF_ScoreBoard_Dueling" "Duelando"
N/A98 
N/A99"TF_Comp_Scoreboard_Score" "Pontos"
N/A100"TF_Comp_Scoreboard_Kills" "Vítimas"
N/A101"TF_Comp_Scoreboard_Damage" "Dano"
N/A102"TF_Comp_Scoreboard_Healing" "Cura"
N/A103"TF_Comp_Scoreboard_Support" "Suporte"
N/A104 
N/A105// used in 4:3 and 5:4 resolutions
N/A106"TF_Comp_Scoreboard_Score_Standard" "Pt"
N/A107"TF_Comp_Scoreboard_Kills_Standard" "V"
N/A108"TF_Comp_Scoreboard_Damage_Standard" "D"
N/A109"TF_Comp_Scoreboard_Healing_Standard" "C"
N/A110"TF_Comp_Scoreboard_Support_Standard" "Su"
N/A111 
N/A112"TF_CompSummary_StatsAndMedals" "ESTATÍSTICAS E MEDALHAS"
N/A113"TF_CompSummary_Stats" "ESTATÍSTICAS"
N/A114 
N/A115// Ratings
N/A116"TF_ScoreBoard_Rating" "Avaliação"
N/A117"TF_ScoreBoard_RatingChange" "Alteração"
N/A118 
N/A119"Scoreboard_Server" "Servidor: %s1"
N/A120"Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2:%s3"
N/A121"Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo restante do mapa: %s1:%s2"
N/A122"Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo restante do mapa: Sem limite"
N/A123"Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Última rodada) Tempo restante do mapa: 00:00"
N/A124"TF_HUD_ServerTimeLeft" "%s1:%s2:%s3"
N/A125"TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2"
N/A126"TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00"
N/A127"Scoreboard_TimeLeftLabel" "Tempo restante:"
N/A128"Scoreboard_TimeLeftNew" "%s1:%s2:%s3"
N/A129"Scoreboard_TimeLeftNoHoursNew" "%s1:%s2"
N/A130"Scoreboard_NoTimeLimitNew" "Sem limite\nde tempo"
N/A131"Scoreboard_ChangeOnRoundEndNew" "Última rodada"
N/A132 
N/A133"TF_SteamRequired" "Steam é necessário"
N/A134"TF_SteamRequiredResetStats" "Uma conexão com o Steam é necessária para que as suas estatísticas possam ser zeradas."
N/A135 
N/A136"TF_Nemesis" "NÊMESIS"
N/A137"TF_Dominated" "DOMINADO"
N/A138"TF_Nemesis_lodef" "NEM"
N/A139"TF_Dominated_lodef" "DOM"
N/A140"TF_NewNemesis" "Novo nêmesis!"
N/A141"TF_GotRevenge" "Vingança!"
N/A142"TF_FreezeNemesis" "Nêmesis"
N/A143 
N/A144"TF_Taunt" "Provocações"
N/A145"TF_Action" "Usar item de ação equipado"
N/A146"TF_Context_Action" "Ação contextual/Provocação"
N/A147 
N/A148"TF_FeignArmed" "-ARMADO-"
N/A149 
N/A150// Class Selection Screen tips
N/A151// Scout
N/A152"ClassTips_1_Count" "8"
N/A153"ClassTips_1_1" "Você captura pontos mais rápido do que outras classes!"
N/A154"ClassTips_1_2" "Dê pulos duplos enquanto estiver no ar!"
N/A155"ClassTips_1_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A156"ClassTips_1_4_MvM" "Você coleta créditos em um grande raio"
N/A157"ClassTips_1_5_MvM" "Você ganha vida ao coletar créditos"
N/A158"ClassTips_1_6_MvM" "Renasça instantaneamente!"
N/A159"ClassTips_1_7_MvM" "Aprimoramento do Leite Louco retarda alvos"
N/A160"ClassTips_1_8_MvM" "Aprimoramento do João Pestana faz com que bolas marquem o alvo para morrer"
N/A161// Sniper
N/A162"ClassTips_2_Count" "7"
N/A163"ClassTips_2_1" "Carregue o disparo do seu rifle de sniper para causar mais dano!"
N/A164"ClassTips_2_2" "Mire na cabeça para causar críticos!"
N/A165"ClassTips_2_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A166"ClassTips_2_4_MvM" "Melhoria do Jarratê retarda alvos"
N/A167"ClassTips_2_5_MvM" "Diminua o intervalo para mirar novamente e o tempo para carregar o disparo"
N/A168"ClassTips_2_6_MvM" "Aumente o dano causado pelas suas armas!"
N/A169"ClassTips_2_7_MvM" "Melhore balas e flechas para atravessarem todos os inimigos"
N/A170// Soldier
N/A171"ClassTips_3_Count" "7"
N/A172"ClassTips_3_1" "Atire com o seu lança-foguetes no pé do inimigo!"
N/A173"ClassTips_3_2" "Use o seu lança-foguetes para dar um salto com foguetes!"
N/A174"ClassTips_3_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A175"ClassTips_3_4_MvM" "Aumente o dano causado pelas suas armas!"
N/A176"ClassTips_3_5_MvM" "Aumente a velocidade de disparo e de recarregamento"
N/A177"ClassTips_3_6_MvM" "Aumente a quantidade de munição carregada e reserva"
N/A178"ClassTips_3_7_MvM" "Aumente a duração do seu Estandarte de Encorajamento"
N/A179// Demo
N/A180"ClassTips_4_Count" "7"
N/A181"ClassTips_4_1" "Destrua as suas stickybombs quando os inimigos se aproximarem delas!"
N/A182"ClassTips_4_2" "Dê um salto com stickies ao ficar em cima de uma stickybomb e pular ao detoná-la!"
N/A183"ClassTips_4_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A184"ClassTips_4_4_MvM" "Aumente o dano causado pelas suas armas!"
N/A185"ClassTips_4_5_MvM" "Aumente a velocidade de disparo e de recarregamento"
N/A186"ClassTips_4_6_MvM" "Aumente a quantidade de munição carregada e reserva"
N/A187"ClassTips_4_7_MvM" "Diminua o intervalo entre usos da investida do seu escudo"
N/A188// Medic
N/A189"ClassTips_5_Count" "9"
N/A190"ClassTips_5_1" "Carregue a sua ÜberCarga curando aliados!"
N/A191"ClassTips_5_2" "Use uma ÜberCarga para tornar você e o alvo da sua Arma Médica invulneráveis!"
N/A192"ClassTips_5_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A193"ClassTips_5_4_MvM" "Aumente a taxa de cura da sua arma médica"
N/A194"ClassTips_5_5_MvM" "Aumente a quantidade de sobrecura e a sua duração"
N/A195"ClassTips_5_6_MvM" "Aumente a taxa de carregamento e duração da sua ÜberCarga"
N/A196"ClassTips_5_7_MvM" "Compartilhe os efeitos do seu Cantil do Poder com o seu alvo de cura!"
N/A197"ClassTips_5_8_MvM" "Carregue e use um escudo de energia para bloquear projéteis"
N/A198"ClassTips_5_9_MvM" "Reviva aliados mortos!"
N/A199// Heavy
N/A200"ClassTips_6_Count" "7"
N/A201"ClassTips_6_1" "Gire a sua metralhadora sem atirar para se preparar para ataques iminentes!"
N/A202"ClassTips_6_2_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A203"ClassTips_6_3_MvM" "Aumente a sua velocidade de disparo"
N/A204"ClassTips_6_4_MvM" "Aumente a sua reserva de munição"
N/A205"ClassTips_6_5_MvM" "Faça as suas balas atravessarem inimigos"
N/A206"ClassTips_6_6_MvM" "Destrua foguetes e granadas!"
N/A207"ClassTips_6_7_MvM" "Ganhe fúria ao atacar e provoque para arremessar inimigos com a metralhadora!"
N/A208// Pyro
N/A209"ClassTips_7_Count" "7"
N/A210"ClassTips_7_1" "Encurrale os seus inimigos nos cantos!"
N/A211"ClassTips_7_2" "O seu lança-chamas é mais eficaz de acordo com a proximidade do alvo!"
N/A212"ClassTips_7_3_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A213"ClassTips_7_4_MvM" "Melhoria na rajada de ar ajuda a parar carregadores da bomba e corredores"
N/A214"ClassTips_7_5_MvM" "Aumente o dano e a duração das chamas do lança-chamas"
N/A215"ClassTips_7_6_MvM" "Aumente a sua reserva de munição"
N/A216"ClassTips_7_7_MvM" "Aumente o dano direto do seu lança-chamas"
N/A217// Spy
N/A218"ClassTips_8_Count" "8"
N/A219"ClassTips_8_1" "Disfarce-se como o seu inimigo e infiltre-se na base deles!"
N/A220"ClassTips_8_2" "Camufle-se para evitar ser visto!"
N/A221"ClassTips_8_3" "Esfaqueie os seus inimigos nas costas para matá-los instantaneamente!"
N/A222"ClassTips_8_4" "Coloque sabotadores nas Sentinelas inimigas para destruí-las!"
N/A223"ClassTips_8_5_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A224"ClassTips_8_6_MvM" "Melhore o sabotador para atordoar e retardar robôs em um raio"
N/A225"ClassTips_8_7_MvM" "Você torna Spies inimigos camuflados em volta de você visíveis para a sua equipe!"
N/A226"ClassTips_8_8_MvM" "Adicione perfuração de armadura à sua faca para ajudar a acabar com Robôs Gigantes!"
N/A227// Engi
N/A228"ClassTips_9_Count" "8"
N/A229"ClassTips_9_1" "Colete metal de armas no chão para erguer e aprimorar construções!"
N/A230"ClassTips_9_2" "Construa Sentinelas para defender a sua base!"
N/A231"ClassTips_9_3" "Construa teletransportadores para levar aliados às linhas de frente!"
N/A232"ClassTips_9_4_MvM" "== Em Mann vs. Máquina =="
N/A233"ClassTips_9_5_MvM" "Aumente a velocidade de disparo da sua Sentinela!"
N/A234"ClassTips_9_6_MvM" "Construa diversas Sentinelas!"
N/A235"ClassTips_9_7_MvM" "Transforme os seus teletransportadores em bidirecionais!"
N/A236"ClassTips_9_8_MvM" "Aumente o alcance da cura e do reabastecimento do seu Fornecedor"
N/A237// Random
N/A238"ClassTips_12_Count" "1"
N/A239"ClassTips_12_1" "Deixe o jogo selecionar uma classe aleatoriamente para você."
N/A240"TF_Welcome" "Bem-vindo(a)"
N/A241"TF_Welcome_birthday" "Bem-vindo(a) e feliz aniversário, TF!"
N/A242"TF_Welcome_halloween" "Bem-vindo(a) e feliz Dia das Bruxas!"
N/A243"TF_Welcome_fullmoon" "Bem-vindo(a) e aprecie a Lua cheia!"
N/A244"TF_Welcome_christmas" "Bem-vindo(a) e boas festas!"
N/A245"TF_Welcome_april_fools" "Bem-vindo(a) e feliz primeiro de abril!"
N/A246"TF_Welcome_valentines" "Bem-vindo(a) e feliz dia de São Valentim!"
N/A247"TF_Welcome_meet_the_pyro" "Bem-vindo(a)"
N/A248"TF_Welcome_mann_vs_machine" "Bem-vindo(a)"
N/A249"TF_Welcome_eotl_launch" "Bem-vindo(a)"
N/A250"TF_Welcome_community_update" "Bem-vindo(a)"
N/A251"TF_Welcome_soldier" "Bem-vindo(a)"
N/A252"TF_Cancel" "CANCELAR (&0)"
N/A253"TF_Cancel_NoKey" "CANCELAR"
N/A254"TF_Back" "&VOLTAR"
N/A255"TF_WatchIntro" "&VER FILME"
N/A256"TF_ReplayIntro" "&REVER FILME"
N/A257"Button_SkipIntro" "&PULAR FILME"
N/A258"TF_Continue" "&CONTINUAR"
N/A259"TF_SelectATeam" "SELECIONE UMA EQUIPE"
N/A260"TF_SelectAClass" "SELECIONE UMA CLASSE"
N/A261"TF_AutoTeamSelect" "SELEÇÃO AUTO."
N/A262"TF_Spectate" "ASSISTIR"
N/A263"TF_Play" "JOGAR!"
N/A264"TF_Close" "&FECHAR"
N/A265"TF_ResetStats" "&ZERAR"
N/A266"TF_NextTip" "PRÓXIMA &DICA"
N/A267"TF_NextTip_360" "Próxima dica"
N/A268"TF_ConfirmResetStats" "Tem certeza de que deseja zerar as suas estatísticas de jogador?\nApós zeradas, as suas estatísticas antigas não poderão ser recuperadas!"
N/A269"TF_ConfirmResetAchievements_Title" "Zerar conquistas"
N/A270"TF_ConfirmResetAchievements_Message" "Tem certeza de que deseja zerar todas as 520 conquistas do Team Fortress 2 no jogo e no Steam?\n\nNão será possível desfazer esta ação!"
N/A271"TF_ConfirmResetAchievements_OK" "Zerar"
N/A272 
N/A273"TF_TeamsSwitched" "As equipes foram trocadas."
N/A274 
N/A275"TF_ClassMenu_Reset" "LIMPAR"
N/A276 
N/A277"TF_ClassMenu_Go" "VAI!"
N/A278"TF_ClassMenu_Cancel" "CANCELAR (&0)"
N/A279"TF_ClassMenu_Cancel_NoKey" "CANCELAR"
N/A280 
N/A281"TF_WatchIntro_360" "Ver Filme"
N/A282"Button_SkipIntro_360" "Pular Filme"
N/A283"TF_Continue_360" "Continuar"
N/A284 
N/A285"TF_Offense" "ATAQUE"
N/A286"TF_Defense" "DEFESA"
N/A287"TF_Support" "SUPORTE"
N/A288 
N/A289"TF_Next" "Próximo"
N/A290"TF_Prev" "Anterior"
N/A291"TF_NextPrev" "Próximo / Anterior"
N/A292 
N/A293"TF_timeleft" "Tempo restante: %s1:%s2"
N/A294"TF_timeleft_nolimit" "* Sem limite de tempo *"
N/A295"TF_nextmap" "Próximo mapa : %s1"
N/A296 
N/A297"TF_PlayingTo" "%rounds% para vencer"
N/A298"TF_PlayingToElimination" "Eliminação"
N/A299 
N/A300"TF_Cloak" "CAMUF."
N/A301"TF_CloakDagger" "MOVIM."
N/A302"TF_Feign" "FINGIM."
N/A303"TF_Metal" "METAL"
N/A304"TF_Phase" "ESQUIVA"
N/A305"TF_Ball" "BOLA"
N/A306"TF_Jar" "JARRO"
N/A307"TF_Rage" "FÚRIA"
N/A308"TF_PyroRage" "MMMPH"
N/A309"TF_Berzerk" "CABEÇAS"
N/A310"TF_Charge" "INVESTIDA"
N/A311"TF_EnergyDrink" "BEBIDA"
N/A312"TF_Revenge" "VINGANÇA"
N/A313"TF_Sandwich" "COMIDA"
N/A314"TF_Hype" "HÍPER"
N/A315"TF_Boost" "ENERGIA"
N/A316"TF_BISON" "BISÃO"
N/A317"TF_MANGLER" "AVACAL."
N/A318"TF_CRITS" "CRÍTICOS"
N/A319"TF_POMSON_HUD" "POMSON"
N/A320"TF_KNIFE" "FACA"
N/A321"TF_SniperRage" "FOCO"
N/A322"TF_Cleaver" "CUTELO"
N/A323"TF_Rescue" "ENERGIA"
N/A324"TF_Organs" "ÓRGÃOS"
N/A325"TF_Throwable" "LANÇ."
N/A326"TF_KillStreak" "COMBO"
N/A327"TF_Sapper" "SABOT."
N/A328"TF_KillCombo" "COMBO"
N/A329"TF_KILLS" "VÍTIMAS"
N/A330"TF_BONUS" "BÔNUS"
N/A331"TF_KART" "KART"
N/A332"TF_BOLT" "FLECHA"
N/A333"TF_SmgCharge" "CRIKEY"
N/A334 
N/A335"TF_OUT_OF_AMMO" "SEM MUNIÇÃO"
N/A336 
N/A337"Game_connected" "%s1 conectou-se"
N/A338 
N/A339"game_spawn_as" "*Você nascerá como %s1"
N/A340"game_respawn_as" "*Você renascerá como %s1"
N/A341"game_spawn_asrandom" "*Você nascerá como uma classe aleatória"
N/A342"game_respawn_asrandom" "*Você renascerá como uma classe aleatória"
N/A343 
N/A344"round_restart_in_sec" "A rodada será reiniciada em %s1 segundo"
N/A345"round_restart_in_secs" "A rodada será reiniciada em %s1 segundos"
N/A346 
N/A347"game_restart_in_sec" "A partida será reiniciada em %s1 segundo"
N/A348"game_restart_in_secs" "A partida será reiniciada em %s1 segundos"
N/A349 
N/A350"game_switch_in_sec" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
N/A351"game_switch_in_secs" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
N/A352 
N/A353"game_scramble_in_sec" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
N/A354"game_scramble_in_secs" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
N/A355"game_scramble_onrestart" "Misturando equipes!"
N/A356 
N/A357"game_respawntime_now" "Prepare-se para renascer"
N/A358"game_respawntime_in_sec" "Renascendo em: 1 segundo"
N/A359"game_respawntime_in_secs" "Renascendo em: %s1 segundos"
N/A360"game_respawntime_stalemate" "Não há renascimento durante a Morte Súbita"
N/A361"game_respawntime_next_round" "Renascendo em: espere a próxima rodada"
N/A362 
N/A363"game_auto_team_balance_in" "As equipes serão equilibradas automaticamente em %s1 segundos."
292364"game_player_was_team_balanced" "%s1 foi movido(a) para a outra equipe para equilibrar a partida"
293N/A"[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance"
294N/A"game_idle_kick" "%s1 estava ausente por muito tempo e foi expulso(a)"
295N/A"[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked"
296N/A"TF_MOTD_Title" "MENSAGEM DO DIA"
297N/A"[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY"
298N/A"TF_playerid_sameteam" "%s1%s2"
299N/A"[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2"
300N/A"TF_playerid_diffteam" "%s1Inimigo(a): %s2"
301N/A"[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2"
302N/A"TF_playerid_noteam" "%s1"
303N/A"[english]TF_playerid_noteam" "%s1"
304N/A"TF_playerid_object" "%s1 de %s2"
305N/A"[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2"
306N/A"TF_playerid_object_level" "( Nível %s1 )"
307N/A"[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )"
308N/A"TF_playerid_object_upgrading" "Progresso do aprimoramento: %s1"
309N/A"[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1"
N/A365 
N/A366"game_idle_kick" "%s1 estava ausente por muito tempo e foi expulso(a)"
N/A367"TF_Vote_kicked" "Você foi expulso através de votação"
N/A368"TF_Idle_kicked" "Expulso por inatividade"
N/A369"TF_MM_Generic_Kicked" "Removido(a) da partida pelo sistema"
N/A370 
N/A371"TF_MOTD_Title" "MENSAGEM DO DIA"
N/A372 
N/A373"TF_playerid_sameteam" "%s1%s2"
N/A374"TF_playerid_diffteam" "%s1Inimigo(a): %s2"
N/A375"TF_playerid_noteam" "%s1"
N/A376"TF_playerid_object" "%s1 de %s2"
N/A377"TF_playerid_object_mini" "Minissentinela de %s2"
N/A378"TF_playerid_object_mode" "%s3 do %s1 de %s2"
N/A379"TF_playerid_object_level" "( Nível %s1 )"
N/A380"TF_playerid_object_upgrading" "Progresso do aprimoramento: %s1"
310381"TF_playerid_object_upgrading_level" "( Nível %s1 ) Progresso do aprimoramento: %s2"
311N/A"[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2"
312N/A"TF_playerid_object_diffteam" "%s1 inimiga de %s2"
313N/A"[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2"
314N/A"TF_playerid_object_recharging" "Recarregando: %s1%"
315N/A"[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%"
316N/A"TF_playerid_healer" "Cura por: "
317N/A"[english]TF_playerid_healer" "Healer: "
318N/A"TF_playerid_healtarget" "Curando: "
319N/A"[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: "
N/A382"TF_playerid_object_diffteam" "%s1 inimiga de %s2"
N/A383"TF_playerid_object_recharging" "Recarregando: %s1%"
N/A384"TF_playerid_healer" "Cura por: "
N/A385"TF_playerid_healtarget" "Curando: "
320386"TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disfarçado como um %s2 %s1"
321N/A"[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2"
322N/A"TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarga: %s1%"
323N/A"[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%"
N/A387"TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarga: %s1%"
324388"TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarga: %s1% (%s2)"
325N/A"[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)"
326N/A"TF_playerid_noheal" "%s1 bloqueando cura!"
327N/A"[english]TF_playerid_noheal" "%s1 blocks healing!"
328N/A"TF_friendly" "aliado"
329N/A"[english]TF_friendly" "friendly"
330N/A"TF_enemy" "inimigo"
331N/A"[english]TF_enemy" "enemy"
332N/A"TF_Title" "TEAM FORTRESS"
333N/A"[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS"
334N/A"TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDADE ESPECÍFICA DA CLASSE"
335N/A"[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL"
336N/A"TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Ativar ÜberCarga"
337N/A"[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge"
338N/A"TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar o cano da Metralhadora Giratória"
339N/A"[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel"
340N/A"TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Dar zoom com o Rifle"
341N/A"[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle"
342N/A"TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Camuflar / Descamuflar"
343N/A"[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak"
N/A389"TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Não há um Teletransportador correspondente!"
N/A390"TF_playerid_noheal" "%s1 bloqueando cura!"
N/A391"TF_playerid_ammo" "  %s1"
N/A392"TF_playerid_noheal_unknown" "Item bloqueando cura!"
N/A393 
N/A394"TF_friendly" "aliado"
N/A395"TF_enemy" "inimigo"
N/A396 
N/A397// %s1 is optional difficulty
N/A398// %s2 is the name of the bot
N/A399"TF_Bot_Title_Enemy" "Inimigo "
N/A400"TF_Bot_Title_Friendly" "Aliado "
N/A401"TF_Bot_Generic_ClassName" "Jogador"
N/A402 
N/A403// Keyboard options
N/A404"TF_Title" "TEAM FORTRESS"
N/A405"TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDADE ESPECÍFICA DA CLASSE"
N/A406"TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Ativar ÜberCarga"
N/A407"TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar o cano da Metralhadora Giratória"
N/A408"TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Dar zoom com o Rifle"
N/A409"TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Camuflar / Descamuflar"
344410"TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Disfarce anterior"
345N/A"[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise"
346411"TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Alternar equipe do disfarce"
347N/A"[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team"
348N/A"TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar Stickybombs"
349N/A"[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs"
350N/A"TF_Call_For_Medic" "Chamar por um Medic"
351N/A"[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic"
352N/A"TF_DropFlag" "Largar a maleta"
353N/A"[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase"
354N/A"TF_Switch_Classes_Immediately" "Trocar de classes imediatamente"
355N/A"[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately"
356N/A"TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Alternar mapa de informações da rodada"
357N/A"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
358N/A"TF_MapInfo" "Exibir informações do mapa"
359N/A"[english]TF_MapInfo" "Show Map Information"
360N/A"TF_Inspect" "Inspecionar alvo ou item"
361N/A"[english]TF_Inspect" "Inspect Target or Item"
362N/A"TF_voice_menu_A" "Menu de voz 1"
363N/A"[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1"
364N/A"TF_voice_menu_B" "Menu de voz 2"
365N/A"[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2"
366N/A"TF_voice_menu_C" "Menu de voz 3"
367N/A"[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3"
N/A412"TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar Stickybombs"
N/A413"TF_Call_For_Medic" "Chamar por um Medic"
N/A414"TF_Call_For_Help" "Pedir ajuda"
N/A415"TF_DropFlag" "Largar a maleta"
N/A416"TF_Switch_Classes_Immediately" "Trocar de classes imediatamente"
N/A417"TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Alternar mapa de informações da rodada"
N/A418"TF_MapInfo" "Exibir informações do mapa"
N/A419"TF_Inspect" "Inspecionar alvo ou item"
N/A420"TF_call_vote" "Iniciar votação"
N/A421"TF_Player_ReadyToggle" "Alterar status"
N/A422"TF_Special_Attack" "Ataque especial"
N/A423 
N/A424"TF_voice_menu_A" "Menu de voz 1"
N/A425"TF_voice_menu_B" "Menu de voz 2"
N/A426"TF_voice_menu_C" "Menu de voz 3"
N/A427 
N/A428//Snapshot
368429"TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Guarde este momento!"
369N/A"[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!"
370N/A"TF_Chat_Team_Loc" "�(EQUIPE) �%s1� @ �%s3� : %s2"
371N/A"[english]TF_Chat_Team_Loc" "�(TEAM) �%s1� @ �%s3� :  %s2"
372N/A"TF_Chat_Team" "�(EQUIPE) �%s1� : %s2"
373N/A"[english]TF_Chat_Team" "�(TEAM) �%s1� :  %s2"
374N/A"TF_Chat_Team_Dead" "�*MORTO(A)*(EQUIPE) �%s1� : %s2"
375N/A"[english]TF_Chat_Team_Dead" "�*DEAD*(TEAM) �%s1� :  %s2"
376N/A"TF_Chat_Spec" "�(ESPECTADOR(A)) �%s1� : %s2"
377N/A"[english]TF_Chat_Spec" "�(Spectator) �%s1� :  %s2"
378N/A"TF_Chat_All" "�%s1 : %s2"
379N/A"[english]TF_Chat_All" "�%s1 :  %s2"
380N/A"TF_Chat_AllDead" "�*MORTO(A)* �%s1� : %s2"
381N/A"[english]TF_Chat_AllDead" "�*DEAD* �%s1� :  %s2"
382N/A"TF_Chat_AllSpec" "�*ESPECTADOR(A)* �%s1� : %s2"
383N/A"[english]TF_Chat_AllSpec" "�*SPEC* �%s1� :  %s2"
384N/A"TF_Name_Change" "�* �%s1� mudou o nome para �%s2"
385N/A"[english]TF_Name_Change" "�* �%s1� changed name to �%s2"
386N/A"Econ_holiday_restriction_halloween" "Restrição festiva: Dia das Bruxas"
387N/A"[english]Econ_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween"
388N/A"TF_Weapon_Bat" "Taco"
389N/A"[english]TF_Weapon_Bat" "Bat"
390N/A"TF_Weapon_Bottle" "Garrafa"
391N/A"[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle"
392N/A"TF_Weapon_FireAxe" "Machado de Incêndio"
393N/A"[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe"
394N/A"TF_Weapon_Club" "Kukri"
395N/A"[english]TF_Weapon_Club" "Kukri"
396N/A"TF_Weapon_Crowbar" "Pé de Cabra"
397N/A"[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar"
398N/A"TF_Weapon_Bonesaw" "Serra de Ossos"
399N/A"[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw"
N/A430 
N/A431 
N/A432// Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string.
N/A433// The control characters can be copied and pasted in notepad.
N/A434// � = 0x02 (STX) - Use team color up to the end of the player name. This only works at the start of the string, and precludes using the other control characters.
N/A435// � = 0x03 (ETX) - Use team color from this point forward
N/A436// � = 0x04 (EOT) - Use location color from this point forward
N/A437// � = 0x05 (ENQ) - Use achievement color from this point forward
N/A438// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
N/A439"TF_Chat_Team_Loc" "�(EQUIPE) �%s1� @ �%s3� : %s2"
N/A440"TF_Chat_Team" "�(EQUIPE) �%s1� : %s2"
N/A441"TF_Chat_Team_Dead" "�*MORTO(A)*(EQUIPE) �%s1� : %s2"
N/A442"TF_Chat_Spec" "�(ESPECTADOR(A)) �%s1� : %s2"
N/A443"TF_Chat_All" "�%s1 : %s2"
N/A444"TF_Chat_AllDead" "�*MORTO(A)* �%s1� : %s2"
N/A445"TF_Chat_AllSpec" "�*ESPECTADOR(A)* �%s1� : %s2"
N/A446"TF_Chat_Coach" "�*INSTRUTOR(A)* �%s1� : %s2"
N/A447"TF_Name_Change" "�* �%s1� mudou o nome para �%s2"
N/A448"TF_Class_Change" "�* �%s1� mudou de classe para �%s2"
N/A449"TF_Chat_Party" "(GRUPO) "
N/A450 
N/A451"Econ_holiday_restriction_halloween" "Restrição festiva: Dia das Bruxas" // was "TF_holiday_restriction_halloween"
N/A452"Econ_holiday_restriction_birthday" "Restrição festiva: Aniversário do TF" // was "TF_holiday_restriction_birthday"
N/A453"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Restrição festiva: Dia das Bruxas / Lua cheia"
N/A454"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrição festiva: Dia das Bruxas / Lua cheia / Dia de São Valentim"
N/A455"Econ_holiday_restriction_christmas" "Restrição festiva: Natal"
N/A456 
N/A457"Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2"
N/A458"Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2,"
N/A459 
N/A460"Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( A ferramenta não pode ser aplicada neste item. )"
N/A461"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( O item não pode ser usado por esta classe. )"
N/A462"Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( O item não pode ser usado neste compartimento. )"
N/A463"Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( O item conflita com outros itens equipados. )"
N/A464"Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( O item não é fabricável. )"
N/A465"Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( O item não é trocável. )"
N/A466"Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( Item possui qualidade especial. )"
N/A467 
N/A468"Econ_MarketTooltipFormat" "(%s1 disponíveis a partir de %s2 no Mercado)"
N/A469"EconAction_Preview" "Inspecionar no jogo..."
N/A470 
N/A471"OnlyAllowUniqueQuality" "Não permitir itens com qualidades especiais"
N/A472 
N/A473// Weapon strings
N/A474"TF_Weapon_Bat" "Taco"
N/A475"TF_Weapon_Bottle" "Garrafa"
N/A476"TF_Weapon_FireAxe" "Machado de Incêndio"
N/A477"TF_Weapon_Club" "Kukri"
N/A478"TF_Weapon_Crowbar" "Pé de Cabra"
N/A479"TF_Weapon_Bonesaw" "Serra de Ossos"
400480"TF_Weapon_FlameThrower" "Lança-chamas"
401N/A"[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower"
N/A481"TF_Weapon_FlameThrower_desc" "As chamas reduzem a cura de armas médicas e efeitos de escudos de resistência.\nDisparo-alt: Solta uma rajada de ar que empurra inimigos e projéteis, além de apagar o fogo de aliados."
402482"TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lança-granadas"
403N/A"[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher"
404483"TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lança-stickybombs"
405N/A"[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher"
406N/A"TF_Weapon_Knife" "Faca"
407N/A"[english]TF_Weapon_Knife" "Knife"
408N/A"TF_Weapon_Medikit" "Kit Médico"
409N/A"[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit"
410N/A"TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora Giratória"
411N/A"[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun"
412N/A"TF_Weapon_Pistol" "Pistola"
413N/A"[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol"
414N/A"TF_Weapon_Fists" "Punhos"
415N/A"[english]TF_Weapon_Fists" "Fists"
416N/A"TF_Weapon_Revolver" "Revólver"
417N/A"[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver"
N/A484"TF_Weapon_PipebombLauncher_desc" "Disparo-alt: Detonar todas as stickybombs"
N/A485"TF_Weapon_Knife" "Faca"
N/A486"TF_Weapon_Knife_desc" "Ataque um inimigo por trás para dar uma facada nas costas fatal."
N/A487"TF_Weapon_Medikit" "Kit Médico"
N/A488"TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora Giratória"
N/A489"TF_Weapon_Pistol" "Pistola"
N/A490"TF_Weapon_Fists" "Punhos"
N/A491"TF_Weapon_Revolver" "Revólver"
418492"TF_Weapon_RocketLauncher" "Lança-foguetes"
419N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher"
420N/A"TF_Weapon_Shotgun" "Escopeta"
421N/A"[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun"
422N/A"TF_Weapon_Shovel" "Pá"
423N/A"[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel"
424N/A"TF_Weapon_SMG" "Submetralhadora"
425N/A"[english]TF_Weapon_SMG" "SMG"
426N/A"TF_Weapon_SniperRifle" "Rifle de Sniper"
427N/A"[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle"
428N/A"TF_Weapon_SuperSMG" "Super Submetralhadora"
429N/A"[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
N/A493"TF_Weapon_Shotgun" "Escopeta"
N/A494"TF_Weapon_Shovel" "Pá"
N/A495"TF_Weapon_SMG" "Submetralhadora"
N/A496"TF_Weapon_SniperRifle" "Rifle de Sniper"
N/A497"TF_Weapon_SuperSMG" "Super Submetralhadora"
430498"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-stickybombs"
431N/A"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher"
432N/A"TF_Weapon_Tranq" "Arma Tranquilizante"
433N/A"[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun"
434N/A"TF_Weapon_Wrench" "Chave Inglesa"
435N/A"[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench"
N/A499"TF_Weapon_Tranq" "Arma Tranquilizante"
N/A500"TF_Weapon_Wrench" "Chave Inglesa"
N/A501"TF_Weapon_Wrench_Desc" "Aprimora, repara e acelera a construção de construções aliadas ao acertá-las"
436502"TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir"
437N/A"[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build"
438N/A"TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA"
439N/A"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA"
440N/A"TF_Weapon_Flag" "Bandeira"
441N/A"[english]TF_Weapon_Flag" "Flag"
442N/A"TF_Weapon_Nailgun" "Arma de Pregos"
443N/A"[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun"
444N/A"TF_Weapon_Medigun" "Arma Médica"
445N/A"[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun"
446N/A"TF_Weapon_Scattergun" "Espingarda"
447N/A"[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun"
448N/A"TF_Weapon_SyringeGun" "Arma de Seringas"
449N/A"[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun"
450N/A"TF_Weapon_Watch" "Relógio de Invisibilidade"
451N/A"[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch"
452N/A"TF_Weapon_FlareGun" "Arma Sinalizadora"
453N/A"[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun"
454N/A"TF_Weapon_LunchBox" "Lanche"
455N/A"[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box"
456N/A"TF_Wearable_Shield" "Escudo"
457N/A"[english]TF_Wearable_Shield" "Shield"
458N/A"TF_Weapon_Jar" "Karatê Baseado em Jarro"
459N/A"[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate"
460N/A"TF_Weapon_CompoundBow" "Arco e Flecha"
461N/A"[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow"
N/A503"TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA de Construção"
N/A504"TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA de Demolição"
N/A505"TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" // type name; shared by builder/destroyer
N/A506"TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit de Disfarce"
N/A507"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "Caixa de Cigarros (?)"
N/A508"TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sabotador"
N/A509"TF_Weapon_Spy_Sapper_desc" "Coloque em construções inimigas para desativar e drenar lentamente a vida delas. Colocar um Sabotador não remove o disfarce"
N/A510"TF_Weapon_Nailgun" "Arma de Pregos"
N/A511"TF_Weapon_Medigun" "Arma Médica"
N/A512"TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Protótipo de Arma Médica"
N/A513"TF_Weapon_Scattergun" "Espingarda"
N/A514"TF_Weapon_SyringeGun" "Arma de Seringas"
N/A515"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Protótipo de Arma de Seringas"
N/A516"TF_Weapon_Watch" "Relógio de Invisibilidade"
N/A517"TF_Weapon_Watch_desc" "Disparo-alt: Camuflar-se. Não é possível atacar enquanto camuflado. Esbarrar em inimigos o tornará levemente visível."
N/A518"TF_Weapon_FlareGun" "Arma Sinalizadora"
N/A519"TF_Weapon_LunchBox" "Lanche"
N/A520"TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
N/A521"TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai"
N/A522"TF_Weapon_Kunai" "Kunai"
N/A523"TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana"
N/A524"TF_Weapon_Jar" "Karatê Baseado em Jarro"
N/A525"TF_Weapon_Jar_Milk" "Substância que não é Leite"
N/A526"TF_Weapon_Jar_Gas" "Substância Inflamável"
N/A527"TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Cutelo"
N/A528"TF_Weapon_CompoundBow" "Arco e Flecha"
462529"TF_Weapon_Battle_Banner" "Bandeira de Batalha"
463N/A"[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner"
464N/A"TF_Weapon_Sword" "Espada"
465N/A"[english]TF_Weapon_Sword" "Sword"
466N/A"TF_Weapon_Pickaxe" "Picareta"
467N/A"[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe"
N/A530"TF_Weapon_Sword" "Espada"
N/A531"TF_Weapon_Axe" "Machado"
N/A532"TF_Weapon_Pickaxe" "Picareta"
N/A533"TF_Weapon_Laser_Pointer" "Apontador a Laser"
468534"TF_Weapon_SledgeHammer" "Marreta"
469N/A"[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer"
470535"TF_Weapon_MakeshiftClub" "Porrete Improvisado"
471N/A"[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club"
472N/A"TF_Wearable_Boots" "Botas"
473N/A"[english]TF_Wearable_Boots" "Boots"
474N/A"TF_Wearable_Medal" "Medalha"
475N/A"[english]TF_Wearable_Medal" "Medal"
476N/A"TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapéu Festivo"
477N/A"[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat"
478N/A"TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura da Incorrupção"
479N/A"[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility"
480N/A"TF_Scout_Hat_1" "Capacete do Rebatedor"
481N/A"[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet"
482N/A"TF_Sniper_Hat_1" "Troféus do Caçador"
483N/A"[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt"
484N/A"TF_Soldier_Hat_1" "Suprimentos do Soldier"
485N/A"[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash"
486N/A"TF_Demo_Hat_1" "Afro do Demoman"
487N/A"[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro"
488N/A"TF_Medic_Hat_1" "Pickelhaube Prussiano"
489N/A"[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube"
490N/A"TF_Pyro_Hat_1" "Pyrocóptero"
491N/A"[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie"
492N/A"TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de Futebol Americano"
493N/A"[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet"
494N/A"TF_Engineer_Hat_1" "Luz de Mineração"
495N/A"[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light"
496N/A"TF_Spy_Hat_1" "Fedora Fabuloso"
497N/A"[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora"
498N/A"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Caubói Texano"
499N/A"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon"
500N/A"TF_Engineer_Train_Hat" "Boné do Maquinista"
501N/A"[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap"
502N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Oficial"
503N/A"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka"
504N/A"TF_Heavy_Stocking_cap" "Touca do Valentão"
505N/A"[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque"
506N/A"TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela Inoxidável"
507N/A"[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot"
508N/A"TF_Soldier_Viking_Hat" "Elmo do Tirano"
509N/A"[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm"
510N/A"TF_Demo_Scott_Hat" "Boina Glengarry"
511N/A"[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet"
512N/A"TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Tirolês Clássico"
513N/A"[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean"
514N/A"TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de Borracha Patética"
515N/A"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove"
516N/A"TF_Spy_Camera_Beard" "Barba Câmera"
517N/A"[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard"
518N/A"TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho do Otorrinolaringologista"
519N/A"[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror"
520N/A"TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete da Brigada"
521N/A"[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm"
522N/A"TF_Scout_Bonk_Helmet" "Capacete Bonk"
523N/A"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm"
524N/A"TF_Scout_Newsboy_Cap" "Padeirinho, ô pá!"
525N/A"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy"
526N/A"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu-coco do Caluniador"
527N/A"[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock"
528N/A"TF_Sniper_Straw_Hat" "Panamá do Profissional"
529N/A"[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama"
530N/A"TF_Sniper_Jarate_Headband" "Faixa Amarela do Mestre"
531N/A"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt"
532N/A"TF_Hatless_Scout" "Bill, Estrela Esportiva do Beisebol"
533N/A"[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine"
534N/A"TF_Hatless_Sniper" "Gel de Cabelo do Ritzy Rick"
535N/A"[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative"
536N/A"TF_Hatless_Engineer" "Cúpula Brilhante do Texas Slim"
537N/A"[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine"
538N/A"TF_Demo_Top_Hat" "Cartola do Escocês"
539N/A"[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe"
540N/A"TF_HonestyHalo" "Lamento do Trapaceiro"
541N/A"[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament"
542N/A"TF_Halloween_Hat" "Máscara Levemente Perturbadora de Dia das Bruxas"
543N/A"[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask"
544N/A"TF_Domination_Hat" "Cartola Mais Medonha"
545N/A"[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus"
546N/A"TF_Domination_Hat_Desc" "Ainda mais medonho."
547N/A"[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly."
548N/A"TF_L4DHat" "Boina do Bill"
549N/A"[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat"
550N/A"TF_Wearable_L4DHat" "Boina do Veterano"
551N/A"[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret"
552N/A"TF_PropagandaContest_FirstPlace" "Cartola Elegante do J. Axer"
553N/A"[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper"
554N/A"TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Primeiro Lugar - Concurso de Propaganda"
555N/A"[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest"
556N/A"TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Chapéu Legal pra Caramba da Amber"
557N/A"[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat"
558N/A"TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Segundo Lugar - Concurso de Propaganda"
559N/A"[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest"
560N/A"TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Tio Sam"
561N/A"[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam"
562N/A"TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terceiro Lugar - Concurso de Propaganda"
563N/A"[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest"
564N/A"TF_ToweringPillar_Hat" "Pilar Monumental de Chapéus"
565N/A"[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats"
566N/A"TF_NobleAmassment_Hat" "Conjunto Nobre de Chapéus"
567N/A"[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats"
568N/A"TF_ModestPile_Hat" "Pilha Modesta de Chapéu"
569N/A"[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat"
570N/A"TF_MedicMask" "Máscara de Procedimento do Médico"
571N/A"[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask"
572N/A"TF_HeavyHair" "Cão de Caça"
573N/A"[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog"
574N/A"TF_DemomanHallmark" "Chapéu do Malandro"
575N/A"[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark"
576N/A"TF_SpyNobleHair" "Mullet do Magistrado"
577N/A"[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet"
578N/A"TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod"
579N/A"[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod"
580N/A"TF_ScoutBeanie" "Touca do Trombadinha"
581N/A"[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap"
582N/A"TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
583N/A"[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
584N/A"TF_SoldierSamurai" "Kabuto do Assassino"
585N/A"[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto"
586N/A"TF_SniperPithHelmet" "Chapéu de Safári"
587N/A"[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi"
588N/A"TF_TTG_MaxsHat" "Cabeça Decepada do Max"
589N/A"[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head"
590N/A"DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!"
591N/A"[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!"
592N/A"DeathMsg_AssistedSuicide" "acabou com"
593N/A"[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off"
594N/A"DeathMsg_Fall" "caiu dolorosamente"
595N/A"[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death"
596N/A"Msg_Captured" "capturou"
597N/A"[english]Msg_Captured" "captured"
598N/A"Msg_Defended" "defendeu"
599N/A"[english]Msg_Defended" "defended"
600N/A"Msg_Dominating" "está DOMINANDO"
601N/A"[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING"
602N/A"Msg_Revenge" "se VINGOU de"
603N/A"[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on"
604N/A"Msg_PickedUpFlag" "pegou a maleta!"
605N/A"[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!"
606N/A"Msg_CapturedFlag" "capturou a maleta!"
607N/A"[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!"
608N/A"Msg_DefendedFlag" "defendeu a maleta!"
609N/A"[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!"
610N/A"TF_OK" "OK"
611N/A"[english]TF_OK" "OK"
612N/A"TF_Spy_DisguiseRemoved" "O seu disfarce foi removido."
613N/A"[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed."
614N/A"TF_Spy_Disguising" "Disfarçando como %s2 %s1..."
615N/A"[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..."
616N/A"TF_Spy_Disguised_as" "Você está disfarçado como um %s2 %s1."
617N/A"[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2."
618N/A"TF_Spy_DisguiseWeapon" "Arma de Disfarce: %s1."
619N/A"[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1."
620N/A"TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU"
621N/A"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU"
622N/A"TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
623N/A"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
624N/A"TF_Object_Sentry" "Sentinela"
625N/A"[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun"
626N/A"TF_Object_Dispenser" "Fornecedor"
627N/A"[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser"
628N/A"TF_Object_Tele_Exit" "Saída do Teletransportador"
629N/A"[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit"
630N/A"TF_object_sapper" "Sabotador"
631N/A"[english]TF_object_sapper" "Sapper"
632N/A"TF_Object_Sentry_360" "Sentinela"
633N/A"[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry"
634N/A"TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada"
635N/A"[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance"
636N/A"TF_Object_Tele_Exit_360" "Saída"
637N/A"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
638N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Construindo Sentinela... %s1"
639N/A"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
640N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentinela ( Nível %s1 ) Vida %s2 Munição %s3"
641N/A"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
642N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentinela ( Nível 3 ) Vida %s1 Munição %s2 Foguetes %s3"
643N/A"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
644N/A"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Construindo Fornededor... %s1"
645N/A"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
646N/A"TF_ObjStatus_Dispenser" "Fornecedor ( Nível %s1 ) Vida %s1"
647N/A"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
648N/A"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Construindo sabotador... %s1"
649N/A"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
650N/A"TF_ObjStatus_Sapper" "Vida do sabotador %s1 Vida do alvo %s2"
651N/A"[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2"
652N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto"
653N/A"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready"
654N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Carregando"
655N/A"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging"
656N/A"CP5_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
657N/A"[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
658N/A"CP5_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
659N/A"[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
660N/A"CP_setup_30sec" "Partida começa em 30 segundos!"
661N/A"[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!"
662N/A"CP_setup_10sec" "Partida começa em 10 segundos!"
663N/A"[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!"
664N/A"CP_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
665N/A"[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point"
666N/A"CP_cap_red_cp1" "a Base do RED"
667N/A"[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base"
668N/A"CP_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
669N/A"[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
670N/A"Dustbowl_red_setup_goal" "Impeça que a equipe BLU capture os seus pontos de controle!"
671N/A"[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!"
672N/A"Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture os dois pontos de controle para vencer a rodada e avançar!"
673N/A"[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!"
674N/A"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois últimos pontos de controle ou a equipe inimiga vencerá a partida!"
675N/A"[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!"
676N/A"Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois últimos pontos de controle para vencer a partida!"
677N/A"[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!"
678N/A"Dustbowl_team1" "Atacantes"
679N/A"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
680N/A"Dustbowl_team2" "Defensores"
681N/A"[english]Dustbowl_team2" "Defenders"
682N/A"Dustbowl_you_secure_one" "Você assegurou o\nPonto de Comando UM !!"
683N/A"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"
684N/A"Dustbowl_you_secure_two" "Você assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!"
685N/A"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"
686N/A"Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu QG da\nequipe atacante !!"
687N/A"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"
688N/A"Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\nao QG !!"
689N/A"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!"
690N/A"Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando UM."
691N/A"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE."
692N/A"Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando DOIS."
693N/A"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO."
694N/A"Dustbowl_take_flag_HQ" "Leve a bandeira ao QG !!"
695N/A"[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!"
696N/A"Dustbowl_blue_secures_one" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando UM !!"
697N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!"
698N/A"Dustbowl_blue_secures_two" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!"
699N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!"
700N/A"Dustbowl_flag_returned" "A bandeira retornou à base."
701N/A"[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base."
702N/A"Dustbowl_90_secs" "90 segundos até a abertura dos portões."
703N/A"[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open."
704N/A"Dustbowl_60_secs" "60 segundos até a abertura dos portões."
705N/A"[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open."
706N/A"Dustbowl_30_secs" "30 segundos até a abertura dos portões."
707N/A"[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open."
708N/A"Dustbowl_10_secs" "10 segundos até a abertura dos portões."
709N/A"[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open."
710N/A"Dustbowl_gates_open" "Portões abertos !!"
711N/A"[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!"
712N/A"Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos"
713N/A"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes"
714N/A"Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
715N/A"[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes"
716N/A"Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos"
717N/A"[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes"
718N/A"Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos"
719N/A"[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes"
720N/A"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
721N/A"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds"
722N/A"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
723N/A"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds"
724N/A"Dustbowl_attackers_win" "O Quartel-general\nfoi capturado !!"
725N/A"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!"
726N/A"Dustbowl_defenders_win" "O Quartel-General foi\ndefendido com sucesso !!"
727N/A"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!"
728N/A"Dustbowl_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio"
729N/A"[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
730N/A"Dustbowl_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio"
731N/A"[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One"
732N/A"Dustbowl_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio"
733N/A"[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two"
734N/A"Dustbowl_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio"
735N/A"[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two"
736N/A"Dustbowl_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio"
737N/A"[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three"
738N/A"Dustbowl_cap_3_B" "o Foguete - Ponto Final"
739N/A"[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap"
740N/A"Goldrush_red_setup_goal" "Impeça a equipe inimiga de empurrar o carrinho até a sua base!"
741N/A"[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!"
742N/A"Goldrush_blue_setup_goal" "Empurre o carrinho até os pontos de controle para vencer a rodada e avançar!"
743N/A"[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!"
744N/A"Goldrush_red_final_goal" "Impeça o carrinho de chegar até a sua base ou a equipe inimiga vencerá a partida!"
745N/A"[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!"
746N/A"Goldrush_blue_final_goal" "Empurre o carrinho até a base inimiga para destruí-la e vencer a partida!"
747N/A"[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!"
748N/A"Goldrush_team1" "Atacantes"
749N/A"[english]Goldrush_team1" "Attackers"
750N/A"Goldrush_team2" "Defensores"
751N/A"[english]Goldrush_team2" "Defenders"
752N/A"Goldrush_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio"
753N/A"[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
754N/A"Goldrush_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio"
755N/A"[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One"
756N/A"Goldrush_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio"
757N/A"[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two"
758N/A"Goldrush_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio"
759N/A"[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two"
760N/A"Goldrush_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio"
761N/A"[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three"
762N/A"Goldrush_cap_3_B" "o Segundo Ponto do 3º Estágio"
763N/A"[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three"
764N/A"Goldrush_cap_3_C" "o Fosso Atômico - Ponto Final"
765N/A"[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap"
766N/A"Badwater_cap_1" "o Primeiro Ponto de Controle"
767N/A"[english]Badwater_cap_1" "First Capture point"
768N/A"Badwater_cap_2" "o Segundo Ponto de Controle"
769N/A"[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point"
770N/A"Badwater_cap_3" "o Terceiro Ponto de Controle"
771N/A"[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point"
772N/A"Badwater_cap_4" "o Último Ponto de Controle"
773N/A"[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point"
774N/A"2fort_red_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!"
775N/A"[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!"
776N/A"2fort_blue_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!"
777N/A"[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!"
778N/A"Granary_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
779N/A"[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
780N/A"Granary_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
781N/A"[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
782N/A"Granary_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
783N/A"[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point"
784N/A"Granary_cap_red_cp2" "o Armazém do RED"
785N/A"[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse"
786N/A"Granary_cap_red_cp1" "a Base do RED"
787N/A"[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base"
788N/A"Granary_cap_blue_cp2" "o Armazém do BLU"
789N/A"[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse"
790N/A"Granary_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
791N/A"[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
792N/A"Gravelpit_red_setup_goal" "Defenda todos os três pontos de controle para vencer a partida!"
793N/A"[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!"
794N/A"Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture todos os pontos de controle para vencer! Capture A e B antes de poder avançar para o C."
795N/A"[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C."
796N/A"Gravelpit_cap_A" "o Ponto A - a Torre de Rádio"
797N/A"[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower"
798N/A"Gravelpit_cap_B" "o Ponto B - o Radar"
799N/A"[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar"
800N/A"Gravelpit_cap_C" "o Ponto C - a Arma Laser"
801N/A"[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun"
802N/A"Hydro_red_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!"
803N/A"[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!"
804N/A"Hydro_blue_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe RED para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!"
805N/A"[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!"
806N/A"Hydro_red_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a partida!"
807N/A"[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!"
808N/A"Hydro_red_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!"
809N/A"[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!"
810N/A"Hydro_blue_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle do RED para vencer a partida!"
811N/A"[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!"
812N/A"Hydro_blue_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!"
813N/A"[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!"
814N/A"Hydro_cap_red_base" "a Base do RED"
815N/A"[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base"
816N/A"Hydro_cap_blue_base" "a Base do BLU"
817N/A"[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base"
818N/A"Hydro_cap_radar_dish" "a Antena Parabólica"
819N/A"[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish"
820N/A"Hydro_cap_dam" "a Represa"
821N/A"[english]Hydro_cap_dam" "the Dam"
822N/A"Hydro_cap_power_plant" "a Usina Elétrica"
823N/A"[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant"
824N/A"Hydro_cap_warehouse" "o Armazém"
825N/A"[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse"
826N/A"Well_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
827N/A"[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
828N/A"Well_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
829N/A"[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
830N/A"Well_setup_30sec" "A partida iniciará em 30 segundos!"
831N/A"[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!"
832N/A"Well_setup_10sec" "A partida iniciará em 10 segundos!"
833N/A"[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!"
834N/A"Well_cap_center" "o Ponto de Controle Central"
835N/A"[english]Well_cap_center" "Central Control Point"
836N/A"Well_cap_red_two" "o Armazém do RED"
837N/A"[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse"
838N/A"Well_cap_red_rocket" "a Base do RED"
839N/A"[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base"
840N/A"Well_cap_blue_two" "o Armazém do BLU"
841N/A"[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse"
842N/A"Well_cap_blue_rocket" "a Base do BLU"
843N/A"[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base"
844N/A"Pipeline_setup_goal" "Seja o primeiro a empurrar o carrinho até o ponto de controle para vencer esta etapa!"
845N/A"[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!"
846N/A"Pipeline_final_goal" "Empurre o seu carrinho para destruir a base inimiga antes que eles destruam a sua!"
847N/A"[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!"
848N/A"Pipeline_cap_1_red" "o Primeiro Ponto de Controle do RED"
849N/A"[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point"
850N/A"Pipeline_cap_1_blue" "o Primeiro Ponto de Controle do BLU"
851N/A"[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point"
852N/A"Pipeline_cap_2_red" "o Segundo Ponto de Controle do RED"
853N/A"[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point"
854N/A"Pipeline_cap_2_blue" "o Segundo Ponto de Controle do BLU"
855N/A"[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point"
856N/A"Pipeline_cap_3_red" "o Último Ponto de Controle do RED"
857N/A"[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point"
858N/A"Pipeline_cap_3_blue" "o Último Ponto de Controle do BLU"
859N/A"[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point"
860N/A"Badlands_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
861N/A"[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point"
862N/A"Badlands_cap_red_cp2" "a Espiral do RED"
863N/A"[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire"
864N/A"Badlands_cap_red_cp1" "a Base do RED"
865N/A"[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base"
866N/A"Badlands_cap_blue_cp2" "a Espiral do BLU"
867N/A"[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire"
868N/A"Badlands_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
869N/A"[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
870N/A"koth_setup_goal" "Capture e mantenha o Ponto sob controle da sua equipe para vencer a partida!"
871N/A"[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!"
872N/A"koth_viaduct_cap" "o Ponto de Controle"
873N/A"[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point"
874N/A"Arena_cap" "o Ponto de Controle"
875N/A"[english]Arena_cap" "the Control Point"
876N/A"Winpanel_Team1" "EQUIPE"
877N/A"[english]Winpanel_Team1" "TEAM"
878N/A"Winpanel_Team2" "Equipe"
879N/A"[english]Winpanel_Team2" "Team"
880N/A"Winpanel_BlueWins" "VITÓRIA DA EQUIPE BLU!"
881N/A"[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!"
882N/A"Winpanel_BlueAdvances" "A EQUIPE BLU DOMINA A ÁREA"
883N/A"[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA"
884N/A"Winpanel_BlueDefends" "A EQUIPE BLU DEFENDEU!"
885N/A"[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!"
886N/A"Winpanel_RedWins" "VITÓRIA DA EQUIPE RED!"
887N/A"[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!"
888N/A"Winpanel_RedAdvances" "A EQUIPE RED DOMINA A ÁREA"
889N/A"[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA"
890N/A"Winpanel_RedDefends" "A EQUIPE RED DEFENDEU!"
891N/A"[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!"
892N/A"Winpanel_TeamWins" "VITÓRIA DA %s2 %s1!"
893N/A"[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!"
894N/A"Winpanel_TeamLost" "DERROTA DA %s2 %s1!"
895N/A"[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!"
896N/A"Winpanel_TeamAdvances" "A %s2 %s1 DOMINA A ÁREA"
897N/A"[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA"
898N/A"Winpanel_TeamDefends" "A %s2 %s1 DEFENDE!"
899N/A"[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!"
900N/A"Winpanel_BlueMVPs" "Os melhores da equipe BLU:"
901N/A"[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:"
902N/A"Winpanel_RedMVPs" "Os melhores da equipe RED:"
903N/A"[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:"
904N/A"Winpanel_TopPlayers" "Melhores jogadores:"
905N/A"[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:"
906N/A"Winpanel_PointsThisRound" "Pontos na rodada:"
907N/A"[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:"
908N/A"Winpanel_CapturePointsRemaining" "Mais %s1 áreas para vencer"
909N/A"[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win"
910N/A"Winpanel_CapturePointRemaining" "Mais %s1 área para vencer"
911N/A"[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win"
912N/A"Winpanel_WinningCapture" "Captura da vitória: %s1"
913N/A"[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1"
914N/A"Winreason_AllPointsCaptured" "A equipe %s1 capturou todos os pontos de controle"
915N/A"[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points"
916N/A"Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vezes"
917N/A"[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times"
918N/A"Winreason_OpponentsDead" "A equipe %s1 matou todos os adversários durante a morte súbita"
919N/A"[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death"
920N/A"Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "A equipe %s1 defendeu com sucesso até o tempo acabar"
921N/A"[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out"
922N/A"Winreason_TimeLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o tempo limite foi alcançado"
923N/A"[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached"
924N/A"Winreason_WinLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o limite de vitórias foi alcançado"
925N/A"[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached"
926N/A"Winreason_WinDiffLimit" "A equipe %s1 estava na frente pela diferença necessária para vencer"
927N/A"[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win"
928N/A"Winreason_Stalemate" "Todos vocês são perdedores"
929N/A"[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers"
930N/A"Winreason_Arena" "A equipe %s1 matou todos os adversários"
931N/A"[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents"
932N/A"Winreason_PayloadRace" "A equipe %s1 venceu a corrida de cargas"
933N/A"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
934N/A"Tournament_WaitingForTeams" "Esperando as equipes se organizarem"
935N/A"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
936N/A"Tournament_Countdown" "%s1 s até início da partida (F4 p/ cancelar)"
937N/A"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
938N/A"Tournament_TeamReady" "Pronta"
939N/A"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
940N/A"Tournament_TeamNotReady" "Ainda não"
941N/A"[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready"
942N/A"Tournament_WinConditions" "Condições de vitória: "
943N/A"[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: "
944N/A"Tournament_WinConditionsMinute" "minuto"
945N/A"[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute"
946N/A"Tournament_WinConditionsRound" "rodada"
947N/A"[english]Tournament_WinConditionsRound" "round"
948N/A"Tournament_WinConditionsWin" "vitória"
949N/A"[english]Tournament_WinConditionsWin" "win"
950N/A"Tournament_WinConditionsMinutes" "minutos"
951N/A"[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes"
952N/A"Tournament_WinConditionsRounds" "rodadas"
953N/A"[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds"
954N/A"Tournament_WinConditionsWins" "vitórias"
955N/A"[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins"
956N/A"Tournament_WinConditionsNone" "Nenhuma"
957N/A"[english]Tournament_WinConditionsNone" "None"
958N/A"Tournament_WinConditionsSecond" "segundo"
959N/A"[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second"
960N/A"Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos"
961N/A"[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds"
962N/A"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipe não pronta"
963N/A"[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready"
964N/A"Tournament_TeamSetupReady" "Equipe pronta"
965N/A"[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready"
966N/A"Tournament_Instructions" "F4 = alterar status/nome da equipe"
967N/A"[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status"
968N/A"Tournament_TeamNamePanel" "Nome da equipe"
969N/A"[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name"
970N/A"Winpanel_TournamentTeamWins" "VITÓRIA DA EQUIPE %s1!"
971N/A"[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!"
972N/A"Winpanel_TournamentTeamLost" "DERROTA DA EQUIPE %s1!"
973N/A"[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!"
974N/A"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "A EQUIPE %s1 DOMINA A ÁREA"
975N/A"[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA"
976N/A"Winpanel_TournamentTeamDefends" "A EQUIPE %s1 DEFENDEU!"
977N/A"[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!"
978N/A"Winpanel_TournamentMVPs" "Os melhores da %s1:"
979N/A"[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:"
980N/A"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� mudou o nome da equipe para �%s2"
981N/A"[english]Tournament_TeamName_Change" "�%s1� changed team name to �%s2"
982N/A"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� mudou o status da equipe para �%s2"
983N/A"[english]Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� changed team state to �%s2"
984N/A"Tournament_StopWatchNoCap" "Ainda não estabelecido"
985N/A"[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set"
986N/A"Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 para vencer!"
987N/A"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!"
988N/A"Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defenda %s1 %s2 para vencer!"
989N/A"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!"
990N/A"Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Atacantes precisam de %s1 %s2 para vencer"
991N/A"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win"
992N/A"Tournament_StopWatch_Point" "pto."
993N/A"[english]Tournament_StopWatch_Point" "point"
994N/A"Tournament_StopWatch_Points" "ptos."
995N/A"[english]Tournament_StopWatch_Points" "points"
996N/A"Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Bata o tempo de %s1!"
997N/A"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!"
998N/A"Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo de %s1"
999N/A"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time"
1000N/A"Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Pare o avanço de %s1!"
1001N/A"[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!"
1002N/A"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Bata a pontuação de %s1 para vencer!"
1003N/A"[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!"
1004N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 pegou �%s2� em �%s3�. Se %s4 pegar �%s5� mais rápido, eles vencem!"
1005N/A"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!"
1006N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 não bater o tempo de %s2, eles ainda podem vencer capturando mais pontos. Para vencer, %s3 precisa capturar �%s4� antes da rodada terminar!\n\nPressione \"F1\" para fechar."
1007N/A"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture �%s4� before the round ends!\n\n' F1 ' to close."
1008N/A"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 não capturou nenhum ponto na última rodada. Se %s2 capturar �1 ponto�, vence!\n\nPressione \"F1\" para fechar."
1009N/A"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures �1 point�, they win!\n\n' F1 ' to close."
1010N/A"TF_Gates_90_secs" "90 segundos até a abertura dos portões."
1011N/A"[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open."
1012N/A"TF_Gates_60_secs" "60 segundos até a abertura dos portões."
1013N/A"[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open."
1014N/A"TF_Gates_30_secs" "30 segundos até a abertura dos portões."
1015N/A"[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open."
1016N/A"TF_Gates_10_secs" "10 segundos até a abertura dos portões."
1017N/A"[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open."
1018N/A"TF_Gates_open" "Portões abertos !!"
1019N/A"[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!"
1020N/A"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:\nCinco minutos"
1021N/A"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes"
1022N/A"TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
1023N/A"[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes"
1024N/A"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:\nTrês minutos"
1025N/A"[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes"
1026N/A"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:\nDois minutos"
1027N/A"[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes"
1028N/A"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
1029N/A"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds"
1030N/A"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
1031N/A"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds"
1032N/A"TF_Time_attackers_win" "Os atacantes vencem !!\nOs pontos de comandos foram\ntodos capturados !!"
1033N/A"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!"
1034N/A"TF_Time_defenders_win" "Os defensores vencem !!\nOs pontos de comando foram\ndefendidos com sucesso !!"
1035N/A"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
1036N/A"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando."
1037N/A"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
1038N/A"TF_AD_YouSecuredPoint" "Você assegurou o\nPonto de Comando %s1 !!"
1039N/A"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
1040N/A"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes asseguraram o\nPonto de Comando %s1 !!"
1041N/A"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
1042N/A"TF_AD_FlagReturned" "A bandeira retornou à base."
1043N/A"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
1044N/A"TF_CTF_PlayerPickup" "Você PEGOU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!\n\nRetorne para a BASE!"
1045N/A"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!"
1046N/A"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A sua equipe PEGOU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1047N/A"[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!"
1048N/A"TF_CTF_OtherTeamPickup" "A sua INTELIGÊNCIA foi PEGA!"
1049N/A"[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!"
1050N/A"TF_CTF_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1051N/A"[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1052N/A"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A sua equipe CAPTUROU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1053N/A"[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1054N/A"TF_CTF_OtherTeamCapture" "A sua INTELIGÊNCIA foi CAPTURADA!"
1055N/A"[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!"
1056N/A"TF_CTF_PlayerDrop" "Você largou a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1057N/A"[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!"
1058N/A"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "A INTELIGÊNCIA INIMIGA foi largada!"
1059N/A"[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!"
1060N/A"TF_CTF_OtherTeamDrop" "A sua INTELIGÊNCIA foi largada!"
1061N/A"[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!"
1062N/A"TF_CTF_PlayerTeamReset" "A sua INTELIGÊNCIA retornou à base!"
1063N/A"[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!"
1064N/A"TF_CTF_OtherTeamReset" "A INTELIGÊNCIA INIMIGA retornou à base!"
1065N/A"[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!"
1066N/A"TF_CTF_Wrong_Goal" "Leve a INTELIGÊNCIA de volta para a SUA BASE."
1067N/A"[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE."
1068N/A"TF_CTF_No_Invuln" "Você não pode ficar INVULNERÁVEL enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1069N/A"[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1070N/A"TF_CTF_No_Tele" "Você não pode se TELETRANSPORTAR enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
1071N/A"[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1072N/A"Team_Capture_Linear" "Ponto\nanterior não\ncapturado!"
1073N/A"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!"
1074N/A"Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npor inimigo"
1075N/A"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy"
1076N/A"Team_Blocking_Capture" "Bloqueando\ncaptura\ninimiga!"
1077N/A"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!"
1078N/A"Team_Reverting_Capture" "Revertendo\ncaptura!"
1079N/A"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!"
1080N/A"Team_Waiting_for_teammate" "Aguardando\naliado"
1081N/A"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate"
1082N/A"Team_Cannot_Capture" "A sua equipe\nnão pode\ncapturar isto!"
1083N/A"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!"
1084N/A"Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto."
1085N/A"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
1086N/A"Team_Capture_NotNow" "Sem capturas\nno momento."
1087N/A"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
1088N/A"Team_Capture_Owned" "Ponto de Controle\njá capturado."
1089N/A"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
1090N/A"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo"
1091N/A"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
1092N/A"Cant_cap_stealthed" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invisível."
1093N/A"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while invisible."
1094N/A"Cant_cap_disguised" "Não pode capturar o ponto\n enquanto disfarçado."
1095N/A"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
1096N/A"Cant_cap_invuln" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invulnerável."
1097N/A"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable."
1098N/A"Cant_cap_stunned" "Não pode capturar o ponto\n enquanto atordoado."
1099N/A"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned."
1100N/A"TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA foi retornada!"
1101N/A"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
1102N/A"TF_Invade_PlayerPickup" "Você PEGOU a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!"
1103N/A"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!"
1104N/A"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipe PEGOU a BANDEIRA!"
1105N/A"[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!"
1106N/A"TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO PEGOU a BANDEIRA!"
1107N/A"[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!"
1108N/A"TF_Invade_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a BANDEIRA!"
1109N/A"[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!"
1110N/A"TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A sua equipe CAPTUROU a BANDEIRA!"
1111N/A"[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!"
1112N/A"TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!"
1113N/A"[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!"
1114N/A"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Você soltou a BANDEIRA!"
1115N/A"[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!"
1116N/A"TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi largada!"
1117N/A"[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!"
1118N/A"TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira à BASE INIMIGA."
1119N/A"[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE."
1120N/A"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA virou NEUTRA!\nPegue a BANDEIRA!"
1121N/A"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!"
1122N/A"TF_Flag_AltFireToDrop" "Pressione DISPARO-ALT para largar a bandeira."
1123N/A"[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag."
1124N/A"FreezePanel_NoKiller" "Você foi morto"
1125N/A"[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed"
1126N/A"FreezePanel_Killer" "Você foi morto por"
1127N/A"[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by"
1128N/A"FreezePanel_Killer_Dead" "Você foi morto pelo já falecido"
1129N/A"[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late"
1130N/A"FreezePanel_Nemesis" "Você foi morto novamente por"
1131N/A"[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by"
1132N/A"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Você foi morto novamente pelo já falecido"
1133N/A"[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late"
1134N/A"FreezePanel_KillerObject" "Você foi morto pela %objectkiller% de"
1135N/A"[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of"
1136N/A"FreezePanel_KillerObject_Dead" "Você foi morto pela %objectkiller% do já falecido"
1137N/A"[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late"
1138N/A"FreezePanel_KillerHealth" "Vida restante: %s1"
1139N/A"[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1"
1140N/A"FreezePanel_Callout" "Um pedaço seu!"
1141N/A"[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!"
1142N/A"FreezePanel_Callout2" "Outro pedaço!"
1143N/A"[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!"
1144N/A"FreezePanel_Callout3" "Mais pedaços!"
1145N/A"[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!"
1146N/A"FreezePanel_Item" "%killername% está usando:"
1147N/A"[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:"
1148N/A"Callout_Ragdoll" "Você!"
1149N/A"[english]Callout_Ragdoll" "You!"
1150N/A"Callout_Head" "Sua cabeça!"
1151N/A"[english]Callout_Head" "Your head!"
1152N/A"Callout_Foot" "Seu pé!"
1153N/A"[english]Callout_Foot" "Your foot!"
1154N/A"Callout_Hand" "Sua mão!"
1155N/A"[english]Callout_Hand" "Your hand!"
1156N/A"Callout_Torso" "Seu torso!"
1157N/A"[english]Callout_Torso" "Your torso!"
1158N/A"Callout_Organ1" "Seu baço!"
1159N/A"[english]Callout_Organ1" "Your spleen!"
1160N/A"Callout_Organ2" "Seus pulmões!"
1161N/A"[english]Callout_Organ2" "Your lungs!"
1162N/A"Callout_Organ3" "Seu fígado!"
1163N/A"[english]Callout_Organ3" "Your liver!"
1164N/A"Callout_Organ4" "Seu pâncreas!"
1165N/A"[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!"
1166N/A"Callout_Organ5" "Seu rim!"
1167N/A"[english]Callout_Organ5" "Your kidney!"
1168N/A"Callout_Organ6" "Seu apêndice!"
1169N/A"[english]Callout_Organ6" "Your appendix!"
1170N/A"WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Esperando por mais jogadores"
1171N/A"[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players"
1172N/A"WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Iniciando partida"
1173N/A"[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game"
1174N/A"ControlPointIconCappers" "x%numcappers%"
1175N/A"[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%"
1176N/A"game_WaitingForPlayers" "Esper. jogadores"
1177N/A"[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players"
1178N/A"game_Overtime" "Tempo extra"
1179N/A"[english]game_Overtime" "Overtime"
1180N/A"game_Setup" "Preparação"
1181N/A"[english]game_Setup" "Setup"
1182N/A"EnterStalemate" "Modo Morte Súbita!\nSem mais renascimentos!"
1183N/A"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
1184N/A"game_SuddenDeath" "Morte Súbita"
1185N/A"[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death"
1186N/A"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram-se %s1 segundos.\nVocê não pode mais mudar a classe no modo Morte Súbita!"
1187N/A"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
1188N/A"TF_CantChangeClassNow" "Você não pode mudar de classe agora."
1189N/A"[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time."
1190N/A"TF_CantChangeTeamNow" "Você não pode mudar de equipe agora."
1191N/A"[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time."
1192N/A"Gametype_CTF" "Capture a Bandeira"
1193N/A"[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag"
1194N/A"Gametype_CP" "Pontos de Controle"
1195N/A"[english]Gametype_CP" "Control Points"
1196N/A"Gametype_Escort" "Carga Explosiva"
1197N/A"[english]Gametype_Escort" "Payload"
1198N/A"Gametype_Arena" "Arena"
1199N/A"[english]Gametype_Arena" "Arena"
1200N/A"Gametype_EscortRace" "Corrida de Cargas"
1201N/A"[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race"
1202N/A"Gametype_Koth" "Rei do Pedaço"
1203N/A"[english]Gametype_Koth" "King of the Hill"
1204N/A"Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo \"%gamemode%\""
1205N/A"[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction:  %gamemode%"
1206N/A"Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de Controle."
1207N/A"[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction."
1208N/A"Intro_capturepoints" "A sua equipe precisa capturar os 5 pontos de controle para vencer.\nVocê pode ver a quem pertence cada ponto na parte inferior da tela."
1209N/A"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point."
1210N/A"Intro_fakecapture" "Fique perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela."
1211N/A"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1212N/A"Intro_multcapture" "Uma captura será concluída mais rapidamente com mais membros da equipe no ponto!\nAjude a sua equipe!"
1213N/A"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!"
1214N/A"Intro_yourpoint" "Não deixe o inimigo capturar o seu último ponto!\nDefenda-o ou você perderá!"
1215N/A"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!"
1216N/A"Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: Cada equipe deve capturar os arquivos secretos do inimigo, enquanto defende os seus próprios."
1217N/A"[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own."
1218N/A"Intro_ctf_red_assault_base" "Ataque a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos."
1219N/A"[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
1220N/A"Intro_ctf_red_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga."
1221N/A"[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1222N/A"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Retorne a maleta à mesa do porão da sua equipe para capturá-la e pontuar."
1223N/A"[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
1224N/A"Intro_ctf_red_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe contra o inimigo!"
1225N/A"[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1226N/A"Intro_ctf_blue_assault_base" "Invada a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos."
1227N/A"[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
1228N/A"Intro_ctf_blue_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga."
1229N/A"[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1230N/A"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Retorne a maleta para a mesa no porão da sua equipe para capturá-la e pontuar."
1231N/A"[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
1232N/A"Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe do inimigo!"
1233N/A"[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1234N/A"Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa, \nBLU tenta capturar áreas enquanto RED tenta pará-los."
1235N/A"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
1236N/A"Intro_attack_defense_capping" "A equipe BLU precisa ficar perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela."
1237N/A"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1238N/A"Intro_attack_defense_cap_a" "A equipe BLU deve capturar tanto o Ponto de Controle A ..."
1239N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
1240N/A"Intro_attack_defense_cap_b" "quanto o Ponto de Controle B. \nEles podem capturar os pontos em qualquer ordem."
1241N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
1242N/A"Intro_attack_defense_cap_final" "Depois da equipe BLU capturar o Ponto de Controle A e o Ponto de Controle B, o último Ponto de Controle poderá ser capturado"
1243N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks"
1244N/A"Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipe BLU recebe 3 minutos no cronômetro por cada ponto capturado com sucesso. A equipe RED não pode capturar os pontos de volta após a equipe BLU os ter capturado."
1245N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each successfully captured point. RED cannot capture points back once BLU own them."
1246N/A"Hint_spotted_a_friend" "Você avistou um aliado!"
1247N/A"[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!"
1248N/A"Hint_spotted_an_enemy" "Você avistou um inimigo!"
1249N/A"[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!"
1250N/A"Hint_killing_enemies_is_good" "Você matou um inimigo!"
1251N/A"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
1252N/A"Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munição!"
1253N/A"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1254N/A"Hint_turn_off_hints" "Você pode desativar dicas no menu de opções,\n em Opções -> Multijogador -> Avançado -> \"Autoajuda\""
1255N/A"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
1256N/A"Hint_pickup_ammo" "Pegue munição de armas caídas!"
1257N/A"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
1258N/A"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Você não pode se teletransportar quando estiver com a maleta."
1259N/A"[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase."
1260N/A"Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Você não pode se camuflar quando estiver com a maleta."
1261N/A"[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase."
1262N/A"Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Você não pode se disfarçar quando estiver com a maleta."
1263N/A"[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase."
1264N/A"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Você não pode atacar quando estiver camuflado."
1265N/A"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked."
1266N/A"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Você não pode soltar a ÜberCarga quando estiver com a maleta."
1267N/A"[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase."
1268N/A"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Você não pode atacar enquanto a morte falsa estiver armada."
1269N/A"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
1270N/A"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Você precisa que o medidor de camuflagem esteja cheio para armar a morte falsa."
1271N/A"[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death."
1272N/A"Hint_ClassMenu" "Pressione \"%changeclass%\" para mudar a sua classe de jogador."
1273N/A"[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class."
1274N/A"Hint_altfire_sniperrifle" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para dar zoom com o seu rifle de sniper."
1275N/A"[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle."
1276N/A"Hint_altfire_grenadelauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs mesmo quando estiver com outra arma ativa."
1277N/A"[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher."
1278N/A"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs lançadas pelo seu lança-stickybombs."
1279N/A"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
1280N/A"Hint_altfire_rotate_building" "Você pode apertar \"%attack2%\" para rotacionar construções antes de colocá-las."
1281N/A"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1282N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Pressione \"%reload%\" para recarregar o seu lança-foguetes.\nRecarregue-o sempre que estiver longe do combate!"
1283N/A"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
1284N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata em objetos em construção com a sua chave inglesa\npara fazê-los serem construídos mais rápido!"
1285N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
1286N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata nas construções sendo erguidas pelos seus aliados\n com a sua chave inglesa para\nerguê-las mais rápido!"
1287N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!"
1288N/A"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Construa Sentinelas para defender a base da sua equipe.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis."
1289N/A"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1290N/A"Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa Fornecedores para ajudar os seus aliados a reabastecer.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens para construção."
1291N/A"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1292N/A"Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a defender áreas avançadas.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis."
1293N/A"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1294N/A"Hint_Engineer_pickup_metal" "Pegue o metal de armas caídas\npara usar na construção de objetos!"
1295N/A"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!"
1296N/A"Hint_Engineer_repair_object" "Bata em objetos danificados com a sua chave inglesa para repará-los!"
1297N/A"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
1298N/A"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Você precisa de mais metal para aprimorar a sua Sentinela!"
1299N/A"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
1300N/A"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Aprimore Sentinelas batendo nelas com a sua chave inglesa.\nElas podem ser aprimoradas até o nível 3!"
1301N/A"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
1302N/A"Hint_object_has_sapper" "Esta construção está sendo destruída por um sabotador!\n Bata no sabotador para destruí-lo!"
1303N/A"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
1304N/A"Hint_object_your_object_sapped" "Uma das suas construções está sendo destruída!"
1305N/A"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
1306N/A"Hint_enemy_using_dispenser" "Um inimigo está usando o seu Fornecedor!"
1307N/A"[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!"
1308N/A"Hint_enemy_using_tp_entrance" "Um inimigo está próximo da entrada do seu Teletransportador!"
1309N/A"[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!"
1310N/A"Hint_enemy_using_tp_exit" "Um inimigo está próximo da saída do seu Teletransportador!"
1311N/A"[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!"
1312N/A"WinPanel_Red_Team_Wins" "Vitória da equipe RED"
1313N/A"[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins"
1314N/A"WinPanel_Blue_Team_Wins" "Vitória da equipe BLU"
1315N/A"[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins"
1316N/A"WinPanel_Stalemate" "EMPATE!"
1317N/A"[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!"
1318N/A"StatPanel_Title_Dead" "Pelo lado bom..."
1319N/A"[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..."
1320N/A"StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Última rodada:"
1321N/A"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
1322N/A"StatPanel_Format_Close" "Esta rodada: %s1 O seu melhor: %s2"
1323N/A"[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2"
1324N/A"StatPanel_Kills_Best" "Você bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
1325N/A"[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best."
1326N/A"StatPanel_Captures_Best" "Você bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
1327N/A"[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best."
1328N/A"StatPanel_Defenses_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
1329N/A"[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best."
1330N/A"StatPanel_DamageDealt_Best" "Você bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
1331N/A"[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best."
1332N/A"StatPanel_PlayTime_Best" "Você bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
1333N/A"[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best."
1334N/A"StatPanel_Healing_Best" "Você bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
1335N/A"[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best."
1336N/A"StatPanel_Invulnerable_Best" "Você bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
1337N/A"[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best."
1338N/A"StatPanel_KillAssists_Best" "Você bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
1339N/A"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
1340N/A"StatPanel_Backstabs_Best" "Você bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
1341N/A"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1342N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "Você bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
1343N/A"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
1344N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Você bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
1345N/A"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
1346N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Você bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
1347N/A"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1348N/A"StatPanel_Headshots_Best" "Você bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
1349N/A"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
1350N/A"StatPanel_SentryKills_Best" "Você bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
1351N/A"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
1352N/A"StatPanel_Teleports_Best" "Você bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
1353N/A"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
1354N/A"StatPanel_Dominations_Best" "Você bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
1355N/A"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1356N/A"StatPanel_Revenge_Best" "Você bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
1357N/A"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
1358N/A"StatPanel_PointsScored_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
1359N/A"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
1360N/A"StatPanel_Kills_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
1361N/A"[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round."
1362N/A"StatPanel_Captures_Tie" "Você empatou com o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
1363N/A"[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round."
1364N/A"StatPanel_Defenses_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
1365N/A"[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round."
1366N/A"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
1367N/A"[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round."
1368N/A"StatPanel_PlayTime_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tempo vivo como %s1."
1369N/A"[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round."
1370N/A"StatPanel_Healing_Tie" "Você empatou com o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
1371N/A"[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round."
1372N/A"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Você empatou com o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
1373N/A"[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round."
1374N/A"StatPanel_KillAssists_Tie" "Você empatou com o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
1375N/A"[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round."
1376N/A"StatPanel_Backstabs_Tie" "Você empatou com o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
1377N/A"[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round."
1378N/A"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
1379N/A"[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round."
1380N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
1381N/A"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round."
1382N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
1383N/A"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1384N/A"StatPanel_Headshots_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
1385N/A"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1386N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "Você empatou com o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
1387N/A"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
1388N/A"StatPanel_Teleports_Tie" "Você empatou com o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
1389N/A"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
1390N/A"StatPanel_Dominations_Tie" "Você empatou com o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
1391N/A"[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round."
1392N/A"StatPanel_Revenge_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
1393N/A"[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round."
1394N/A"StatPanel_PointsScored_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
1395N/A"[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round."
1396N/A"StatPanel_Kills_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
1397N/A"[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round."
1398N/A"StatPanel_Captures_Close" "Você quase bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
1399N/A"[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round."
1400N/A"StatPanel_Defenses_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
1401N/A"[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round."
1402N/A"StatPanel_DamageDealt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
1403N/A"[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round."
1404N/A"StatPanel_PlayTime_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
1405N/A"[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round."
1406N/A"StatPanel_Healing_Close" "Você quase bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
1407N/A"[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round."
1408N/A"StatPanel_Invulnerable_Close" "Você quase bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
1409N/A"[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round."
1410N/A"StatPanel_KillAssists_Close" "Você quase bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
1411N/A"[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round."
1412N/A"StatPanel_Backstabs_Close" "Você quase bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
1413N/A"[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round."
1414N/A"StatPanel_HealthLeached_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
1415N/A"[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round."
1416N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
1417N/A"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round."
1418N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
1419N/A"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1420N/A"StatPanel_Headshots_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
1421N/A"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1422N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "Você quase bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
1423N/A"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
1424N/A"StatPanel_Teleports_Close" "Você quase bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
1425N/A"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
1426N/A"StatPanel_Dominations_Close" "Você quase bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
1427N/A"[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round."
1428N/A"StatPanel_Revenge_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
1429N/A"[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round."
1430N/A"StatPanel_PointsScored_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
1431N/A"[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round."
1432N/A"StatPanel_Label_Kills" "Nº de vítimas: "
1433N/A"[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: "
1434N/A"StatPanel_Label_DamageDealt" "Dano causado: "
1435N/A"[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: "
1436N/A"StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: "
1437N/A"[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: "
1438N/A"StatPanel_Label_Healing" "Pontos de vida curados: "
1439N/A"[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: "
1440N/A"StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidade ativada: "
1441N/A"[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: "
1442N/A"StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: "
1443N/A"[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: "
1444N/A"StatPanel_Label_HealthLeached" "Vida roubada: "
1445N/A"[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: "
1446N/A"StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de construções colocadas: "
1447N/A"[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: "
1448N/A"StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de vítimas da Sentinela: "
1449N/A"[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: "
1450N/A"StatPanel_Label_Teleports" "Nº de usos do teletransportador: "
1451N/A"[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: "
1452N/A"StatSummary_Label_PerformanceReport" "RELATÓRIO DE DESEMPENHO"
1453N/A"[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT"
1454N/A"StatSummary_Label_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS"
1455N/A"[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS"
1456N/A"StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como qualquer classe:"
1457N/A"[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:"
1458N/A"StatSummary_Label_TIP" "DICA"
1459N/A"[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP"
1460N/A"StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)"
1461N/A"[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)"
1462N/A"StatSummary_Records" "RECORDES:"
1463N/A"[english]StatSummary_Records" "RECORDS:"
1464N/A"StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máximo de pontos"
1465N/A"[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points"
1466N/A"StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos"
1467N/A"[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points"
1468N/A"StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de vítimas"
1469N/A"[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills"
1470N/A"StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de vítimas"
1471N/A"[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills"
1472N/A"StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas"
1473N/A"[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures"
1474N/A"StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Média de capturas"
1475N/A"[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures"
1476N/A"StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máximo de assistências"
1477N/A"[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists"
1478N/A"StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Média de assistências"
1479N/A"[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists"
1480N/A"StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Dano máximo"
1481N/A"[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage"
1482N/A"StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Média de dano"
1483N/A"[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage"
1484N/A"StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo de jogo total"
1485N/A"[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime"
1486N/A"StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida mais longa"
1487N/A"[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life"
1488N/A"Tip_Fmt" "Dica: %s1"
1489N/A"[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1"
1490N/A"Tip_1_Count" "27"
1491N/A"[english]Tip_1_Count" "27"
1492N/A"Tip_1_1" "Como um Scout, pule quando estiver no ar para mudar de direção e se esquivar de fogo inimigo."
1493N/A"[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump while in mid-air to change direction and avoid enemy fire."
1494N/A"Tip_1_2" "Como um Scout, você captura pontos de controle e empurra carrinhos duas vezes mais rápido que outras classes."
1495N/A"[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes."
1496N/A"Tip_1_3" "Como um Scout, você é mais eficaz quando está sempre se movendo e usa a sua velocidade para proveito próprio."
1497N/A"[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage."
1498N/A"Tip_1_4" "Como um Scout, a sua pistola é ótima para atacar inimigos distantes."
1499N/A"[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance."
1500N/A"Tip_1_5" "Como um Scout, a sua espingarda causa muito dano a queima-roupa, matando a maioria das classes com dois disparos."
1501N/A"[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits."
1502N/A"Tip_2_Count" "21"
1503N/A"[english]Tip_2_Count" "21"
1504N/A"Tip_2_1" "Como um Sniper, quanto mais tempo olhar pela luneta, maior será o dano causado pelo disparo."
1505N/A"[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do."
1506N/A"Tip_2_2" "Como um Sniper, mire na cabeça para causar dano crítico."
1507N/A"[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage."
1508N/A"Tip_2_3" "Como um Sniper, pressione %attack2% para usar a luneta do rifle de sniper."
1509N/A"[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%."
1510N/A"Tip_2_4" "Como um Sniper, use a sua submetralhadora secundária para lidar com inimigos próximos."
1511N/A"[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies."
1512N/A"Tip_3_1" "Como um Soldier, pule enquanto atira um foguete no chão para dar um grande salto com foguete (rocket jump); você ganhará mais altura se agachar quando pular."
1513N/A"[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket."
1514N/A"Tip_3_2" "Como um Soldier, mire foguetes nos pés de inimigos para impedir que se esquivem do dano explosivo."
1515N/A"[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage."
1516N/A"Tip_3_3" "Como um Soldier, certifique-se de sempre deixar o seu lança-foguetes carregado. Pressione %reload% para recarregá-lo a qualquer momento ou ative o recarregamento automático nas opções avançadas do TF2."
1517N/A"[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options."
1518N/A"Tip_3_4" "Como um Soldier, você arrisca sofrer dano explosivo quando atira foguetes em inimigos próximos. Tente trocar de arma para evitar se ferir."
1519N/A"[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself."
1520N/A"Tip_4_1" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, pressione %attack% para atirar stickybombs e então use %attack2% para detoná-las mais tarde. A Resistência Escocesa possui restrições em relação à detonação."
1521N/A"[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire stickybombs and then use %attack2% to detonate them later."
1522N/A"Tip_4_2" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, quanto mais tempo você segurar o botão de disparo, mais longe a stickybomb irá."
1523N/A"[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go."
1524N/A"Tip_4_3" "Como um Demoman, detone as suas stickybombs bem na hora que pular sobre elas para se jogar na direção desejada!"
1525N/A"[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!"
1526N/A"Tip_4_4" "Como um Demoman, atire stickybombs em paredes e tetos, onde são difíceis de serem vistas."
1527N/A"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot stickybombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
1528N/A"Tip_5_Count" "31"
1529N/A"[english]Tip_5_Count" "31"
1530N/A"Tip_5_1" "Como um Medic, use a sua arma médica para curar aliados e deixá-los com até 150%% da sua vida normal (125%% no caso da Quebra-galho)."
1531N/A"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
1532N/A"Tip_5_2" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga curando aliados e depois pressione %attack2% para usá-la."
1533N/A"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time."
1534N/A"Tip_5_3" "Como um Medic, a ÜberCarga da Arma Médica padrão fornece invulnerabilidade temporária a você e ao alvo de cura. Os bônus de outras armas médicas estão na descrição das mesmas."
1535N/A"[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time."
1536N/A"Tip_5_4" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga mais rapidamente curando aliados que estão mais feridos. Isso vale principalmente para a Vacinadora, que carrega a uma taxa consideravelmente menor ao curar aliados com 100%% ou mais de vida."
1537N/A"[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured."
1538N/A"Tip_5_5" "Como um Medic, fique atento a aliados que peçam o seu socorro. Use as setas de Medic na tela para encontrá-los. Você também pode escolher ser alertado automaticamente de aliados feridos nas opções avançadas do TF2."
1539N/A"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
1540N/A"Tip_6_Count" "20"
1541N/A"[english]Tip_6_Count" "20"
1542N/A"Tip_6_1" "Como um Heavy, segure %attack2% para manter a sua metralhadora giratória rodando, pronta para inimigos que estão se aproximando."
1543N/A"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
1544N/A"Tip_6_2" "Como um Heavy, você é um grande parceiro do Medic. Mantenha uma linha de visão limpa para o seu Medic manter a arma médica em você."
1545N/A"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1546N/A"Tip_6_3" "Como um Heavy, a sua metralhadora giratória consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-la."
1547N/A"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
1548N/A"Tip_6_4" "Como um Heavy, o seu Sandviche pode salvar a sua vida. Tente encontrar um local seguro antes de comê-lo ou você poderá ser rudemente interrompido."
1549N/A"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
1550N/A"Tip_7_1" "Como Pyro, quanto mais próximo do inimigo estiver, maior será o dano causado pelo lança-chamas."
1551N/A"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
1552N/A"Tip_7_2" "Como Pyro, embosque inimigos para capturá-los no curto alcance do seu lança-chamas e, assim, causar o máximo de dano possível. Use esquinas ao seu favor."
1553N/A"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
1554N/A"Tip_7_3" "Como Pyro, o seu lança-chamas consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-lo."
1555N/A"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
1556N/A"Tip_7_4" "Como Pyro, mude para a sua escopeta ou arma sinalizadora se os inimigos recuarem para além do curto alcance do seu lança-chamas."
1557N/A"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
1558N/A"Tip_7_5" "Como Pyro, caso corra perigo, ateie fogo nos inimigos e então recue, deixando-os queimarem lentamente até a morte."
1559N/A"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
1560N/A"Tip_8_Count" "40"
1561N/A"[english]Tip_8_Count" "40"
1562N/A"Tip_8_1" "Como um Spy, use a sua faca para esfaquear inimigos nas costas (ação conhecida como backstab), matando-os instantaneamente."
1563N/A"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
1564N/A"Tip_8_2" "Como um Spy, disfarce-se como um inimigo com o seu kit de disfarce ou ao esfaquear nas costas com a Sua Eterna Recompensa. Lembre-se de que você perderá o seu disfarce ao atacar, mas não ao colocar Sabotadores."
1565N/A"[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise."
1566N/A"Tip_8_3" "Como um Spy, pressione %attack2% com seu relógio padrão ou com o Manto e Adaga para se camuflar imediatamente e ficar totalmente invisível por um curto período de tempo."
1567N/A"[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time."
1568N/A"Tip_8_4" "Como um Spy, use a sua camuflagem para infiltrar-se em linhas inimigas e o seu disfarce para se movimentar entre elas."
1569N/A"[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them."
1570N/A"Tip_8_5" "Como um Spy, tente agir como um inimigo enquanto disfarçado. Observe onde membros da equipe inimiga estão e se disfarce como um deles."
1571N/A"[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them."
1572N/A"Tip_8_6" "Como um Spy, coloque os seus sabotadores elétricos em Sentinelas inimigas para destruí-las. Disfarces não são perdidos quando se coloca sabotadores."
1573N/A"[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers."
1574N/A"Tip_8_7" "Como um Spy, os seus sabotadores elétricos desativam Sentinelas antes de destruí-las. Sabote uma Sentinela antes de atacar o Engineer."
1575N/A"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
1576N/A"Tip_8_8" "Como um Spy, chame Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado."
1577N/A"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
1578N/A"Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para erguer Sentinelas, Fornecedores e Teletransportadores."
1579N/A"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1580N/A"Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para erguer, reparar e aprimorar as suas construções. Colete caixas de munição para reabastecer a sua reserva."
1581N/A"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen ammo pickups to replenish your supply."
1582N/A"Tip_9_3" "Como um Engineer, bata na sua Sentinela padrão com a sua chave inglesa para aprimorá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo."
1583N/A"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
1584N/A"Tip_9_4" "Como um Engineer, construa um Fornecedor para fornecer vida e munição a aliados próximos, além de metal para você e Engineers aliados."
1585N/A"[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use."
1586N/A"Tip_9_5" "Como um Engineer, construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a alcançar as linhas de frente mais rapidamente."
1587N/A"[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster."
1588N/A"Tip_9_6" "Como um Engineer, preste atenção em Spies inimigos que esteja sabotando as suas construções. Use a sua chave inglesa para remover sabotadores."
1589N/A"[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers."
1590N/A"Tip_HLTV" "Você está assistindo à SourceTV."
1591N/A"[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV."
1592N/A"Tip_arena_Count" "9"
1593N/A"[english]Tip_arena_Count" "9"
1594N/A"Tip_arena_1" "Fique de olho no contador de jogadores no topo da tela para saber se a sua equipe tem uma vantagem."
1595N/A"[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen in order to tell if your team has an advantage."
1596N/A"Tip_arena_2" "Há pouquíssimos meios de recuperar vida no modo Arena, então proteja os Medics e Engineers da sua equipe a todo custo!"
1597N/A"[english]Tip_arena_2" "There are very few sources of replenishing your health in Arena, so be sure to protect your Medics and Engineers!"
1598N/A"Tip_arena_3" "O ponto de controle no meio do mapa poderá ser capturado 60 segundos após o início da rodada."
1599N/A"[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will become active after 60 seconds have elapsed once the round begins."
1600N/A"Tip_arena_4" "Você não renasce em Arena, então não morra!"
1601N/A"[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"
1602N/A"Tip_arena_5" "Nenhuma classe tem prioridade no modo Arena. Foque-se em combater a composição inteira da outra equipe."
1603N/A"[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition."
1604N/A"Tip_arena_6" "Você só pode mudar a sua classe no início de uma rodada de Arena, antes que os portões se abram."
1605N/A"[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open."
1606N/A"Tip_arena_7" "Como um Engineer, lembre-se de erguer Fornecedores para curar os seus aliados."
1607N/A"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates."
1608N/A"TF_ClassRecord_MostPoints" "Máx. pontos:"
1609N/A"[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:"
1610N/A"TF_ClassRecord_MostKills" "Máx. vítimas:"
1611N/A"[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:"
1612N/A"TF_ClassRecord_MostAssists" "Máx. assistências:"
1613N/A"[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:"
1614N/A"TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máx. capturas:"
1615N/A"[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:"
1616N/A"TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. defesas:"
1617N/A"[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:"
1618N/A"TF_ClassRecord_MostDamage" "Máx. dano:"
1619N/A"[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:"
1620N/A"TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máx. destruições:"
1621N/A"[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:"
1622N/A"TF_ClassRecord_MostDominations" "Máx. dominações:"
1623N/A"[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:"
1624N/A"TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:"
1625N/A"[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:"
1626N/A"TF_ClassRecord_MostHealing" "Máx. cura:"
1627N/A"[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:"
1628N/A"TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. ÜberCargas:"
1629N/A"[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:"
1630N/A"TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. vítimas da Sent.:"
1631N/A"[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:"
1632N/A"TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. teletransportes:"
1633N/A"[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:"
1634N/A"TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. tiros na cabeça:"
1635N/A"[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:"
1636N/A"TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. fac. nas costas:"
1637N/A"[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:"
1638N/A"TF_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome rejeitada (frequência excedida)."
1639N/A"[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)."
1640N/A"Building_hud_building" "Erguendo..."
1641N/A"[english]Building_hud_building" "Building..."
1642N/A"Building_hud_sentry_shells" "Balas:"
1643N/A"[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:"
1644N/A"Building_hud_sentry_rockets" "Foguetes:"
1645N/A"[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:"
1646N/A"Building_hud_sentry_upgrade" "Aprimoramento:"
1647N/A"[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:"
1648N/A"Building_hud_sentry_numkills" "Vítimas: %numkills%"
1649N/A"[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%"
1650N/A"Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
1651N/A"[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
1652N/A"Building_hud_tele_charging" "Carregando..."
1653N/A"[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..."
1654N/A"Building_hud_tele_times_used" "Usado:\n%timesused% vezes"
1655N/A"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
1656N/A"Building_hud_tele_times_used_360" "Usado:\n%timesused%"
1657N/A"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
1658N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Sentinela\nNão construída"
1659N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry\nNot Built"
1660N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Fornecedor\nNão construído"
1661N/A"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
1662N/A"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão construída"
1663N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
1664N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão construída"
1665N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
1666N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nNão construída"
1667N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
1668N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nNão construída"
1669N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
1670N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Saída\nNão construída"
1671N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
1672N/A"Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir"
1673N/A"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
1674N/A"Hud_Menu_Build_Title" "Construir"
1675N/A"[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build"
1676N/A"Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarce"
1677N/A"[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise"
1678N/A"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metal\ninsuficiente"
1679N/A"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal"
1680N/A"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Já construído(a)"
1681N/A"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
1682N/A"Hud_Menu_Build_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar"
1683N/A"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1684N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione \"%disguiseteam%\" ou \"%reload%\" para alternar equipe"
1685N/A"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
1686N/A"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar equipe"
1687N/A"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
1688N/A"Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Disfarçar-se"
1689N/A"[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise"
1690N/A"Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir"
1691N/A"[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish"
1692N/A"Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir"
1693N/A"[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build"
1694N/A"Voice" "Voz"
1695N/A"[english]Voice" "Voice"
1696N/A"Cancel" "Cancelar"
1697N/A"[english]Cancel" "Cancel"
1698N/A"LoadingMap" "Você está a caminho de:"
1699N/A"[english]LoadingMap" "You're on your way to:"
1700N/A"TF_Ubercharge" "ÜBERCARGA: %charge%%%"
1701N/A"[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%"
1702N/A"TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
1703N/A"[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
1704N/A"TF_NotBuilt" "Não construído(a)"
1705N/A"[english]TF_NotBuilt" "Not Built"
1706N/A"Voice_Menu_Medic" "MEDIC!"
1707N/A"[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!"
1708N/A"Voice_Menu_Go" "Vai! Vai! Vai!"
1709N/A"[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!"
1710N/A"Voice_Menu_Help" "Ajuda!"
1711N/A"[english]Voice_Menu_Help" "Help!"
1712N/A"Voice_Menu_Yes" "Sim"
1713N/A"[english]Voice_Menu_Yes" "Yes"
1714N/A"Voice_Menu_No" "Não"
1715N/A"[english]Voice_Menu_No" "No"
1716N/A"Voice_Menu_MoveUp" "Andem!"
1717N/A"[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!"
1718N/A"Voice_Menu_Left" "Vá para a esquerda"
1719N/A"[english]Voice_Menu_Left" "Go Left"
1720N/A"Voice_Menu_Right" "Vá para a direita"
1721N/A"[english]Voice_Menu_Right" "Go Right"
1722N/A"Voice_Menu_Incoming" "Eles estão vindo!"
1723N/A"[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming"
1724N/A"Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
1725N/A"[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
1726N/A"Voice_Menu_SentryAhead" "Sentinela adiante!"
1727N/A"[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!"
1728N/A"Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador aqui"
1729N/A"[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here"
1730N/A"Voice_Menu_DispenserHere" "Fornecedor aqui"
1731N/A"[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here"
1732N/A"Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui"
1733N/A"[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here"
1734N/A"Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar ÜberCarga!"
1735N/A"[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!"
1736N/A"Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCarga pronta"
1737N/A"[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready"
1738N/A"Voice_Menu_Cheers" "Viva"
1739N/A"[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers"
1740N/A"Voice_Menu_Jeers" "Vaias"
1741N/A"[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers"
1742N/A"Voice_Menu_Positive" "Positivo"
1743N/A"[english]Voice_Menu_Positive" "Positive"
1744N/A"Voice_Menu_Negative" "Negativo"
1745N/A"[english]Voice_Menu_Negative" "Negative"
1746N/A"Voice_Menu_NiceShot" "Belo tiro"
1747N/A"[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot"
1748N/A"Voice_Menu_GoodJob" "Bom trabalho"
1749N/A"[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job"
1750N/A"Voice_Menu_BattleCry" "Grito de guerra"
1751N/A"[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry"
1752N/A"Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!"
1753N/A"[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!"
1754N/A"TF_classautokill" "Suicidar-se após escolher uma classe de jogador"
1755N/A"[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class"
1756N/A"TF_CurrentPlayers" "Jogadores Atuais"
1757N/A"[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players"
1758N/A"TF_PlayerMatch_Title" "Partida de Jogadores Xbox LIVE"
1759N/A"[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match"
1760N/A"TF_PlayerMatch_Desc" "Jogue no Xbox LIVE em jogos onde\nestatísticas não são rastreadas."
1761N/A"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked."
1762N/A"TF_RankedMatch_Title" "Partida classificatória no Xbox LIVE"
1763N/A"[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match"
1764N/A"TF_RankedMatch_Desc" "Jogue no Xbox LIVE em \njogos para a classificação, onde as estatísticas são contabilizadas."
1765N/A"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked."
1766N/A"TF_SystemLink_Title" "Partida System Link"
1767N/A"[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
1768N/A"TF_LoadCommentary" "Comentário do desenvolvedor"
1769N/A"[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary"
1770N/A"TF_Achievements_Title" "Minhas conquistas"
1771N/A"[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements"
1772N/A"TF_Rankings_Title" "Classificações"
1773N/A"[english]TF_Rankings_Title" "Ranking"
1774N/A"TF_Controller_Title" "Controle"
1775N/A"[english]TF_Controller_Title" "Controller"
1776N/A"TF_Options_Title" "Opções"
1777N/A"[english]TF_Options_Title" "Options"
1778N/A"TF_Quit_Title" "Sair"
1779N/A"[english]TF_Quit_Title" "Quit"
1780N/A"TF_Paused_Title" "Opções do Team Fortress"
1781N/A"[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options"
1782N/A"TF_ModifyMatch_Title" "Modificar Sessão"
1783N/A"[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session"
1784N/A"TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas pessoais"
1785N/A"[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats"
1786N/A"TF_StatsLeaderboards_Title" "Classificação de estatísticas"
1787N/A"[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards"
1788N/A"TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabela de classificação"
1789N/A"[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards"
1790N/A"TF_QuickMatch_Title" "Entrar em uma partida rápida"
1791N/A"[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match"
1792N/A"TF_QuickMatch_Desc" "Entre diretamente em um jogo contra adversários\ncom habilidade similar."
1793N/A"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents."
1794N/A"TF_HostMatch_Title" "Hospedar uma partida"
1795N/A"[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match"
1796N/A"TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exatamente\ncomo você quiser."
1797N/A"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want."
1798N/A"TF_CustomMatch_Title" "Buscar partida personalizada"
1799N/A"[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match"
1800N/A"TF_CustomMatch_Desc" "Buscar por partidas baseadas nos seus critérios de partida\npreferidos."
1801N/A"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria."
1802N/A"TF_SystemLink_Host_Title" "Hospedar uma partida"
1803N/A"[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match"
1804N/A"TF_SystemLink_Host_Desc" "Criar uma partida na sua Rede Local."
1805N/A"[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network."
1806N/A"TF_SystemLink_Join_Title" "Juntar-se a uma partida."
1807N/A"[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match"
1808N/A"TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontrar outra partida para se unir na sua\nRede Local."
1809N/A"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network."
1810N/A"TF_PlayerMatch_Host_Title" "Criar uma Partida de Jogador Personalizada"
1811N/A"[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match"
1812N/A"TF_PlayerMatch_Client_Title" "Encontrar uma Partida de Jogador"
1813N/A"[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match"
1814N/A"TF_RankedMatch_Host_Title" "Criar uma partida classificatória personalizada"
1815N/A"[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match"
1816N/A"TF_RankedMatch_Client_Title" "Encontrar uma partida classificatória"
1817N/A"[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match"
1818N/A"TF_SystemLink_Host_Dialog" "Hospedar uma partida por System Link"
1819N/A"[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match"
1820N/A"TF_SystemLink_Client_Dialog" "Selecionar um jogo para se unir"
1821N/A"[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join"
1822N/A"TF_Achievements_Dialog_Title" "Minhas conquistas do Team Fortress 2"
1823N/A"[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements"
1824N/A"TF_Achievement_Locked" "Bloqueada"
1825N/A"[english]TF_Achievement_Locked" "Locked"
1826N/A"TF_Achievement_Unlocked" "Alcançada"
1827N/A"[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked"
1828N/A"TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 de %s3"
1829N/A"[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3"
1830N/A"Achievement_Group_All" "Todas (%s1 de %s2)"
1831N/A"[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)"
1832N/A"Achievement_Group_0" "Gerais (%s1 de %s2)"
1833N/A"[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)"
1834N/A"Achievement_Group_1000" "Pacote do Scout (%s1 de %s2)"
1835N/A"[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)"
1836N/A"Achievement_Group_1100" "Pacote do Sniper (%s1 de %s2)"
1837N/A"[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)"
1838N/A"Achievement_Group_1200" "Pacote do Soldier (%s1 de %s2)"
1839N/A"[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)"
1840N/A"Achievement_Group_1300" "Pacote do Demoman (%s1 de %s2)"
1841N/A"[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)"
1842N/A"Achievement_Group_1400" "Pacote do Medic (%s1 de %s2)"
1843N/A"[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)"
1844N/A"Achievement_Group_1500" "Pacote do Heavy (%s1 de %s2)"
1845N/A"[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)"
1846N/A"Achievement_Group_1600" "Pacote de Pyro (%s1 de %s2)"
1847N/A"[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)"
1848N/A"Achievement_Group_1700" "Pacote do Spy (%s1 de %s2)"
1849N/A"[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)"
1850N/A"Achievement_Group_1800" "Pacote do Engineer (%s1 de %s2)"
1851N/A"[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)"
1852N/A"Achievement_Group_1900" "Evento de Dia das Bruxas (%s1 de %s2)"
1853N/A"[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)"
1854N/A"TF_MatchOption_Scenario" "Cenário"
1855N/A"[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario"
1856N/A"TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de Captura da Bandeira"
1857N/A"[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit"
1858N/A"TF_MatchOption_Rounds" "Número de Rodadas"
1859N/A"[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds"
1860N/A"TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do Jogo"
1861N/A"[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size"
1862N/A"TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio automático das equipes"
1863N/A"[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance"
1864N/A"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Vagas privadas"
1865N/A"[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots"
1866N/A"TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo máx. de jogo"
1867N/A"[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time"
1868N/A"TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de rodadas vencidas"
1869N/A"[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit"
1870N/A"TF_GameTime" "Tempo de Jogo"
1871N/A"[english]TF_GameTime" "Game Time"
1872N/A"TF_Ranked" "Partida classificatória"
1873N/A"[english]TF_Ranked" "Ranked Match"
1874N/A"TF_Unranked" "Partida de jogadores"
1875N/A"[english]TF_Unranked" "Player Match"
1876N/A"TF_PressStart" "Pressione START para jogar"
1877N/A"[english]TF_PressStart" "Press START to play"
1878N/A"TF_StartingInSecs" "Iniciando em: %s1 segundos"
1879N/A"[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds"
1880N/A"TF_StartingInSec" "Iniciando em: %s1 segundo"
1881N/A"[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second"
1882N/A"TF_WaitingForPlayersFmt" "Esperando por %s1 jogadores"
1883N/A"[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players"
1884N/A"TF_WaitingForPlayerFmt" "Esperando por %s1 jogador"
1885N/A"[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player"
1886N/A"TF_WaitingForHost" "Aguardando o anfitrião"
1887N/A"[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host"
1888N/A"TF_Lobby_Title" "Sala"
1889N/A"[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby"
1890N/A"TF_Lobby_Host" "Hospedado por:"
1891N/A"[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:"
1892N/A"TF_On" "Ligado"
1893N/A"[english]TF_On" "On"
1894N/A"TF_Off" "Desligado"
1895N/A"[english]TF_Off" "Off"
1896N/A"TF_Any" "Qualquer"
1897N/A"[english]TF_Any" "Any"
1898N/A"TF_MaxTimeNoLimit" "Sem Limite"
1899N/A"[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit"
1900N/A"TF_NoTimeLimit" "Sem Limite de Tempo"
1901N/A"[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit"
1902N/A"TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutos"
1903N/A"[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes"
1904N/A"TF_GameSizeFmt" "%s1 Jogadores"
1905N/A"[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players"
1906N/A"TF_ViewGamercard" "Ver Gamercard"
1907N/A"[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard"
1908N/A"TF_KickPlayer" "Expulsar jogador"
1909N/A"[english]TF_KickPlayer" "Kick Player"
1910N/A"TF_AttackDefend" "Ataque / Defesa"
1911N/A"[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend"
1912N/A"TF_TerritoryControl" "Controle Territorial"
1913N/A"[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control"
1914N/A"TF_GameState_InLobby" "Estado: Na sala"
1915N/A"[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby"
1916N/A"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nNa sala"
1917N/A"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby"
1918N/A"TF_GameState_GameInProgress" "Estado: No Jogo"
1919N/A"[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game"
1920N/A"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nNo Jogo"
1921N/A"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game"
1922N/A"TF_Recommended_Players" "Banda disponível pode ser insuficiente para o número de jogadores selecionado."
1923N/A"[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players."
1924N/A"TF_Rank" "Classificação"
1925N/A"[english]TF_Rank" "Rank"
1926N/A"TF_Gamertag" "Gamertag"
1927N/A"[english]TF_Gamertag" "Gamertag"
1928N/A"TF_HostName" "Nome do anfitrião"
1929N/A"[english]TF_HostName" "Host Name"
1930N/A"TF_Players" "Jogadores"
1931N/A"[english]TF_Players" "Players"
1932N/A"TF_Top" "Melhor classificação"
1933N/A"[english]TF_Top" "Top Rank"
1934N/A"TF_YourRank" "Sua classificação"
1935N/A"[english]TF_YourRank" "Your Rank"
1936N/A"TF_YourBest" "Seu melhor:"
1937N/A"[english]TF_YourBest" "Your Best:"
1938N/A"TF_Icon_Ping_Red" "M"
1939N/A"[english]TF_Icon_Ping_Red" "M"
1940N/A"TF_Icon_Ping_Yellow" "N"
1941N/A"[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N"
1942N/A"TF_Icon_Ping_Green" "O"
1943N/A"[english]TF_Icon_Ping_Green" "O"
1944N/A"TF_Icon_Voice" "V"
1945N/A"[english]TF_Icon_Voice" "V"
1946N/A"TF_Icon_Voice_Idle" "W"
1947N/A"[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W"
1948N/A"TF_Icon_Alert" "!"
1949N/A"[english]TF_Icon_Alert" "!"
1950N/A"TF_Icon_NotReady" ","
1951N/A"[english]TF_Icon_NotReady" ","
1952N/A"TF_Icon_Ready" "."
1953N/A"[english]TF_Icon_Ready" "."
1954N/A"TF_Icon_Start" "s"
1955N/A"[english]TF_Icon_Start" "s"
1956N/A"TF_ChangeTeam" "Mudar de equipe"
1957N/A"[english]TF_ChangeTeam" "Change Team"
1958N/A"TF_ChangeClass" "Mudar de classe"
1959N/A"[english]TF_ChangeClass" "Change Class"
1960N/A"TF_Attacking" "Atacando"
1961N/A"[english]TF_Attacking" "Attacking"
1962N/A"TF_Defending" "Defendendo"
1963N/A"[english]TF_Defending" "Defending"
1964N/A"TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Você precisa de uma Assinatura Xbox LIVE Gold para acessar esta função. Você gostaria de selecionar outro perfil?"
1965N/A"[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?"
1966N/A"TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Você precisa entrar no Xbox LIVE para acessar esta função. Deseja entrar agora?"
1967N/A"[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
1968N/A"TF_Dlg_SearchingForGames" "Buscando partidas..."
1969N/A"[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..."
1970N/A"TF_Dlg_CreatingGame" "Criando o jogo..."
1971N/A"[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..."
1972N/A"TF_Dlg_ExitSessionText" "Tem certeza de que deseja sair desta partida?"
1973N/A"[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?"
1974N/A"TF_Dlg_NoGamesFound" "Nenhum jogo foi encontrado com os seus critérios.\n\nVocê gostaria de hospedar um jogo?"
1975N/A"[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?"
1976N/A"TF_Dlg_CreateFailed" "Falha ao criar um jogo."
1977N/A"[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game."
1978N/A"TF_Dlg_JoinRefused" "Este jogo não está mais aceitando jogadores."
1979N/A"[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players."
1980N/A"TF_Dlg_GameFull" "Este jogo está cheio."
1981N/A"[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full."
1982N/A"TF_Dlg_JoinFailed" "Falha ao entrar na partida."
1983N/A"[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game."
1984N/A"TF_Dlg_ConfirmKick" "Remover este jogador da partida?"
1985N/A"[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?"
1986N/A"TF_Dlg_ClientKicked" "Você foi expulso desta partida."
1987N/A"[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game."
1988N/A"TF_Dlg_LostHost" "A conexão com o anfitrião foi perdida."
1989N/A"[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost."
1990N/A"TF_Dlg_LostServer" "Conexão ao servidor perdida."
1991N/A"[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost."
1992N/A"TF_Dlg_Connecting" "Conectando..."
1993N/A"[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..."
1994N/A"TF_Dlg_ModifyingSession" "Modificando sessão..."
1995N/A"[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..."
1996N/A"TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Verificando dispositivo de armazenamento..."
1997N/A"[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..."
1998N/A"TF_Spectator_ChangeClass" "Pressione [ %changeclass% ] para mudar de classe"
1999N/A"[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class"
2000N/A"TF_Spectator_ChangeTeam" "Pressione [ %changeteam% ] para mudar de equipe"
2001N/A"[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team"
2002N/A"TF_Spectator_AutoDirector" "Pressione [ %strafe% ] para diretor automático"
2003N/A"[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director"
2004N/A"TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]"
2005N/A"[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]"
2006N/A"TF_Spectator_SwitchCamMode" "Alterar modo de câmera"
2007N/A"[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode"
2008N/A"TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
2009N/A"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
2010N/A"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Ver próximo alvo"
2011N/A"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)"
2012N/A"TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
2013N/A"[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
2014N/A"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Ver alvo anterior"
2015N/A"[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)"
2016N/A"TF_Spectator_Spectating" "Assistindo:"
2017N/A"[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:"
2018N/A"TF_teambalanced" "As equipes foram equilibradas automaticamente"
2019N/A"[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced"
2020N/A"TF_teamswitch" "As equipes foram trocadas"
2021N/A"[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched"
2022N/A"TF_teamswitch_attackers" "Você agora está no ataque!"
2023N/A"[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!"
2024N/A"TF_teamswitch_defenders" "Você agora está na defesa!"
2025N/A"[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!"
2026N/A"TF_teamswitch_red" "Você agora está no RED!"
2027N/A"[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!"
2028N/A"TF_teamswitch_blue" "Você agora está no BLU!"
2029N/A"[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!"
2030N/A"TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!"
2031N/A"[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!"
2032N/A"TF_suddendeath_mode" "MODO MORTE SÚBITA!"
2033N/A"[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!"
2034N/A"TF_suddendeath_join" "Sente-se e relaxe enquanto você espera este conflitosinho acabar."
2035N/A"[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end."
2036N/A"TF_suddendeath_timer" "O seu tempo acabou. Tome cuidado e acabe com eles. Sem mais renascimentos."
2037N/A"[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning."
2038N/A"TF_suddendeath_limit" "Tempo limite do mapa alcançado. Sem mais renascimentos, então faça valer a pena."
2039N/A"[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count."
2040N/A"TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) é um mapa de Capture a Bandeira"
2041N/A"[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map"
2042N/A"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu ponto de captura"
2043N/A"[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point"
2044N/A"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para as suas bases em 60 segundos"
2045N/A"[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds"
2046N/A"TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort é um mapa de Capture a Bandeira"
2047N/A"[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map"
2048N/A"TF_IM_2Fort_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu porão"
2049N/A"[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement"
2050N/A"TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e localização de ambas as maletas de inteligência podem ser encontradas na base de sua tela"
2051N/A"[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen"
2052N/A"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para os seus porões em 60 segundos"
2053N/A"[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds"
2054N/A"TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa"
2055N/A"[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map"
2056N/A"TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipe RED vence ao defender os seus pontos de controle com sucesso"
2057N/A"[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points"
2058N/A"TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipe BLU vence ao capturar todos os pontos de controle antes que o tempo acabe"
2059N/A"[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out"
2060N/A"TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa"
2061N/A"[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map"
2062N/A"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipe BLU deve avançar pelos três estágios para vencer"
2063N/A"[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win"
2064N/A"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada estágio contém dois pontos de controle"
2065N/A"[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points"
2066N/A"TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro é um mapa de Pontos de Controle Territorial"
2067N/A"[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map"
2068N/A"TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipe deve controlar todos os seis territórios para vencer"
2069N/A"[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win"
2070N/A"TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipe começa com três territórios"
2071N/A"[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories"
2072N/A"TF_IM_Hydro_Stages" "Estágios serão jogados com dois pontos de controle por vez"
2073N/A"[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time"
2074N/A"TF_IM_Hydro_CP" "Capture o ponto de controle do inimigo em um estágio para ganhar o território"
2075N/A"[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory"
2076N/A"TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) é um mapa de Pontos de Controle"
2077N/A"[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map"
2078N/A"TF_IM_Granary_Intro" "Granary é um mapa de Pontos de Controle"
2079N/A"[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map"
2080N/A"TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands é um mapa de Pontos de Controle"
2081N/A"[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map"
2082N/A"TF_IM_CP_ToWin" "Para vencer, uma equipe deve possuir todos os Pontos de Controle"
2083N/A"[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all Control Points"
2084N/A"TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de Controle, fique dentro dos limites da Zona de Captura até que você detenha o Ponto de Controle"
2085N/A"[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point"
2086N/A"TF_IM_CP_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando um Ponto de Controle é capturado"
2087N/A"[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured"
2088N/A"TF_IM_CP_Locked" "Pontos de controle não podem ser capturados enquanto estão bloqueados"
2089N/A"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
2090N/A"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush é um mapa de Carga Explosiva com três estágios"
2091N/A"[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages"
2092N/A"TF_IM_Goldrush_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe"
2093N/A"[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
2094N/A"TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto"
2095N/A"[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
2096N/A"TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele"
2097N/A"[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
2098N/A"TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU"
2099N/A"[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team"
2100N/A"TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar"
2101N/A"[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards"
2102N/A"TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point"
2103N/A"[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
2104N/A"TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin é um mapa de Carga Explosiva com somente um estágio"
2105N/A"[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage"
2106N/A"TF_IM_Basin_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe"
2107N/A"[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
2108N/A"TF_IM_Basin_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto"
2109N/A"[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
2110N/A"TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele"
2111N/A"[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
2112N/A"TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU"
2113N/A"[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team"
2114N/A"TF_IM_Basin_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar"
2115N/A"[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards"
2116N/A"TF_IM_Basin_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point"
2117N/A"[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
2118N/A"TF_IM_Arena_Intro" "Bem-vindo(a) ao Team Fortress Arena"
2119N/A"[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena"
2120N/A"TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo Arena, você será atribuído a uma equipe aleatoriamente"
2121N/A"[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team"
2122N/A"TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer, a sua equipe deve eliminar todos os jogadores na equipe adversária..."
2123N/A"[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..."
2124N/A"TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controle que será ativado durante a rodada"
2125N/A"[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round"
2126N/A"TF_IM_Arena_NoDie" "Não há renascimento no modo Arena, então não morra!"
2127N/A"[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!"
2128N/A"TF_IM_Arena_Losing" "Jogadores na equipe perdedora podem ter que ficar de fora na próxima rodada se há outros jogadores esperando para jogar"
2129N/A"[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play"
2130N/A"TF_IM_Arena_Scramble" "As equipes serão misturadas após uma equipe alcançar o limite de vitórias"
2131N/A"[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit"
2132N/A"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentineleiro"
2133N/A"[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner"
2134N/A"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Acumule 10 mortes com uma única Sentinela."
2135N/A"[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry."
2136N/A"TF_KILL_NEMESIS_NAME" "V de Vinganças"
2137N/A"[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis"
2138N/A"TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Consiga cinco vinganças."
2139N/A"[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills."
2140N/A"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de Matar"
2141N/A"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill"
2142N/A"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Mate cinco inimigos em apenas uma vida."
2143N/A"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying."
2144N/A"TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do Disfarce"
2145N/A"[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise"
2146N/A"TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engane um Medic adversário e faça com que ele o cure."
2147N/A"[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you."
2148N/A"TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa Cinzenta"
2149N/A"[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter"
2150N/A"TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Cause 25 tiros na cabeça como um Sniper."
2151N/A"[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper."
2152N/A"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com Amigos Como Esses..."
2153N/A"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..."
2154N/A"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Jogue em uma partida com 5 ou mais jogadores da sua lista de amigos."
2155N/A"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with five or more players from your Friends list."
2156N/A"TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia"
2157N/A"[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty"
2158N/A"TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Vença 20 partidas."
2159N/A"[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games."
2160N/A"TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Cabra Homi"
2161N/A"[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore"
2162N/A"TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Mate 1000 inimigos."
2163N/A"[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills."
2164N/A"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Limpeza na Fortaleza"
2165N/A"[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense"
2166N/A"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Vença em 2Fort sem permitir que a equipe adversária capture a sua inteligência."
2167N/A"[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout."
2168N/A"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Limpeza com Presteza"
2169N/A"[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense"
2170N/A"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Vença em Well em 5 minutos ou menos."
2171N/A"[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less."
2172N/A"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Limpeza na Represa"
2173N/A"[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense"
2174N/A"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe em Hydro sem ceder uma captura."
2175N/A"[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture."
2176N/A"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Beleza de Defesa"
2177N/A"[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense"
2178N/A"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda Dustbowl com sucesso, sem ceder uma captura."
2179N/A"[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture."
2180N/A"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Destreza na Defesa"
2181N/A"[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense"
2182N/A"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda Gravel Pit com sucesso, sem ceder uma captura."
2183N/A"[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture."
2184N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Primeiro da Classe"
2185N/A"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class"
2186N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jogue uma rodada completa com cada classe."
2187N/A"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class."
2188N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Volta ao Mundo"
2189N/A"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler"
2190N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jogue uma partida completa em 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)."
2191N/A"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)."
2192N/A"TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da Equipe"
2193N/A"[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor"
2194N/A"TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumule 25.000 pontos de cura como um Medic."
2195N/A"[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic."
2196N/A"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Mandando Brasa"
2197N/A"[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower"
2198N/A"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Incendeie cinco inimigos em 30 segundos."
2199N/A"[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds."
2200N/A"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Nunca Para Causar Dano Ou Mal"
2201N/A"[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm"
2202N/A"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jogue uma rodada completa sem matar nenhum inimigo e obtenha a pontuação mais alta em uma equipe de 6 ou mais jogadores."
2203N/A"[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players."
2204N/A"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quarteirão"
2205N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass"
2206N/A"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cure um aliado que esteja sendo atacado por 4 inimigos ao mesmo tempo."
2207N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once."
2208N/A"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Plano de Saúde Coletivo"
2209N/A"[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health"
2210N/A"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Junto com outros 2 Medics, libere 3 ÜberCargas simultaneamente."
2211N/A"[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges."
2212N/A"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação Cirúrgica"
2213N/A"[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep"
2214N/A"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Tenha uma ÜberCarga pronta antes do fim do tempo de Preparação."
2215N/A"[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends."
2216N/A"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rainha do Trauma"
2217N/A"[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen"
N/A536"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço Robótico"
N/A537"TF_Weapon_Peppergun" "Arma de Pimenta"
N/A538"TF_Weapon_Fish" "Peixe"
N/A539"TF_Weapon_FryingPan" "Frigideira"
N/A540"TF_Weapon_GoldFryingPan" "Frigideira Dourada"
N/A541"TF_Weapon_Gloves" "Luvas de Boxe"
N/A542"TF_Weapon_Crossbow" "Besta"
N/A543"TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mão"
N/A544"TF_Weapon_GardenRake" "Ancinho"
N/A545"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Machado de Fogo do RIFT"
N/A546"TF_Weapon_RiftFireMace" "Cetro de Fogo do RIFT"
N/A547"TF_Weapon_RocketPack" "Mochila a Jato"
N/A548"TF_Weapon_Sign" "Placa"
N/A549"TF_Weapon_Staff" "Cajado"
N/A550"TF_Weapon_Cleaver" "Cutelo"
N/A551"TF_Weapon_Camera" "Câmera"
N/A552"TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vacinadora"
N/A553"TF_Weapon_Cannon" "Pavio Curto"
N/A554"TF_Weapon_Cannon_desc" "Vítimas do impacto da bola de canhão sofrerão minicrits da explosão da mesma"
N/A555"TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Telescopeta"
N/A556"TF_Weapon_Ap_Sap" "O Sab-Ap" // ADD THE
N/A557"TF_Weapon_Ap_Sap_desc" "A Mann Co. conseguiu um belo negócio de uma moça bacana por um depósito cheio de sabotadores seminovos e possivelmente com alguns defeitos de um laboratório científico abandonado. Diferente dos nossos outros sabotadores, o Sab-Ap fala, permitindo horas de conversação vívida e unilateral enquanto você tenta trabalhar."
N/A558"TF_Weapon_Pork_Product" "Derivado Suíno"
N/A559"TF_Weapon_Severed_Arm" "Braço Decepado"
N/A560"TF_Weapon_Parachute" "Paraquedas"
N/A561"TF_Weapon_Hammer" "Martelo"
N/A562"TF_Weapon_Machete" "Facão"
N/A563"TF_Weapon_Skullbat" "Taco Vertebral"
N/A564"TF_Weapon_HotHand" "A Bofetada de Brasa" // ADD THE
N/A565"TF_Weapon_HotHand_Desc" "Este tapa mostra ao seu adversário, e a quem estiver acompanhando as últimas mortes, que a sua mão caiu no rosto de alguém como uma luva."
N/A566"TF_Weapon_Slap" "Tapa"
N/A567"TF_Weapon_FireballLauncher" "Lança-bola de fogo"
N/A568"TF_Weapon_DragonsFury" "A Fúria do Dragão" // ADD THE
N/A569"TF_Weapon_DragonsFury_Desc" "Este poderoso lança-chamas precisa ser recarregado a cada disparo, mas recompensa acertos consecutivos com recarregamentos mais rápidos e dano adicional."
N/A570"TF_Weapon_DragonsFury_NeutralDesc" "Usa um tanque pressurizado para disparo primário e alternativo.\n\nDisparo primário: Lança um projétil rápido que ateia fogo em inimigos brevemente.\n\nDisparo-alt: Solta uma rajada de ar que empurra inimigos e projéteis, além de apagar o fogo de aliados."
N/A571"TF_Weapon_DragonsFury_PositiveDesc" "Causa 300% de dano a jogadores em chamas\nRepressurização 50% mais rápida ao acertar"
N/A572"TF_Weapon_DragonsFury_NegativeDesc" "Repressurização 50% mais lenta ao usar disparo-alt"
N/A573"TF_ThermalThruster" "O Propulsor Térmico" // ADD THE
N/A574"TF_ThermalThruster_Desc" "Sai de baixo! Ativa propulsores de curta duração que impulsionam Pyro na direção em que estiverem apontados. Causa o triplo do dano por queda ao jogador sobre o qual você cai!"
N/A575"TF_Weapon_Award" "Prêmio"
N/A576 
N/A577"TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Metralhadora Giratória Festiva"
N/A578"TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Arma Médica Festiva"
N/A579"TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Lança-foguetes Festivo"
N/A580"TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Lança-chamas Festivo"
N/A581"TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Espingarda Festiva"
N/A582"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Lança-stickybombs Festivo"
N/A583"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style0" "Festivo"
N/A584"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style1" "Mais festivo"
N/A585"TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chave Inglesa Festiva"
N/A586"TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Rifle de Sniper Festivo"
N/A587"TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Faca Festiva"
N/A588"TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Taco Festivo"
N/A589 
N/A590"TF_Weapon_FestiveShotgun" "Escopeta Festiva"
N/A591"TF_Weapon_FestiveRevolver" "Revólver Festivo"
N/A592"TF_Weapon_FestiveBonesaw" "Serra de Ossos Festiva"
N/A593"TF_Weapon_FestiveTarge" "Tarja de Investida Festiva"
N/A594"TF_Weapon_FestiveBonk" "Bonk! Pancada Atômica Festiva"
N/A595"TF_Weapon_FestiveBackburner" "Queima-costas Festivo"
N/A596"TF_Weapon_FestiveSMG" "Submetralhadora Festiva"
N/A597 
N/A598"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Enferrujada Mk.I"
N/A599"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Arma Médica Antirrobôs Enferrujada Mk.I"
N/A600"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Enferrujado Mk.I"
N/A601"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Enferrujado Mk.I"
N/A602"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Espingarda Antirrobôs Enferrujada Mk.I"
N/A603"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Enferrujado Mk.I"
N/A604"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Enferrujada Mk.I"
N/A605"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Enferrujado Mk.I"
N/A606"TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Faca Antirrobôs Enferrujada Mk.I"
N/A607 
N/A608"TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Ensanguentada Mk.I"
N/A609"TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Arma Médica Antirrobôs Ensanguentada Mk.I"
N/A610"TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Ensanguentado Mk.I"
N/A611"TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Ensanguentado Mk.I"
N/A612"TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Espingarda Antirrobôs Ensanguentada Mk.I"
N/A613"TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Ensanguentado Mk.I"
N/A614"TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Ensanguentada Mk.I"
N/A615"TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Ensanguentado Mk.I"
N/A616"TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Faca Antirrobôs Ensanguentada Mk.I"
N/A617 
N/A618"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Prateada Mk.I"
N/A619"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Arma Médica Antirrobôs Prateada Mk.I"
N/A620"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Prateado Mk.I"
N/A621"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Prateado Mk.I"
N/A622"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Espingarda Antirrobôs Prateada Mk.I"
N/A623"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Prateado Mk.I"
N/A624"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Prateada Mk.I"
N/A625"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Prateado Mk.I"
N/A626"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Faca Antirrobôs Prateada Mk.I"
N/A627 
N/A628"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Dourada Mk.I"
N/A629"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Arma Médica Antirrobôs Dourada Mk.I"
N/A630"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Dourado Mk.I"
N/A631"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Dourado Mk.I"
N/A632"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Espingarda Antirrobôs Dourada Mk.I"
N/A633"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Dourado Mk.I"
N/A634"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Dourada Mk.I"
N/A635"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Dourado Mk.I"
N/A636"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Faca Antirrobôs Dourada Mk.I"
N/A637 
N/A638"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Carbonizada Mk.I"
N/A639"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Arma Médica Antirrobôs Carbonizada Mk.I"
N/A640"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Carbonizado Mk.I"
N/A641"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Carbonizado Mk.I"
N/A642"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Espingarda Antirrobôs Carbonizada Mk.I"
N/A643"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Carbonizado Mk.I"
N/A644"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Carbonizada Mk.I"
N/A645"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Carbonizado Mk.I"
N/A646"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Faca Antirrobôs Carbonizada Mk.I"
N/A647 
N/A648"TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Diamantada Mk.I"
N/A649"TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Arma Médica Antirrobôs Diamantada Mk.I"
N/A650"TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-foguetes Antirrobôs Diamantado Mk.I"
N/A651"TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Lança-chamas Antirrobôs Diamantado Mk.I"
N/A652"TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Espingarda Antirrobôs Diamantada Mk.I"
N/A653"TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-stickybombs Antirrobôs Diamantado Mk.I"
N/A654"TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Chave Inglesa Antirrobôs Diamantada Mk.I"
N/A655"TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Rifle de Sniper Antirrobôs Diamantado Mk.I"
N/A656"TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Faca Antirrobôs Diamantada Mk.I"
N/A657 
N/A658"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Prateada Mk.II"
N/A659"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Arma Médica Antirrobôs Prateada Mk.II"
N/A660"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Lança-foguetes Antirrobôs Prateado Mk.II"
N/A661"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Lança-chamas Antirrobôs Prateado Mk.II"
N/A662"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Espingarda Antirrobôs Prateada Mk.II"
N/A663"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Lança-stickybombs Antirrobôs Prateado Mk.II"
N/A664"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Chave Inglesa Antirrobôs Prateada Mk.II"
N/A665"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Rifle de Sniper Antirrobôs Prateado Mk.II"
N/A666"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Faca Antirrobôs Prateada Mk.II"
N/A667 
N/A668"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Metralhadora Giratória Antirrobôs Dourada Mk.II"
N/A669"TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Arma Médica Antirrobôs Dourada Mk.II"
N/A670"TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Lança-foguetes Antirrobôs Dourado Mk.II"
N/A671"TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Lança-chamas Antirrobôs Dourado Mk.II"
N/A672"TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Espingarda Antirrobôs Dourada Mk.II"
N/A673"TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Lança-stickybombs Antirrobôs Dourado Mk.II"
N/A674"TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Chave Inglesa Antirrobôs Dourada Mk.II"
N/A675"TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Rifle de Sniper Antirrobôs Dourado Mk.II"
N/A676"TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot_Engineer" "Faca Antirrobôs Dourada Mk.II"
N/A677 
N/A678"TF_TournamentMedal_Empty" "Medalha de Torneio"
N/A679"TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Primeiro Lugar - Gamers With Jobs"
N/A680"TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Segundo Lugar - Gamers With Jobs"
N/A681"TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participante - Gamers With Jobs"
N/A682 
N/A683"TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - ETF2L"
N/A684"TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - ETF2L"
N/A685"TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - ETF2L"
N/A686"TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participante - Highlander - ETF2L"
N/A687 
N/A688"TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - Highlander - UGC"
N/A689"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "Highlander - Divisão Platina - UGC - Europa"
N/A690"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "Highlander - Divisão Prata - UGC - Europa"
N/A691"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "Highlander - Divisão Ferro - UGC - Europa"
N/A692"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "Participante - Highlander - UGC - Europa"
N/A693"TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC"
N/A694"TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC"
N/A695"TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC"
N/A696"TF_TournamentMedal_UGCHL_Platinum_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Platina - UGC"
N/A697"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Ouro - UGC"
N/A698"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Ouro - UGC"
N/A699"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Ouro - UGC"
N/A700"TF_TournamentMedal_UGCHL_Gold_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Ouro - UGC"
N/A701"TF_TournamentMedal_UGCHL_Main_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - UGC"
N/A702"TF_TournamentMedal_UGCHL_Main_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Principal - UGC"
N/A703"TF_TournamentMedal_UGCHL_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - UGC"
N/A704"TF_TournamentMedal_UGCHL_Main_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Principal - UGC"
N/A705"TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC"
N/A706"TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC"
N/A707"TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC"
N/A708"TF_TournamentMedal_UGCHL_Silver_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Prata - UGC"
N/A709"TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC"
N/A710"TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC"
N/A711"TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC"
N/A712"TF_TournamentMedal_UGCHL_Steel_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aço - UGC"
N/A713"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Ferro - UGC"
N/A714"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Ferro - UGC"
N/A715"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Ferro - UGC"
N/A716"TF_TournamentMedal_UGCHL_Iron_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Ferro - UGC"
N/A717"TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Estanho - UGC"
N/A718"TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Estanho - UGC"
N/A719"TF_TournamentMedal_UGCHL_Tin_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Estanho - UGC"
N/A720"TF_TournamentMedal_UGCHL_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - UGC"
N/A721"TF_TournamentMedal_UGCHL_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - UGC"
N/A722"TF_TournamentMedal_UGCHL_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - UGC"
N/A723"TF_TournamentMedal_UGCHL_Premium_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Premium - UGC"
N/A724"TF_TournamentMedal_UGCHL_Admin" "Colaborador e Administrador - UGC"
N/A725"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Platina - UGC"
N/A726"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Platina - UGC"
N/A727"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Platina - UGC"
N/A728"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Platinum_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Platina - UGC"
N/A729"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Ouro - UGC"
N/A730"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Ouro - UGC"
N/A731"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Ouro - UGC"
N/A732"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Ouro - UGC"
N/A733"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Prata - UGC"
N/A734"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Prata - UGC"
N/A735"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Prata - UGC"
N/A736"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Silver_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Prata - UGC"
N/A737"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Aço - UGC"
N/A738"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Aço - UGC"
N/A739"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Aço - UGC"
N/A740"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Steel_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Aço - UGC"
N/A741"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Iron_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Ferro - UGC"
N/A742"TF_TournamentMedal_UGC6v6_European_Participant" "Participante - UGC 6vs6 European"
N/A743"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Gold_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Ouro - UGC"
N/A744"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Gold_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão Ouro - UGC"
N/A745"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Gold_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Ouro - UGC"
N/A746"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Gold_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Ouro - UGC"
N/A747"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Prata - UGC"
N/A748"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_2nd" "Segundo Luga - 4v4 - Divisão Prata - UGC"
N/A749"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Prata - UGC"
N/A750"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Silver_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Prata - UGC"
N/A751"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Aço - UGC"
N/A752"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão Aço - UGC"
N/A753"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Aço - UGC"
N/A754"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Steel_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Aço - UGC"
N/A755"TF_TournamentMedal_UGC4v4_Iron_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Ferro - UGC"
N/A756"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Platinum_1st" "Primeiro Lugar - Ultiduo - Divisão Platina - UGC"
N/A757"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Platinum_2nd" "Segundo Lugar - Ultiduo - Divisão Platina - UGC"
N/A758"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Platinum_3rd" "Terceiro Lugar - Ultiduo - Divisão Platina - UGC"
N/A759"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Platinum_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Platina - UGC"
N/A760"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Steel_1st" "Primeiro Lugar - Ultiduo - Divisão Prata - UGC"
N/A761"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Steel_2nd" "Segundo Lugar - Ultiduo - Divisão Prata - UGC"
N/A762"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Steel_3rd" "Terceiro Lugar - Ultiduo - Divisão Prata - UGC"
N/A763"TF_TournamentMedal_UGCUltiduo_Steel_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Prata - UGC"
N/A764"TF_TournamentMedal_UGCHL_League_Admin" "Colaborador e Administrador - UGC League"
N/A765 
N/A766"TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Dada aos vencedores!"
N/A767"TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Dada à equipe em segundo lugar!"
N/A768"TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Dada à equipe em terceiro lugar!"
N/A769"TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Dada aos segundos colocados!"
N/A770"TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Dada aos jogadores que participaram do torneio."
N/A771 
N/A772"TF_TournamentMedal_Fall2011" "Outono de 2011 (hemisfério Norte)"
N/A773"TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Outono de 2011 (hemisfério Norte)"
N/A774 
N/A775"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Norte"
N/A776"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Norte"
N/A777"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Norte"
N/A778"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - Europa"
N/A779"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - Europa"
N/A780"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - Europa"
N/A781"TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Sul"
N/A782"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Sul"
N/A783"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Platina - UGC - América do Sul"
N/A784"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - América do Norte"
N/A785"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - América do Norte"
N/A786"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - América do Norte"
N/A787"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - Europa"
N/A788"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - Europa"
N/A789"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Prata - UGC - Europa"
N/A790"TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Norte"
N/A791"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Norte"
N/A792"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Norte"
N/A793"TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - Europa"
N/A794"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - Europa"
N/A795"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - Europa"
N/A796"TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Sul"
N/A797"TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Sul"
N/A798"TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aço - UGC - América do Sul"
N/A799"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "Participante - Highlander - Divisão Platina - UGC"
N/A800"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "Participante - Highlander - Divisão Prata - UGC"
N/A801"TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "Participante - Highlander - Divisão Aço - UGC"
N/A802 
N/A803"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_1st" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 6"
N/A804"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 6"
N/A805"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 6"
N/A806"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_Participant" "Participante - Divisão Premier - ESL - Temporada 6"
N/A807"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_1st" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A808"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A809"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A810"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A811"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_1st" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A812"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A813"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A814"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A815"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_1st" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A816"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_2nd" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A817"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_3rd" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A818"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A819"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_1st" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A820"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_2nd" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A821"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_3rd" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A822"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A823"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_1st" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A824"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_2nd" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A825"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_3rd" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A826"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - ESL - Temporada 6"
N/A827"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_1st" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 7"
N/A828"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 7"
N/A829"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Premier - ESL - Temporada 7"
N/A830"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_Participant" "Participante - Divisão Premier - ESL - Temporada 7"
N/A831"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_1st" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A832"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A833"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A834"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_1st" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A835"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A836"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A837"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A838"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_1st" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A839"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_2nd" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A840"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_3rd" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A841"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A842"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_1st" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A843"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_2nd" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A844"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_3rd" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A845"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - ESL - Temporada 7"
N/A846"TF_TournamentMedal_ESL_MonthyChallenge_1st" "Primeiro Lugar - ESL TF2 Monthly Challenge Final"
N/A847"TF_TournamentMedal_ESL_MonthyChallenge_2nd" "Segundo Lugar - ESL TF2 Monthly Challenge Final"
N/A848"TF_TournamentMedal_ESL_MonthyChallenge_3rd" "Terceiro Lugar - ESL TF2 Monthly Challenge Final"
N/A849 
N/A850"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_Place" "Primeiro Lugar - Ready Steady Pan"
N/A851"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_Place" "Segundo Lugar - Ready Steady Pan"
N/A852"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_Place" "Terceiro Lugar - Ready Steady Pan"
N/A853"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper" "Ajudante - Ready Steady Pan"
N/A854"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant" "Participante - Ready Steady Pan"
N/A855"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Temporada 1\nAgradecemos o apoio!"
N/A856"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season2" "Temporada 2\nAgradecemos o apoio!"
N/A857"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Winner" "Vencedor - Ready Steady Pan"
N/A858 
N/A859"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_WinnerS3" "Fritador Finalista - Ready Steady Pan"
N/A860"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_WinnerS3_Desc" "Uma medalha que serve de aviso a quem estiver por perto: se você empunhar uma Frigideira, é bom fugir. Parabéns por estar entre os três primeiros lugares na terceira temporada do Ready Steady Pan!"
N/A861"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ParticipantS3" "Participante - Ready Steady Pan"
N/A862"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ParticipantS3_Desc" "Você reuniu seis pessoas para o único propósito de bater em outros com Frigideiras, e por isso você tem a nossa admiração. Agradecemos a sua participação na terceira temporada do Ready Steady Pan!"
N/A863"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_PlayoffS3" "Frigideirástico Campeão do Mata-mata - Ready Steady Pan"
N/A864"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_PlayoffS3_Desc" "Chegar à fase de mata-mata em um torneio competitivo de frigideiras é um feito que não é para qualquer um! Parabéns pela sua colocação na terceira temporada do Ready Steady Pan!"
N/A865"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_HelperS3_Desc" "O seu esforço e sua dedicação tornaram o Ready Steady Pan em uma realidade! Tiramos o chapéu (que é uma frigideira) para você."
N/A866 
N/A867"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_FirstS4" "Fritalista - Ready Steady Pan"
N/A868"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_FirstS4_Desc" "Nesta temporada você reuniu os ingredientes certos e deixou um gosto amargo na boca dos seus adversários. Parabéns por encontrar a receita para um desempenho excelente na quarta temperoada do Ready Steady Pan!"
N/A869"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_SecondS4" "Paneleiro de Segunda - Ready Steady Pan" // ADD THE
N/A870"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ThirdS4" "Tomilhão Tri-turado - Ready Steady Pan" // ADD THE
N/A871"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ThirdS4_Desc" "Você pode ter ficado de molho, mas ainda assim é um dos pratos principais do nosso torneio. Parabéns pelo seu desempenho na quarta temporada do Ready Steady Pan!"
N/A872"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_PlayoffS4" "Frigideirástico Participante do Mata-mata - Ready Steady Pan"
N/A873"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ParticipantS4" "Participante da Quarta Temperada - Ready Steady Pan"
N/A874"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_ParticipantS4_Desc" "Parabéns pela conquista de amaciar a carne dos seus adversários com utensílios de cozinha durante a quarta temporada do Ready Steady Pan!"
N/A875"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_HelperS4" "Ajudante da Omelete - Ready Steady Pan" // ADD THE
N/A876"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5" "Fritadeira Heroica - Ready Steady Pan"
N/A877"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_First_S5_Desc" "Parabéns pelo seu desempenho caprichado na quinta temperada da Ready Steady Pan! Desafiar alguém com uma frigideira não é mamão com açúcar, mas agora você está preparado para fritar qualquer um que ousar te desafiar."
N/A878"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Second_S5" "Subchefe de Cozinha - Ready Steady Pan"
N/A879"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5" "Fritalista Três Estrelas - Ready Steady Pan"
N/A880"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Third_S5_Desc" "Mesmo chegando em terceiro lugar na 5ª Temporada do Ready Steady Pan, a com-pa-nela-ria desta medalha é um banquete cheio. Lute com eles e prepare-se para assar um pão."
N/A881"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_S5" "Participante da Quinta Temperada - Ready Steady Pan"
N/A882"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Playoffs_S5" "Frigideirástico Participante do Mata-mata - Ready Steady Pan"
N/A883"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier1_Donor_S5" "Doador Nível I - Ready Steady Pan"
N/A884"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Tier2_Donor_S5" "Doador Nível II - Ready Steady Pan"
N/A885"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Gold" "Ouro - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A886"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Silver" "Prata - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A887"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Bronze" "Bronze - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A888"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A889"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A890"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A891"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A892"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A893"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - 6v6 - Sexta Divisão - ETF2L"
N/A894"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premier_Division_Participation" "Participante - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A895"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Participation" "Participante - 6v6 - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A896"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Participation" "Participante - 6v6 - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A897"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Participation" "Participante - 6v6 - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A898"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division4_Participation" "Participante - 6v6 - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A899"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division5_Participation" "Participante - 6v6 - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A900"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division6_Participation" "Participante - 6v6 - Sexta Divisão - ETF2L"
N/A901"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Gold" "Ouro - Highlander - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A902"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Silver" "Prata - Highlander - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A903"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Bronze" "Bronze - Highlander - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A904"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Gold" "Ouro - Highlander - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A905"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Silver" "Prata - Highlander - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A906"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Bronze" "Bronze - Highlander - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A907"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Gold" "Medalha de Ouro - Highlander - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A908"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Silver" "Medalha de Prata - Highlander - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A909"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Bronze" "Medalha de Bronze - Highlander - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A910"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Gold" "Medalha de Ouro - Highlander - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A911"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Silver" "Medalha de Prata - Highlander - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A912"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Bronze" "Medalha de Bronze - Highlander - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A913"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Gold" "Medalha de Ouro - Highlander - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A914"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Silver" "Medalha de Prata - Highlander - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A915"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Bronze" "Medalha de Bronze - Highlander - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A916"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A917"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A918"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Bronze" "Vencedor do Grupo - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A919"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A920"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A921"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A922"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A923"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A924"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Group_Winner" "Vencedor do Grupo - Highlander - Sexta Divisão - ETF2L"
N/A925"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premier_Division_Participation" "Participante - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A926"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division1_Participation" "Participante - Highlander - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A927"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division2_Participation" "Participante - Highlander - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A928"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division3_Participation" "Participante - Highlander - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A929"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division4_Participation" "Participante - Highlander - Quarta Divisão - ETF2L"
N/A930"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division5_Participation" "Participante - Highlander - Quinta Divisão - ETF2L"
N/A931"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Division6_Participation" "Participante - Sexta Divisão da ETF2L Highlander"
N/A932"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo1_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 1"
N/A933"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo2_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 2"
N/A934"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo3_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 3"
N/A935"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo4_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 4"
N/A936"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo5_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 5"
N/A937"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo5_Silver_Medal" "Prata - Ultiduo - ETF2L - Temporada 5"
N/A938"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo5_Bronze_Medal" "Bronze - Ultiduo - ETF2L - Temporada 5"
N/A939"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo5_Participation_Medal" "Participante - Ultiduo - ETF2L - Temporada 5"
N/A940"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo6_Gold_Medal" "Ouro - Ultiduo - ETF2L - Temporada 6"
N/A941"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo6_Silver_Medal" "Prata - Ultiduo - ETF2L - Temporada 6"
N/A942"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo6_Bronze_Medal" "Bronze - Ultiduo - ETF2L - Temporada 6"
N/A943"TF_TournamentMedal_ETF2L_Ultiduo6_Participation_Medal" "Participante - Ultiduo - ETF2L - Temporada 6"
N/A944"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo1_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 1"
N/A945"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo2_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 2"
N/A946"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo3_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 3"
N/A947"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo4_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 4"
N/A948"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo5_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 5"
N/A949"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo6_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 6"
N/A950"TF_TournamentMedal_ESH_Ultiduo7_Gold_Medal" "Ouro - ESH Ultiduo 7"
N/A951"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style0" "ETF2L"
N/A952"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style1" "Demoman"
N/A953"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style2" "Engineer"
N/A954"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style3" "Heavy"
N/A955"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style4" "Medic"
N/A956"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style5" "Pyro"
N/A957"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style6" "Scout"
N/A958"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style7" "Sniper"
N/A959"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style8" "Soldier"
N/A960"TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style9" "Spy"
N/A961"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premiership_Gold" "Ouro - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A962"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premiership_Silver" "Prata - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A963"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premiership_Bronze" "Bronze - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A964"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Premiership_Participation" "Participante - 6v6 - Divisão Premier - ETF2L"
N/A965"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Gold" "Ouro - 6v6 - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A966"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Silver" "Prata - 6v6 - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A967"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division1_Bronze" "Bronze - 6v6 - Primeira Divisão - ETF2L"
N/A968"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Gold" "Ouro - 6v6 - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A969"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Silver" "Prata - 6v6 - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A970"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division2_Bronze" "Bronze - 6v6 - Segunda Divisão - ETF2L"
N/A971"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Gold" "Ouro - 6v6 - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A972"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Silver" "Prata - 6v6 - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A973"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Division3_Bronze" "Bronze - 6v6 - Terceira Divisão - ETF2L"
N/A974"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_High_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L 6v6 High"
N/A975"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_High_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L 6v6 High"
N/A976"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_High_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L 6v6 High"
N/A977"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_High_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - ETF2L 6v6 High"
N/A978"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_High_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L 6v6 High"
N/A979"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Mid_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L 6v6 Mid"
N/A980"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Mid_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L 6v6 Mid"
N/A981"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Mid_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L 6v6 Mid"
N/A982"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Mid_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - ETF2L 6v6 Mid"
N/A983"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Mid_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L 6v6 Mid"
N/A984"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Open_Gold" "Ouro - 6v6 - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A985"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Open_Silver" "Prata - 6v6 - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A986"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Open_Bronze" "Bronze - 6v6 - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A987"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Open_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - 6v6 - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A988"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Open_Participation" "Participante - 6v6 - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A989"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L 6v6 Low"
N/A990"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L 6v6 Low"
N/A991"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L 6v6 Low"
N/A992"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - ETF2L 6v6 Low"
N/A993"TF_TournamentMedal_ETF2L_6v6_Low_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L 6v6 Low"
N/A994"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premiership_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A995"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premiership_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A996"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premiership_Bronze" "Bronze - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A997"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Premiership_Participation" "Participante - Highlander - Divisão Premier - ETF2L"
N/A998"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_High_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L Highlander High"
N/A999"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_High_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L Highlander High"
N/A1000"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_High_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L Highlander High"
N/A1001"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_High_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - ETF2L Highlander High"
N/A1002"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_High_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L Highlander High"
N/A1003"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_HighMid_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L Highlander High/Mid"
N/A1004"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_HighMid_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L Highlander High/Mid"
N/A1005"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_HighMid_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L Highlander High/Mid"
N/A1006"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_HighMid_Playoff" "Participante do Mata-mata - ETF2L Highlander High/Mid"
N/A1007"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_HighMid_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L Highlander High/Mid"
N/A1008"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Mid_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L Highlander Mid"
N/A1009"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Mid_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L Highlander Mid"
N/A1010"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Mid_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L Highlander Mid"
N/A1011"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Mid_Playoff" "Medalha de Eliminatórias - ETF2L Highlander Mid"
N/A1012"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Mid_Participation" "Medalha de Participação - ETF2L Highlander Mid"
N/A1013"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Low_Gold" "Medalha de Ouro - ETF2L Highlander Low"
N/A1014"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Low_Silver" "Medalha de Prata - ETF2L Highlander Low"
N/A1015"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Low_Bronze" "Medalha de Bronze - ETF2L Highlander Low"
N/A1016"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Low_Playoff" "Medalha do Mata-mata - ETF2L Highlander Low"
N/A1017"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Low_Participation" "Medalha de Participante - ETF2L Highlander Low"
N/A1018"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1019"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1020"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Bronze" "Bronze - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1021"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Playoff" "Eliminatórias - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1022"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Participation" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1023"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1024"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1025"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1026"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L"
N/A1027"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open2_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 2"
N/A1028"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open2_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 2"
N/A1029"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open2_Bronze" "Bronze - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 2"
N/A1030"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open2_Participation" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 2"
N/A1031"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open3_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 3"
N/A1032"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open3_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 3"
N/A1033"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open3_Bronze" "Bronze - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 3"
N/A1034"TF_TournamentMedal_ETF2L_Highlander_Open3_Participation" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - ETF2L - Temporada 3"
N/A1035"TF_TournamentMedal_ETF2L_Meat_Challenge_Gold" "Ouro - ETF2L Fresh Meat Challenge"
N/A1036"TF_TournamentMedal_ETF2L_Meat_Challenge_Silver" "Prata - ETF2L Fresh Meat Challenge"
N/A1037"TF_TournamentMedal_ETF2L_Meat_Challenge_Bronze" "Bronze - ETF2L Fresh Meat Challenge"
N/A1038"TF_TournamentMedal_ETF2L_Meat_Challenge_Participant" "Participante - ETF2L Fresh Meat Challenge"
N/A1039 
N/A1040"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Premier_Division_First_Place" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - OWL 10"
N/A1041"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Premier_Division_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 10"
N/A1042"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Premier_Division_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 10"
N/A1043"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Premier_Division_Participant" "Participante - Primeira Divisão - OWL 10"
N/A1044"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 10"
N/A1045"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 10"
N/A1046"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 10"
N/A1047"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - OWL 10"
N/A1048"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 10"
N/A1049"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - OWL 10"
N/A1050"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 10"
N/A1051"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - OWL 10"
N/A1052"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 10"
N/A1053"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - OWL 10"
N/A1054"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 10"
N/A1055"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - OWL 10"
N/A1056"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division5_First_Place" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 10"
N/A1057"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division5_Second_Place" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - OWL 10"
N/A1058"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division5_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 10"
N/A1059"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - OWL 10"
N/A1060"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division6_First_Place" "Primeiro Lugar - Sexta Divisão - OWL 10"
N/A1061"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division6_Second_Place" "Segundo Lugar - Sexta Divisão - OWL 10"
N/A1062"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division6_Third_Place" "Terceiro Lugar - Sexta Divisão - OWL 10"
N/A1063"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL10_6v6_Division6_Participant" "Participante - Sexta Divisão - OWL 10"
N/A1064"TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_First_Place" "Primeiro Lugar - AU Highlander Community League"
N/A1065"TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Second_Place" "Segundo Lugar - AU Highlander Community League"
N/A1066"TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Third_Place" "Terceiro Lugar - AU Highlander Community League"
N/A1067"TF_TournamentMedal_OzFortress_Highlander_Community_Participant" "Participante - AU Highlander Community League"
N/A1068"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Premier_Division_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 11"
N/A1069"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Premier_Division_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - OWL 11"
N/A1070"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Premier_Division_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 11"
N/A1071"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Premier_Division_Participant" "Participante - Primeira Divisão - OWL 11"
N/A1072"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 11"
N/A1073"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 11"
N/A1074"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 11"
N/A1075"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - OWL 11"
N/A1076"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 11"
N/A1077"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - OWL 11"
N/A1078"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 11"
N/A1079"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - OWL 11"
N/A1080"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 11"
N/A1081"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - OWL 11"
N/A1082"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 11"
N/A1083"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - OWL 11"
N/A1084"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division5_First_Place" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 11"
N/A1085"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division5_Second_Place" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - OWL 11"
N/A1086"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division5_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 11"
N/A1087"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL11_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - OWL 11"
N/A1088"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Premier_Division_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 12"
N/A1089"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Premier_Division_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - OWL 12"
N/A1090"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Premier_Division_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 12"
N/A1091"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Premier_Division_Participant" "Participante - Primeira Divisão - OWL 12"
N/A1092"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 12"
N/A1093"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 12"
N/A1094"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 12"
N/A1095"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - OWL 12"
N/A1096"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 12"
N/A1097"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - OWL 12"
N/A1098"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 12"
N/A1099"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - OWL 12"
N/A1100"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 12"
N/A1101"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - OWL 12"
N/A1102"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 12"
N/A1103"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - OWL 12"
N/A1104"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division5_First_Place" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 12"
N/A1105"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division5_Second_Place" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - OWL 12"
N/A1106"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division5_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 12"
N/A1107"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL12_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - OWL 12"
N/A1108"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 13"
N/A1109"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - OWL 13"
N/A1110"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 13"
N/A1111"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_Participant" "Participante - Primeira Divisão - OWL 13"
N/A1112"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 13"
N/A1113"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 13"
N/A1114"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 13"
N/A1115"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - OWL 13"
N/A1116"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 13"
N/A1117"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - OWL 13"
N/A1118"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 13"
N/A1119"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - OWL 13"
N/A1120"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 13"
N/A1121"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - OWL 13"
N/A1122"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 13"
N/A1123"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - OWL 13"
N/A1124"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_First_Place" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 13"
N/A1125"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Second_Place" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - OWL 13"
N/A1126"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 13"
N/A1127"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - OWL 13"
N/A1128"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 14"
N/A1129"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - OWL 14"
N/A1130"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - OWL 14"
N/A1131"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Participant" "Participante - Primeira Divisão - OWL 14"
N/A1132"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 14"
N/A1133"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - OWL 14"
N/A1134"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - OWL 14"
N/A1135"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - OWL 14"
N/A1136"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 14"
N/A1137"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - OWL 14"
N/A1138"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - OWL 14"
N/A1139"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - OWL 14"
N/A1140"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 14"
N/A1141"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - OWL 14"
N/A1142"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - OWL 14"
N/A1143"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - OWL 14"
N/A1144"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_First_Place" "Primeiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 14"
N/A1145"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Second_Place" "Segundo Lugar - Quinta Divisão - OWL 14"
N/A1146"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quinta Divisão - OWL 14"
N/A1147"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão - OWL 14"
N/A1148"TF_TournamentMedal_OzFortress_Premier_First_Place" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - ozfortress"
N/A1149"TF_TournamentMedal_OzFortress_Premier_Second_Place" "Segundo Lugar - Divisão Premier - ozfortress"
N/A1150"TF_TournamentMedal_OzFortress_Premier_Third_Place" "Terceiro Lugar - Divisão Premier - ozfortress"
N/A1151"TF_TournamentMedal_OzFortress_Premier_Participant" "Participante - Divisão Premier - ozfortress"
N/A1152"TF_TournamentMedal_OzFortress_High_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress"
N/A1153"TF_TournamentMedal_OzFortress_High_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - ozfortress"
N/A1154"TF_TournamentMedal_OzFortress_High_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress"
N/A1155"TF_TournamentMedal_OzFortress_High_Participant" "Participante - Primeira Divisão - ozfortress"
N/A1156"TF_TournamentMedal_OzFortress_Intermediate_First_Place" "Primeiro Lugar - Divisão Intermediária - ozfortress"
N/A1157"TF_TournamentMedal_OzFortress_Intermediate_Second_Place" "Segundo Lugar - Divisão Intermediária - ozfortress"
N/A1158"TF_TournamentMedal_OzFortress_Intermediate_Third_Place" "Terceiro Lugar - Divisão Intermediária - ozfortress"
N/A1159"TF_TournamentMedal_OzFortress_Intermediate_Participant" "Participante - Divisão Intermediária - ozfortress"
N/A1160"TF_TournamentMedal_OzFortress_Main_First_Place" "Primeiro Lugar - Divisão Principal - ozfortress"
N/A1161"TF_TournamentMedal_OzFortress_Main_Second_Place" "Segundo Lugar - Divisão Principal - ozfortress"
N/A1162"TF_TournamentMedal_OzFortress_Main_Third_Place" "Terceiro Lugar - Divisão Principal - ozfortress"
N/A1163"TF_TournamentMedal_OzFortress_Main_Participant" "Participante - Divisão Principal - ozfortress"
N/A1164"TF_TournamentMedal_OzFortress_Open_First_Place" "Primeiro Lugar - Divisão Aberta - ozfortress"
N/A1165"TF_TournamentMedal_OzFortress_Open_Second_Place" "Segundo Lugar - Divisão Aberta - ozfortress"
N/A1166"TF_TournamentMedal_OzFortress_Open_Third_Place" "Terceiro Lugar - Divisão Aberta - ozfortress"
N/A1167"TF_TournamentMedal_OzFortress_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - ozfortress"
N/A1168"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_First_Place" "Primeiro Lugar - ozfortress - Summer Cup"
N/A1169"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Second_Place" "Segundo Lugar - ozfortress - Summer Cup"
N/A1170"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Third_Place" "Terceiro Lugar - ozfortress - Summer Cup"
N/A1171"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Participant" "Participante - ozfortress - Summer Cup"
N/A1172"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division1_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1173"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division1_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1174"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division1_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1175"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1176"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1177"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1178"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1179"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1180"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1181"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1182"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1183"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1184"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1185"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1186"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1187"TF_TournamentMedal_OzFortress_SummerCup_Division4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - ozfortress - Summer Cup"
N/A1188"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div1_First_Place" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1189"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div1_Second_Place" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1190"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div1_Third_Place" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1191"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1192"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div2_First_Place" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1193"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div2_Second_Place" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1194"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div2_Third_Place" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1195"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1196"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div3_First_Place" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1197"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div3_Second_Place" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1198"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div3_Third_Place" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1199"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1200"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div4_First_Place" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1201"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div4_Second_Place" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1202"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div4_Third_Place" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1203"TF_TournamentMedal_OzFortress_Winter_Div4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - ozfortress - Winter League"
N/A1204 
N/A1205"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1206"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1207"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1208"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Elite_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1209"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Central_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Central - LBTF2"
N/A1210"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Central_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Central - LBTF2"
N/A1211"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Central_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Central - LBTF2"
N/A1212"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Central_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Central - LBTF2"
N/A1213"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Access_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1214"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Access_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1215"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Access_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1216"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Access_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1217"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Open_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1218"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Open_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1219"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Open_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1220"TF_TournamentMedal_LBTF2_6v6_Open_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1221 
N/A1222"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - LBTF2"
N/A1223"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - LBTF2"
N/A1224"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - LBTF2"
N/A1225"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - LBTF2"
N/A1226"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1227"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1228"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1229"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Acesso - LBTF2"
N/A1230"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1231"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1232"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1233"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1234"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Open_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1235"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Open_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1236"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Open_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1237"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Open_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - LBTF2"
N/A1238"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Main_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1239"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Main_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1240"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1241"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Main_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Principal - LBTF2"
N/A1242"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Central_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Central - LBTF2"
N/A1243"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Central_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Central - LBTF2"
N/A1244"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Central_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Central - LBTF2"
N/A1245"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Central_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Central - LBTF2"
N/A1246"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Elite_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1247"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Elite_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1248"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Elite_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1249"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Elite_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Elite - LBTF2"
N/A1250 
N/A1251"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Wastex_Miller_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Taça Wastex Miller - Copa FBTF"
N/A1252"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Wastex_Miller_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Taça Wastex Miller - Copa FBTF"
N/A1253"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Wastex_Miller_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Taça Wastex Miller - Copa FBTF"
N/A1254"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Wastex_Miller_Participant" "Participante - 6v6 - Taça Wastex Miller - Copa FBTF"
N/A1255"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Barts_Rimet_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Taça Barts Rimet - Copa FBTF"
N/A1256"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Barts_Rimet_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Taça Barts Rimet - Copa FBTF"
N/A1257"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Barts_Rimet_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Taça Barts Rimet - Copa FBTF"
N/A1258"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Barts_Rimet_Participant" "Participante - 6v6 - Taça Barts Rimet - Copa FBTF"
N/A1259"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Vic_Basten_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Taça Vic Basten - Copa FBTF"
N/A1260"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Vic_Basten_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Taça Vic Basten - Copa FBTF"
N/A1261"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Vic_Basten_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Taça Vic Basten - Copa FBTF"
N/A1262"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Vic_Basten_Participant" "Participante - 6v6 - Taça Vic Basten - Copa FBTF"
N/A1263"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Ghosten_Tuchel_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Taça Ghosten Tüchel - Copa FBTF"
N/A1264"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Ghosten_Tuchel_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Taça Ghosten Tüchel - Copa FBTF"
N/A1265"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Ghosten_Tuchel_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Taça Ghosten Tüchel - Copa FBTF"
N/A1266"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Ghosten_Tuchel_Participant" "Participante - 6v6 - Taça Ghosten Tüchel - Copa FBTF"
N/A1267"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Joten_Klopp_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Taça Jöten Klopp - Copa FBTF"
N/A1268"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Joten_Klopp_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Taça Jöten Klopp - Copa FBTF"
N/A1269"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Joten_Klopp_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Taça Jöten Klopp - Copa FBTF"
N/A1270"TF_TournamentMedal_FBTF_Cup_6v6_Joten_Klopp_Participant" "Participante - 6v6 - Taça Jöten Klopp - Copa FBTF"
N/A1271 
N/A1272"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Elite_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Elite - FBTF"
N/A1273"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Elite_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão Elite - FBTF"
N/A1274"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Elite_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Elite - FBTF"
N/A1275"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Elite_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Elite - FBTF"
N/A1276"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Access_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Acesso - FBTF"
N/A1277"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Access_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão Acesso - FBTF"
N/A1278"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Access_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Acesso - FBTF"
N/A1279"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Access_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Acesso - FBTF"
N/A1280"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Open_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão Aberta - FBTF"
N/A1281"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Open_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão Aberta - FBTF"
N/A1282"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Open_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão Aberta - FBTF"
N/A1283"TF_TournamentMedal_FBTF2_4v4_Open_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão Aberta - FBTF"
N/A1284 
N/A1285"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Chapelaria"
N/A1286"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Chapelaria"
N/A1287"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Chapelaria"
N/A1288"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Participant" "Participante - 6v6 - Chapelaria"
N/A1289"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Legatus_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1290"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Legatus_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1291"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Legatus_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1292"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Legatus_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1293"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Gladiator_1st" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1294"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Gladiator_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1295"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Gladiator_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1296"TF_TournamentMedal_Chapelaria_6v6_Gladiator_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1297"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Gladiator_1st" "Primeiro Lugar - Ultiduo - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1298"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Gladiator_2nd" "Segundo Lugar - Ultiduo - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1299"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Gladiator_3rd" "Terceiro Lugar - Ultiduo - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1300"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Gladiator_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A1301"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Brazuca_Winner" "Vencedor - Ultiduo - Divisão Brazuca - Chapelaria"
N/A1302"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Brazuca_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Brazuca - Chapelaria"
N/A1303"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Hermanos_Winner" "Vencedor - Ultiduo - Divisão Hermanos - Chapelaria"
N/A1304"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Hermanos_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Hermanos - Chapelaria"
N/A1305"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Legatus_1st" "Primeiro Lugar - Ultiduo - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1306"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Legatus_2nd" "Segundo Lugar - Ultiduo - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1307"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Legatus_3rd" "Terceiro Lugar - Ultiduo - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1308"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Ultiduo_Legatus_Participant" "Participante - Ultiduo - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A1309 
N/A1310"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold" "Primeiro Lugar - Rally Call 2017"
N/A1311"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Gold_Desc" "Este estimado exemplar de joia de jaqueta foi concedido à equipe vencedora do Rally Call Charity 6's Tournament. Tema-os!"
N/A1312"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver" "Segundo Lugar - Rally Call 2017"
N/A1313"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Silver_Desc" "O portador desta medalha quase que fez parte da equipe vencedora Rally Call Charity 6's Tournament. Quem sabe da próxima vez?"
N/A1314"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White" "Participante/Ajudante - Rally Call 2017"
N/A1315"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_White_Desc" "Perdedores dizem que o importante é participar; essa gente certamente fez a diferença por ajudar a fazer o evento acontecer e por isso merecem um tapinha nas costas."
N/A1316"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple" "Doador - Rally Call 2017"
N/A1317"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2017_Purple_Desc" "Dizem que quem dá recebe em dobro; esperamos que não seja um foguete crítico.\nO portador desta medalha doou dinheiro para ajudar animais ao redor do mundo."
N/A1318"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2018_Whale" "Baleia - Rally Call"
N/A1319"TF_TournamentMedal_RallyCall_Charity_2018_WhaleDonor" "Baleia (Doador) - Rally Call"
N/A1320 
N/A1321"TF_TournamentMedal_RGB_LAN_Gold" "Primeiro Lugar - RGB LAN"
N/A1322"TF_TournamentMedal_RGB_LAN_Silver" "Segundo Lugar - RGB LAN"
N/A1323"TF_TournamentMedal_RGB_LAN_Bronze" "Terceiro Lugar - RGB LAN"
N/A1324"TF_TournamentMedal_RGB_LAN_Participant" "Participante - RGB LAN"
N/A1325"TF_TournamentMedal_RGB3_LAN_Gold" "Primeiro Lugar - RGB LAN - Temporada 3"
N/A1326"TF_TournamentMedal_RGB3_LAN_Silver" "Segundo Lugar - RGB LAN - Temporada 3"
N/A1327"TF_TournamentMedal_RGB3_LAN_Bronze" "Terceiro Lugar - RGB LAN - Temporada 3"
N/A1328"TF_TournamentMedal_RGB3_LAN_Participant" "Participante - RGB LAN - Temporada 3"
N/A1329"TF_TournamentMedal_RGB4_LAN_Gold" "Primeiro Lugar - RGB LAN - Temporada 4"
N/A1330"TF_TournamentMedal_RGB4_LAN_Silver" "Segundo Lugar - RGB LAN - Temporada 4"
N/A1331"TF_TournamentMedal_RGB4_LAN_Bronze" "Terceiro Lugar - RGB LAN - Temporada 4"
N/A1332"TF_TournamentMedal_RGB4_LAN_Participant" "Participante - RGB LAN - Temporada 4"
N/A1333 
N/A1334"TF_TournamentMedal_Season1" "Temporada 1"
N/A1335"TF_TournamentMedal_Season2" "Temporada 2"
N/A1336"TF_TournamentMedal_Season3" "Temporada 3"
N/A1337"TF_TournamentMedal_Season4" "Temporada 4"
N/A1338"TF_TournamentMedal_Season5" "Temporada 5"
N/A1339"TF_TournamentMedal_Season6" "Temporada 6"
N/A1340"TF_TournamentMedal_Season7" "Temporada 7"
N/A1341"TF_TournamentMedal_Season8" "Temporada 8"
N/A1342"TF_TournamentMedal_Season9" "Temporada 9"
N/A1343"TF_TournamentMedal_Season10" "Temporada 10"
N/A1344"TF_TournamentMedal_Season11" "Temporada 11"
N/A1345"TF_TournamentMedal_Season12" "Temporada 12"
N/A1346"TF_TournamentMedal_Season13" "Temporada 13"
N/A1347"TF_TournamentMedal_Season14" "Temporada 14"
N/A1348"TF_TournamentMedal_Season15" "Temporada 15"
N/A1349"TF_TournamentMedal_Season16" "Temporada 16"
N/A1350"TF_TournamentMedal_Season17" "Temporada 17"
N/A1351"TF_TournamentMedal_Season18" "Temporada 18"
N/A1352"TF_TournamentMedal_Season19" "Temporada 19"
N/A1353"TF_TournamentMedal_Season20" "Temporada 20"
N/A1354"TF_TournamentMedal_Season21" "Temporada 21"
N/A1355"TF_TournamentMedal_Season22" "Temporada 22"
N/A1356"TF_TournamentMedal_Season23" "Temporada 23"
N/A1357"TF_TournamentMedal_Season24" "Temporada 24"
N/A1358"TF_TournamentMedal_Season25" "Temporada 25"
N/A1359"TF_TournamentMedal_Season26" "Temporada 26"
N/A1360"TF_TournamentMedal_Season27" "Temporada 27"
N/A1361"TF_TournamentMedal_Season28" "Temporada 28"
N/A1362"TF_TournamentMedal_Season29" "Temporada 29"
N/A1363"TF_TournamentMedal_Season30" "Temporada 30"
N/A1364"TF_TournamentMedal_Season31" "Temporada 31"
N/A1365"TF_TournamentMedal_Season32" "Temporada 32"
N/A1366"TF_TournamentMedal_Season33" "Temporada 33"
N/A1367"TF_TournamentMedal_Season34" "Temporada 34"
N/A1368"TF_TournamentMedal_Season35" "Temporada 35"
N/A1369"TF_TournamentMedal_Season36" "Temporada 36"
N/A1370"TF_TournamentMedal_Season37" "Temporada 37"
N/A1371"TF_TournamentMedal_Season38" "Temporada 38"
N/A1372"TF_TournamentMedal_Season39" "Temporada 39"
N/A1373"TF_TournamentMedal_Season40" "Temporada 40"
N/A1374"TF_TournamentMedal_Season41" "Temporada 41"
N/A1375"TF_TournamentMedal_Season42" "Temporada 42"
N/A1376"TF_TournamentMedal_Season43" "Temporada 43"
N/A1377"TF_TournamentMedal_Season44" "Temporada 44"
N/A1378"TF_TournamentMedal_Season45" "Temporada 45"
N/A1379"TF_TournamentMedal_Season46" "Temporada 46"
N/A1380"TF_TournamentMedal_Season47" "Temporada 47"
N/A1381"TF_TournamentMedal_Season48" "Temporada 48"
N/A1382"TF_TournamentMedal_Season49" "Temporada 49"
N/A1383"TF_TournamentMedal_Season50" "Temporada 50"
N/A1384 
N/A1385"TF_TournamentMedal_2013" "2013"
N/A1386"TF_TournamentMedal_2014" "2014"
N/A1387"TF_TournamentMedal_2015" "2015"
N/A1388"TF_TournamentMedal_2016" "2016"
N/A1389"TF_TournamentMedal_2017" "2017"
N/A1390"TF_TournamentMedal_2018" "2018"
N/A1391"TF_TournamentMedal_2019" "2019"
N/A1392"TF_TournamentMedal_2020" "2020"
N/A1393"TF_TournamentMedal_2021" "2021"
N/A1394"TF_TournamentMedal_2022" "2022"
N/A1395"TF_TournamentMedal_2023" "2023"
N/A1396 
N/A1397"TF_TournamentMedal_Summer2017" "Verão de 2017 (hemisfério Norte)"
N/A1398"TF_TournamentMedal_Winter2017" "Inverno de 2017 (hemisfério Norte)"
N/A1399"TF_TournamentMedal_Spring2018" "Primavera de 2018 (hemisfério Norte)"
N/A1400"TF_TournamentMedal_Summer2018" "Verão de 2018 (hemisfério Norte)"
N/A1401"TF_TournamentMedal_Autumn2018" "Outono de 2018 (hemisfério Norte)"
N/A1402"TF_TournamentMedal_Winter2018" "Inverno de 2018 (hemisfério Norte)"
N/A1403"TF_TournamentMedal_Spring2019" "Primavera de 2019 (hemisfério Norte)"
N/A1404"TF_TournamentMedal_Summer2019" "Verão de 2019 (hemisfério Norte)"
N/A1405"TF_TournamentMedal_Autumn2019" "Outono de 2019 (hemisfério Norte)"
N/A1406"TF_TournamentMedal_Winter2019" "Inverno de 2019 (hemisfério Norte)"
N/A1407"TF_TournamentMedal_Spring2020" "Primavera de 2020 (hemisfério Norte)"
N/A1408"TF_TournamentMedal_Summer2020" "Verão de 2020 (hemisfério Norte)"
N/A1409"TF_TournamentMedal_Autumn2020" "Outono de 2020 (hemisfério Norte)"
N/A1410"TF_TournamentMedal_Winter2020" "Inverno de 2020 (hemisfério Norte)"
N/A1411"TF_TournamentMedal_Spring2021" "Primavera de 2021 (hemisfério Norte)"
N/A1412"TF_TournamentMedal_Summer2021" "Verão de 2021 (hemisfério Norte)"
N/A1413"TF_TournamentMedal_Autumn2021" "Outono de 2021 (hemisfério Norte)"
N/A1414"TF_TournamentMedal_Winter2021" "Inverno de 2021 (hemisfério Norte)"
N/A1415"TF_TournamentMedal_Spring2022" "Primavera de 2022 (hemisfério Norte)"
N/A1416"TF_TournamentMedal_Summer2022" "Verão de 2022 (hemisfério Norte)"
N/A1417"TF_TournamentMedal_Autumn2022" "Outono de 2022 (hemisfério Norte)"
N/A1418"TF_TournamentMedal_Winter2022" "Inverno de 2022 (hemisfério Norte)"
N/A1419 
N/A1420"TF_TournamentMedal_April2019" "Abril de 2019"
N/A1421 
N/A1422"TF_TournamentMedal_Cup1" "Copa 1"
N/A1423"TF_TournamentMedal_Cup2" "Copa 2"
N/A1424"TF_TournamentMedal_Cup3" "Copa 3"
N/A1425"TF_TournamentMedal_Cup4" "Copa 4"
N/A1426"TF_TournamentMedal_Cup5" "Copa 5"
N/A1427 
N/A1428"TF_TournamentMedal_AFC_Div1_1st" "Primeiro Lugar - Primeira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1429"TF_TournamentMedal_AFC_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1430"TF_TournamentMedal_AFC_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1431"TF_TournamentMedal_AFC_Div1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1432"TF_TournamentMedal_AFC_Div2_1st" "Primeiro Lugar - Segunda Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1433"TF_TournamentMedal_AFC_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1434"TF_TournamentMedal_AFC_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1435"TF_TournamentMedal_AFC_Div2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1436"TF_TournamentMedal_AFC_Div3_1st" "Primeiro Lugar - Terceira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1437"TF_TournamentMedal_AFC_Div3_2nd" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1438"TF_TournamentMedal_AFC_Div3_3rd" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1439"TF_TournamentMedal_AFC_Div3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1440"TF_TournamentMedal_AFC_Div4_1st" "Primeiro Lugar - Quarta Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1441"TF_TournamentMedal_AFC_Div4_2nd" "Segundo Lugar - Quarta Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1442"TF_TournamentMedal_AFC_Div4_3rd" "Terceiro Lugar - Quarta Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1443"TF_TournamentMedal_AFC_Div4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - AsiaFortress Cup"
N/A1444"TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "Primeiro Lugar - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A1445"TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "Segundo Lugar - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A1446"TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "Terceiro Lugar - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A1447"TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "Participante - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A1448"TF_TournamentMedal_AF_LAN_1st" "Primeiro Lugar - AsiaFortress LAN"
N/A1449"TF_TournamentMedal_AF_LAN_2nd" "Segundo Lugar - AsiaFortress LAN"
N/A1450"TF_TournamentMedal_AF_LAN_3rd" "Terceiro Lugar - AsiaFortress LAN"
N/A1451"TF_TournamentMedal_AF_LAN_Participant" "Participante - AsiaFortress LAN"
N/A1452"TF_TournamentMedal_AF_LAN_Attendee" "Espectador - AsiaFortress LAN"
N/A1453 
N/A1454"TF_RETF2_EE22_6v6_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 6v6"
N/A1455"TF_RETF2_EE22_6v6_Participant" "Participante - RETF2 EE22 6v6"
N/A1456"TF_RETF2_EE22_4v4_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 4v4"
N/A1457"TF_RETF2_EE22_4v4_Participant" "Participante - RETF2 EE22 4v4"
N/A1458"TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 Dodgeball"
N/A1459"TF_RETF2_EE22_Dodgeball_Participant" "Participante - RETF2 EE22 Dodgeball"
N/A1460"TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Winner" "Vencedor - RETF2 EE22 Pan Tournament"
N/A1461"TF_RETF2_EE22_Pan_Tournament_Participant" "Participante - RETF2 EE22 Pan Tournament"
N/A1462"TF_RETF2_EE22_Contributor" "Colaborador - RETF2 EE22"
N/A1463"TF_RETF2_Ultiduo_Winner" "Vencedor - RETF2 Retrospective 2 Ultiduo - Temporada 2"
N/A1464"TF_RETF2_Ultiduo_Finalist" "Finalista - RETF2 Retrospective 2 Ultiduo - Temporada 2"
N/A1465"TF_RETF2_Ultiduo_Participant" "Participante - RETF2 Retrospective 2 Ultiduo - Temporada 2"
N/A1466"TF_RETF2_6v6Newbie_Winner" "Vencedor - RETF2 Retrospective 2 6v6 Newbie - Temporada 2"
N/A1467"TF_RETF2_6v6Newbie_Finalist" "Finalista - RETF2 Retrospective 2 6v6 Newbie - Temporada 2"
N/A1468"TF_RETF2_6v6Newbie_Participant" "Participante - RETF2 Retrospective 2 6v6 Newbie - Temporada 2"
N/A1469"TF_RETF2_ArenaRespawn_Winner" "Vencedor - RETF2 Retrospective 2 Arena: Respawn - Temporada 2"
N/A1470"TF_RETF2_ArenaRespawn_Finalist" "Finalista - RETF2 Retrospective 2 Arena: Respawn - Temporada 2"
N/A1471"TF_RETF2_ArenaRespawn_Participant" "Participante - RETF2 Retrospective 2 Arena: Respawn - Temporada 2"
N/A1472"TF_RETF2_Highlander_Winner" "Vencedor - Highlander - RETF2 Retrospective 2 - Temporada 2"
N/A1473"TF_RETF2_Highlander_Finalist" "Finalista - Highlander - RETF2 Retrospective 2 - Temporada 2"
N/A1474"TF_RETF2_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - RETF2 Retrospective 2 - Temporada 2"
N/A1475"TF_RETF2_RSP_Winner" "Vencedor - RETF2 Retrospective 2 Ready Steady Pan! - Temporada 2"
N/A1476"TF_RETF2_RSP_Finalist" "Finalista - RETF2 Retrospective 2 Ready Steady Pan! - Temporada 2"
N/A1477"TF_RETF2_RSP_Participant" "Participante - RETF2 Retrospective 2 Ready Steady Pan! - Temporada 2"
N/A1478"TF_RETF2_6v6Senior_Winner" "Vencedor - RETF2 Retrospective 2 6v6 Senior - Temporada 2"
N/A1479"TF_RETF2_6v6Senior_Finalist" "Finalista - RETF2 Retrospective 2 6v6 Senior - Temporada 2"
N/A1480"TF_RETF2_6v6Senior_Participant" "Participante - RETF2 Retrospective 2 6v6 Senior - Temporada 2"
N/A1481"TF_RETF2_Contributor" "Colaborador - RETF2 Retrospective 2 - Temporada 2"
N/A1482 
N/A1483"TF_TournamentMedal_BETA_LAN_1st" "Primeiro Lugar - BETA LAN"
N/A1484"TF_TournamentMedal_BETA_LAN_2nd" "Segundo Lugar - BETA LAN"
N/A1485"TF_TournamentMedal_BETA_LAN_3rd" "Terceiro Lugar - BETA LAN"
N/A1486"TF_TournamentMedal_BETA_LAN_Participant" "Participante - BETA LAN"
N/A1487 
N/A1488"TF_TournamentMedal_GamersAssembly_Gold" "Ouro - Gamers Assembly"
N/A1489"TF_TournamentMedal_GamersAssembly_Silver" "Prata - Gamers Assembly"
N/A1490"TF_TournamentMedal_GamersAssembly_Bronze" "Bronze - Gamers Assembly"
N/A1491"TF_TournamentMedal_GamersAssembly_Participant" "Participante - Gamers Assembly"
N/A1492"TF_TournamentMedal_GAlloween_Gold" "Ouro - GA'lloween"
N/A1493"TF_TournamentMedal_GAlloween_Silver" "Prata - GA'lloween"
N/A1494"TF_TournamentMedal_GAlloween_Bronze" "Bronze - GA'lloween"
N/A1495"TF_TournamentMedal_GAlloween_Participant" "Participante - GA'lloween"
N/A1496 
N/A1497"TF_TournamentMedal_PASSTime_Gold" "Ouro - PASS Time Tournament"
N/A1498"TF_TournamentMedal_PASSTime_Silver" "Prata - PASS Time Tournament"
N/A1499"TF_TournamentMedal_PASSTime_Bronze" "Bronze - PASS Time Tournament"
N/A1500 
N/A1501"TF_TF2Connexion_Division_1_Gold" "Ouro - Primeira Divisão - TF2Connexion"
N/A1502"TF_TF2Connexion_Division_2_Gold" "Ouro - Segunda Divisão - TF2Connexion"
N/A1503"TF_TF2Connexion_Division_3_Gold" "Ouro - Terceira Divisão - TF2Connexion"
N/A1504"TF_TF2Connexion_Division_4_Gold" "Ouro - Quarta Divisão - TF2Connexion"
N/A1505"TF_TF2Connexion_Division_1_Silver" "Prata - Primeira Divisão - TF2Connexion"
N/A1506"TF_TF2Connexion_Division_2_Silver" "Prata - Segunda Divisão - TF2Connexion"
N/A1507"TF_TF2Connexion_Division_3_Silver" "Prata - Terceira Divisão - TF2Connexion"
N/A1508"TF_TF2Connexion_Division_4_Silver" "Prata - Quarta Divisão - TF2Connexion"
N/A1509"TF_TF2Connexion_Division_1_Bronze" "Bronze - Primeira Divisão - TF2Connexion"
N/A1510"TF_TF2Connexion_Division_2_Bronze" "Bronze - Segunda Divisão - TF2Connexion"
N/A1511"TF_TF2Connexion_Division_3_Bronze" "Bronze - Terceira Divisão - TF2Connexion"
N/A1512"TF_TF2Connexion_Division_4_Bronze" "Bronze - Quarta Divisão - TF2Connexion"
N/A1513"TF_TF2Connexion_Division_1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - TF2Connexion"
N/A1514"TF_TF2Connexion_Division_2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - TF2Connexion"
N/A1515"TF_TF2Connexion_Division_3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - TF2Connexion"
N/A1516"TF_TF2Connexion_Division_4_Participant" "Participante - Quarta Divisão - TF2Connexion"
N/A1517 
N/A1518"TF_TournamentMedal_OSLTF_First_Place" "Primeiro Lugar - OSL.tf"
N/A1519"TF_TournamentMedal_OSLTF_Second_Place" "Segundo Lugar - OSL.tf"
N/A1520"TF_TournamentMedal_OSLTF_Third_Place" "Terceiro Lugar - OSL.tf"
N/A1521"TF_TournamentMedal_OSLTF_Participant" "Participante - OSL.tf"
N/A1522"TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Copa 1"
N/A1523 
N/A1524"TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Primeiro Lugar - Arms Race"
N/A1525"TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Segundo Lugar - Arms Race"
N/A1526"TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Terceiro Lugar - Arms Race"
N/A1527"TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Participação - Arms Race"
N/A1528"TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
N/A1529"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
N/A1530"TF_TournamentMedal_armsrace3" "Arms Race 3"
N/A1531 
N/A1532"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "Primeiro Lugar - DeutschLAN"
N/A1533"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "Segundo Lugar - DeutschLAN"
N/A1534"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Third_Place" "Terceiro Lugar - DeutschLAN"
N/A1535"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "Participante - DeutschLAN"
N/A1536"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "Apoiador - DeutschLAN"
N/A1537 
N/A1538"TF_TournamentMedal_EdgeGamersUltiDuo_Participant" "Participante - EdgeGamers UltiDuo"
N/A1539 
N/A1540"TF_TournamentMedal_TFCL_6v6_Alpha" "Alfa - 6v6 - TFCL"
N/A1541"TF_TournamentMedal_TFCL_6v6_Gold" "Primeiro Lugar - 6v6 - TFCL"
N/A1542"TF_TournamentMedal_TFCL_6v6_Silver" "Segundo Lugar - 6v6 - TFCL"
N/A1543"TF_TournamentMedal_TFCL_6v6_Bronze" "Terceiro Lugar - 6v6 - TFCL"
N/A1544"TF_TournamentMedal_TFCL_6v6_Participant" "Participante - 6v6 - TFCL"
N/A1545"TF_TournamentMedal_TFCL_Ultiduo_Alpha" "Alfa - Ultiduo - TFCL"
N/A1546"TF_TournamentMedal_TFCL_Ultiduo_Gold" "Primeiro Lugar - Ultiduo - TFCL"
N/A1547"TF_TournamentMedal_TFCL_Ultiduo_Silver" "Segundo Lugar - Ultiduo - TFCL"
N/A1548"TF_TournamentMedal_TFCL_Ultiduo_Bronze" "Terceiro Lugar - Ultiduo - TFCL"
N/A1549"TF_TournamentMedal_TFCL_Ultiduo_Participant" "Participante - Ultiduo - TFCL"
N/A1550"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_Season" "Temporada Alfa"
N/A1551"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_Desc" "Concedido àqueles que participaram das primeiras temporadas da TFCL."
N/A1552"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Gold" "Primeiro Lugar - Highlander - TFCL"
N/A1553"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Silver" "Segundo Lugar - Highlander - TFCL"
N/A1554"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Bronze" "Terceiro Lugar - Highlander - TFCL"
N/A1555"TF_TournamentMedal_TFCL_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - TFCL"
N/A1556"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Gold" "Primeiro Lugar - 4v4 - TFCL"
N/A1557"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Silver" "Segundo Lugar - 4v4 - TFCL"
N/A1558"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Bronze" "Terceiro Lugar - 4v4 - TFCL"
N/A1559"TF_TournamentMedal_TFCL_4v4_Participant" "Participante - 4v4 - TFCL"
N/A1560"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Gold" "Primeiro Lugar - Bball - TFCL"
N/A1561"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Silver" "Segundo Lugar - Bball - TFCL"
N/A1562"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Bronze" "Terceiro Lugar - Bball - TFCL"
N/A1563"TF_TournamentMedal_TFCL_bball_Participant" "Participante - Bball - TFCL"
N/A1564"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_FC" "Primeiro Lugar - frag_club - TFCL"
N/A1565"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_FC_Desc" "Uma medalha especial para os membros do frag_club."
N/A1566"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_RK" "Segundo Lugar - RoyalKeys - TFCL"
N/A1567"TF_TournamentMedal_TFCL_Alpha_RK_Desc" "Uma medalha especial para os membros do RoyalKeys."
N/A1568"TF_TournamentMedal_TFCL_Tester" "Testador - TFCL 2.0"
N/A1569"TF_TournamentMedal_TFCL_Tester_Desc" "Uma medalha especial para aqueles que ajudaram a testar a segunda geração da TFCL."
N/A1570 
N/A1571"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season1" "Campeão - NHBL Sasha Cup 1"
N/A1572"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season1_Desc" "Dr. Splints"
N/A1573"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season2" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 2"
N/A1574"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season2_Desc" "White Russian Bear"
N/A1575"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season3" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 3"
N/A1576"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season3_Desc" "WHOO! gotta be sneaky"
N/A1577"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season4" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 4"
N/A1578"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season4_Desc" "Leires"
N/A1579"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season5" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 5"
N/A1580"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season5_Desc" "Some Porcupine"
N/A1581"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season6" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 6"
N/A1582"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season6_Desc" "White Russian Bear"
N/A1583"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season7" "Campeão - NHBL Natascha Heavyweight 1"
N/A1584"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season7_Desc" "Retro"
N/A1585"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season8" "Campeão - NHBL Natascha Heavyweight 2"
N/A1586"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season8_Desc" "Retro"
N/A1587"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season9" "Campeão - NHBL Natascha Heavyweight 3"
N/A1588"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season9_Desc" "Comfy Len"
N/A1589"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season10" "Campeão - NHBL Natascha Heavyweight 4"
N/A1590"TF_TournamentMedal_NHBL_Natasha_Season10_Desc" "BrightBoy"
N/A1591"TF_TournamentMedal_NHBL_Participant" "Participante - NHBL Finals"
N/A1592"TF_TournamentMedal_NHBL_SecondPlace" "Segundo Lugar - NHBL Finals"
N/A1593"TF_TournamentMedal_NHBL_ThirdPlace" "Terceiro Lugar - NHBL Finals"
N/A1594"TF_TournamentMedal_NHBL_FourthPlace" "Quarto Lugar - NHBL Finals"
N/A1595"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season7" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 7"
N/A1596"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season7_Desc" "Eiss"
N/A1597"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season8" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 8"
N/A1598"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season8_Desc" "Eiss"
N/A1599"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season9" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 9"
N/A1600"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season9_Desc" "Comfy Len"
N/A1601"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season10" "Campeão - NHBL Sasha Heavyweight 10"
N/A1602"TF_TournamentMedal_NHBL_Sasha_Season10_Desc" "BrightBoy"
N/A1603 
N/A1604"TF_TournamentMedal_UltimateUltiduo_First" "Primeiro Lugar - Ultimate Ultiduo"
N/A1605"TF_TournamentMedal_UltimateUltiduo_Second" "Segundo Lugar - Ultimate Ultiduo"
N/A1606"TF_TournamentMedal_UltimateUltiduo_Third" "Terceiro Lugar - Ultimate Ultiduo"
N/A1607"TF_TournamentMedal_UltimateUltiduo_Participant" "Participante - Ultimate Ultiduo"
N/A1608"TF_TournamentMedal_UltimateUltiduo_Helper" "Ajudante - Ultimate Ultiduo"
N/A1609 
N/A1610"TF_TournamentMedal_Palaise_Champion" "Campeão - Palaise MGE Doubles Community Clash"
N/A1611"TF_TournamentMedal_Palaise_Champion_Desc" "Claro, algumas pessoas podem ter mais noção de jogo, mas você provou que você não precisa disto para ser o melhor. (Primeira temporada)"
N/A1612"TF_TournamentMedal_Palaise_RunnerUp" "Segundo Lugar - Palaise MGE Doubles Community Clash"
N/A1613"TF_TournamentMedal_Palaise_RunnerUp_Desc" "Não conte ao seu colega de equipe, mas a culpa é dele por não ficarem em primeiro. (Primeira temporada)"
N/A1614"TF_TournamentMedal_Palaise_Contestant" "Participante - Palaise MGE Doubles Community Clash"
N/A1615"TF_TournamentMedal_Palaise_Contestant_Desc" "Sim! Eu SOU competente nesse jogo! (Primeira temporada)"
N/A1616"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_Champion" "Campeão - 6v6 - Palaise Limitless"
N/A1617"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_Champion_Desc" "Outros podem ter fama, fortuna e saúde, mas você tem uma medalha de primeiro lugar e NINGUÉM pode tirar isso de você."
N/A1618"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_RunnerUp" "Finalista - 6v6 - Palaise Limitless"
N/A1619"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_RunnerUp_Desc" "Não é a vitória que você queria, mas é uma marca gloriosa das suas conquistas até agora e dos obstáculos ainda a serem conquistados."
N/A1620"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_Participant" "Participante - 6v6 - Palaise Limitless"
N/A1621"TF_TournamentMedal_Palaise_Limitless_Participant_Desc" "Foram necessários muito sangue, suor e lágrimas para fazer essa medalha. Lave com água sanitária antes de usar."
N/A1622 
N/A1623"TF_TournamentMedal_jtte_gold" "Primeiro Lugar - Journey to the East"
N/A1624"TF_TournamentMedal_jtte_silver" "Segundo Lugar - Journey to the East"
N/A1625"TF_TournamentMedal_jtte_bronze" "Terceiro Lugar - Journey to the East"
N/A1626"TF_TournamentMedal_jtte_participant" "Participante - Journey to the East"
N/A1627"TF_TournamentMedal_jtte_winner_desc" "Concedida aos vencedores do concurso Journey to the East"
N/A1628"TF_TournamentMedal_jtte_participant_desc" "Concedida aos participantes do concurso Journey to the East"
N/A1629 
N/A1630"TF_TournamentMedal_NPC_gold" "Ouro - Newbie Prolander Cup"
N/A1631"TF_TournamentMedal_NPC_silver" "Prata - Newbie Prolander Cup"
N/A1632"TF_TournamentMedal_NPC_bronze" "Bronze - Newbie Prolander Cup"
N/A1633"TF_TournamentMedal_NPC_participant" "Participante - Newbie Prolander Cup"
N/A1634"TF_TournamentMedal_NHC_gold" "Ouro - Newbie Highlander Cup"
N/A1635"TF_TournamentMedal_NHC_silver" "Prata - Newbie Highlander Cup"
N/A1636"TF_TournamentMedal_NHC_bronze" "Bronze - Newbie Highlander Cup"
N/A1637"TF_TournamentMedal_NHC_participant" "Participante - Newbie Highlander Cup"
N/A1638"TF_TournamentMedal_GPC_gold" "Ouro - Prolander - Gibus Cup"
N/A1639"TF_TournamentMedal_GPC_silver" "Prata - Prolander - Gibus Cup"
N/A1640"TF_TournamentMedal_GPC_bronze" "Bronze - Prolander - Gibus Cup"
N/A1641"TF_TournamentMedal_GPC_participant" "Participante - Prolander - Gibus Cup"
N/A1642"TF_TournamentMedal_GHC_gold" "Ouro - Highlander - Gibus Cup"
N/A1643"TF_TournamentMedal_GHC_silver" "Prata - Highlander - Gibus Cup"
N/A1644"TF_TournamentMedal_GHC_bronze" "Bronze - Highlander - Gibus Cup"
N/A1645"TF_TournamentMedal_GHC_participant" "Participante - Highlander - Gibus Cup"
N/A1646 
N/A1647"TF_TournamentMedal_HLMixes_First" "Primeiro Lugar - HLMixes Showdown"
N/A1648"TF_TournamentMedal_HLMixes_Finalist" "Finalista - HLMixes Showdown"
N/A1649"TF_TournamentMedal_HLMixes_Participant" "Participante - HLMixes Showdown"
N/A1650 
N/A1651"TF_TournamentMedal_HydroTF_Participant" "Participante - Hydro.tf"
N/A1652"TF_TournamentMedal_HydroTF_Allstar" "Medalha das Estrelas - Hydro.tf"
N/A1653 
N/A1654"TF_TournamentMedal_Essentials_Monthly_Gold" "Ouro - Essentials.TF Monthly Tournament"
N/A1655"TF_TournamentMedal_Essentials_Monthly_Silver" "Prata - Essentials.TF Monthly Tournament"
N/A1656"TF_TournamentMedal_Essentials_Monthly_Bronze" "Bronze - Essentials.TF Monthly Tournament"
N/A1657"TF_TournamentMedal_Essentials_Monthly_Participant" "Participante - Essentials.TF Monthly Tournament"
N/A1658"TF_TournamentMedal_Essentials_Monthly_Contributor" "Colaborador - Essentials.TF Monthly Tournament"
N/A1659 
N/A1660"TF_TournamentMedal_DreamHack_Clash_Gold" "Primeiro Lugar - DreamHack Community Clash"
N/A1661"TF_TournamentMedal_DreamHack_Clash_Silver" "Segundo Lugar - DreamHack Community Clash"
N/A1662"TF_TournamentMedal_DreamHack_Clash_Bronze" "Terceiro Lugar - DreamHack Community Clash"
N/A1663"TF_TournamentMedal_DreamHack_Clash_Participant" "Participante - DreamHack Community Clash"
N/A1664"TF_TournamentMedal_DreamHack_Clash_Staff" "Equipe - DreamHack Community Clash"
N/A1665 
N/A1666"TF_Medal_6v9_Event" "Condecoração Assimétrica"
N/A1667"TF_Medal_6v9_Event_Desc" "Entregue aos participantes dos eventos Pubstars vs. Pros 6vs9"
N/A1668 
N/A1669"TF_Medal_HeartOfGold" "Coração de Ouro"
N/A1670"TF_Medal_HeartOfGold_Desc" "Evento da comunidade TF2mixup de 2013"
N/A1671 
N/A1672"TF_Medal_ThoughtThatCounts" "Pensamento que Conta"
N/A1673"TF_Medal_ThoughtThatCounts_Desc" "Evento da comunidade TF2mixup de 2014"
N/A1674 
N/A1675"TF_Medal_JingleJam2015_Xephos" "Fisiognomia Filantrópica de Xephos"
N/A1676"TF_Medal_JingleJam2015_Xephos_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2015 (edição Xephos)"
N/A1677"TF_Medal_JingleJam2015_Honeydew" "Contentamento Caridoso de Honeydew"
N/A1678"TF_Medal_JingleJam2015_Honeydew_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2015 (edição Honeydew)"
N/A1679"TF_Medal_JingleJam2016_Hannah" "Aspecto Altruísta de Hannah"
N/A1680"TF_Medal_JingleJam2016_Hannah_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (edição Hannah)"
N/A1681"TF_Medal_JingleJam2016_Duncan" "Beijo Bondoso de Duncan"
N/A1682"TF_Medal_JingleJam2016_Duncan_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (edição Duncan)"
N/A1683"TF_Medal_JingleJam2016_Sips" "Simulacro Solidário de Sips"
N/A1684"TF_Medal_JingleJam2016_Sips_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (edição Sips)"
N/A1685"TF_Medal_JingleJam2016_Sjin" "Forma Fraterna de Sjin"
N/A1686"TF_Medal_JingleJam2016_Sjin_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2016 (edição Sjin)"
N/A1687"TF_Medal_JingleJam2017_Mandrew" "Rosto Radiante de Mandrew"
N/A1688"TF_Medal_JingleJam2017_Mandrew_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2017 (edição Mandrew)"
N/A1689"TF_Medal_JingleJam2017_Israphel" "Expressão Extrovertida de Israphel"
N/A1690"TF_Medal_JingleJam2017_Israphel_Desc" "Yogscast Jingle Jam 2017 (edição Israphel)"
N/A1691 
N/A1692"TF_Medal_InfoShow2014" "Participante - Torneio InfoShow de TF2"
N/A1693"TF_Medal_InfoShow2014_Desc" "InfoShow LAN Party 2014"
N/A1694 
N/A1695"TF_Medal_TipOfTheHats2015" "Broche Garboso de 2015"
N/A1696"TF_Medal_TipOfTheHats2015_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento de caridade Tip of the Hats"
N/A1697 
N/A1698"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1" "Campista Garboso"
N/A1699"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2" "Benfeitor Garboso"
N/A1700"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3" "Desbravador Garboso"
N/A1701"TF_Medal_TipOfTheHats2016_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para o evento de caridade Tip of the Hats de 2016"
N/A1702 
N/A1703"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2017" "Aventureiro Garboso"
N/A1704"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2017" "Viajante Garboso"
N/A1705"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2017" "Cidadão Garboso do Mundo"
N/A1706"TF_Medal_TipOfTheHats2017_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para o evento de caridade Tip of the Hats de 2017"
N/A1707 
N/A1708"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2018" "Explorador Garboso"
N/A1709"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2018" "Pioneiro Garboso"
N/A1710"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2018" "Alpinista Garboso"
N/A1711"TF_Medal_TipOfTheHats2018_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para o evento de caridade Tip of the Hats de 2018"
N/A1712 
N/A1713"TF_Medal_TipOfTheHatsTier1_2019" "Doador Garboso"
N/A1714"TF_Medal_TipOfTheHatsTier2_2019" "Protetor Garboso"
N/A1715"TF_Medal_TipOfTheHatsTier3_2019" "Filantropo Garboso"
N/A1716"TF_Medal_TipOfTheHats2019_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para o evento de caridade Tip of the Hats de 2019"
N/A1717 
N/A1718"TF_Medal_SpecialSnowflake" "Floco de Neve Especial"
N/A1719"TF_Medal_SpecialSnowflake_Desc" "Mostre para o aquecimento global quem é que manda usando um floco de neve falso no seu peito. Entregue aos participantes da exposição da comunidade Workshop Wonderland 2015!"
N/A1720"TF_Medal_GiftOfGiving" "O Coração Caridoso"
N/A1721"TF_Medal_GiftOfGiving_Desc" "Gentileza gera gentileza. Entregue aos corações de ouro caridosos que participaram da campanha de caridade da exposição da comunidade Workshop Wonderland 2015!"
N/A1722 
N/A1723"TF_Medal_SpecialSnowflake2016" "Floco de Neve Especial 2016"
N/A1724"TF_Medal_SpecialSnowflake2016_Desc" "Neve amarela? Não, não, não se preocupe, é limão! Entregue aos participantes da exposição da comunidade Workshop Wonderland 2016!"
N/A1725"TF_Medal_GiftOfGiving2016" "O Coração Caridoso (2016)"
N/A1726"TF_Medal_GiftOfGiving2016_Desc" "Para que todos possam jogar. Entregue aos corações de ouro caridosos que participaram da campanha de caridade da exposição da comunidade Workshop Wonderland 2016!"
N/A1727 
N/A1728"TF_Medal_HugsTF_2017" "Abraço Afável" // ADD THE
N/A1729"TF_Medal_HugsTF_2017_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento de caridade Hugs.tf de 2017"
N/A1730"TF_Medal_HugsTF_2018" "Herói Estimado" // ADD THE
N/A1731"TF_Medal_HugsTF_2018_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento de caridade Hugs.tf de 2018"
N/A1732 
N/A1733"TF_MapperMedal" "O Medalhão do Criador de Mapas" // ADD THE
N/A1734"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit" "Participante - Tumblr VS Reddit"
N/A1735"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season1" "Temporada 1"
N/A1736"TF_TournamentMedal_TumblrVsReddit_Season2" "Temporada 2"
N/A1737 
N/A1738"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2014" "Florida LAN 2014"
N/A1739"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2014_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento Florida LAN de 2014"
N/A1740"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2015" "Florida LAN 2015"
N/A1741"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2015_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento Florida LAN de 2015"
N/A1742"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2016" "Florida LAN 2016"
N/A1743"TF_TournamentMedal_Florida_LAN_2016_Desc" "Concedido àqueles que contribuíram para ou participaram do evento Florida LAN de 2016"
N/A1744 
N/A1745"TF_TournamentMedal_FLAN_Donator_2018" "Doador - Florida LAN 2018"
N/A1746"TF_TournamentMedal_FLAN_Donator_2018_Desc" "Concedida àqueles que doaram para o evento Florida LAN de 2018."
N/A1747"TF_TournamentMedal_FLAN_Participant_2018" "Participante - Florida LAN 2018"
N/A1748"TF_TournamentMedal_FLAN_Participant_2018_Desc" "Concedida àqueles que participaram do evento Florida LAN de 2018."
N/A1749"TF_TournamentMedal_FLAN_Contributor_2018" "Colaborador - Florida LAN 2018"
N/A1750"TF_TournamentMedal_FLAN_Contributor_2018_Desc" "Concedida ao pessoal que trabalhou nos bastidores para que tudo desse certo."
N/A1751 
N/A1752"TF_TournamentMedal_72hr_winter_jimijam" "Participante - TF2Maps 72hr TF2Jam Winter"
N/A1753"TF_TournamentMedal_72hr_summer_jimijam" "Participante - TF2Maps 72hr TF2Jam Summer"
N/A1754"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam" "Participante - TF2Maps 72hr TF2Jam"
N/A1755"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style0" "Medalha"
N/A1756"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style1" "Broche"
N/A1757"TF2MapsCharitableHeart" "Coração Caridoso do TF2Maps"
N/A1758"TF2MapsCharitableHeart2017_Desc" "Concedido a doadores durante o TF2Jam de 72 horas do TF2Maps em agosto de 2017!"
N/A1759"TF2MapsRayOfSunshine2018" "Raio de Sol do TF2Maps de 2018"
N/A1760"TF2MapsRayOfSunshine2018_Desc" "Louve o Sol e arrecade fundos! Concedida aos doadores durante o TF2Jam do TF2Maps em agosto de 2018!"
N/A1761"TF2MapsRayOfSunshine2019" "Raio de Sol do TF2Maps de 2019"
N/A1762"TF2MapsRayOfSunshine2019_Desc" "Brilhe com amor pela vida de alguém. Concedido àqueles que doaram para o Trevor Project durante o TF2Jam de 72 horas do TF2Maps de 2019!"
N/A1763"TF2MapsRayOfSunshine2020" "Raio de Sol do TF2Maps de 2020"
N/A1764"TF2MapsRayOfSunshine2020_Desc" "Quando o sol bater na janela do teu quarto, lembra e vê que o caminho é um só. Concedido a doadores durante o TF2Jam de 72 horas do TF2Maps em 2020!"
N/A1765 
N/A1766"TF_TournamentMedal_MappersVsMachines_2017" "Participação - Mappers vs. Machines 2017"
N/A1767"TF_TournamentMedal_MappersVsMachines_2017_Desc" "Você se considera um Mann para martelar uma bomba-relógio no seu peitoral? Concedida a todos os participantes da edição de 2017 do concurso de mapas de MvM do site TF2Maps.net!"
N/A1768 
N/A1769"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerGold" "Primeiro Lugar - Ultiduo - CappingTV - Summer Brawl"
N/A1770"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerSilver" "Segundo Lugar - Ultiduo - CappingTV - Summer Brawl"
N/A1771"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerBronze" "Terceiro Lugar - Ultiduo - CappingTV - Summer Brawl"
N/A1772"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerParticipant" "Participante - Ultiduo - CappingTV - Summer Brawl"
N/A1773"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterGold" "Primeiro Lugar - Ultiduo - CappingTV - Winter Chalice"
N/A1774"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterSilver" "Segundo Lugar - Ultiduo - CappingTV - Winter Chalice"
N/A1775"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterBronze" "Terceiro Lugar - Ultiduo - CappingTV - Winter Chalice"
N/A1776"TF_TournamentMedal_CappingTV_WinterParticipant" "Participante - Ultiduo - CappingTV - Winter Chalice"
N/A1777"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerBrawl_1st" "Primeiro Lugar - cpTV - Summer Brawl"
N/A1778"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerBrawl_2nd" "Segundo Lugar - cpTV - Summer Brawl"
N/A1779"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerBrawl_3rd" "Terceiro Lugar - cpTV - Summer Brawl"
N/A1780"TF_TournamentMedal_CappingTV_SummerBrawl_Participant" "Participante - cpTV - Summer Brawl"
N/A1781"TF_TournamentMedal_CappingTV_PASS_Time_1st" "Primeiro Lugar - FuTFbol - cpTV"
N/A1782"TF_TournamentMedal_CappingTV_PASS_Time_2nd" "Segundo Lugar - FuTFbol - cpTV"
N/A1783"TF_TournamentMedal_CappingTV_PASS_Time_3rd" "Terceiro Lugar - FuTFbol - cpTV"
N/A1784"TF_TournamentMedal_CappingTV_PASS_Time_Participant" "Participante - FuTFbol - cpTV"
N/A1785"TF_TournamentMedal_CappingTV_Gold" "Primeiro Lugar - Ultiduo - CappingTV"
N/A1786"TF_TournamentMedal_CappingTV_Silver" "Segundo Lugar - Ultiduo - CappingTV"
N/A1787"TF_TournamentMedal_CappingTV_Bronze" "Terceiro Lugar - Ultiduo - CappingTV"
N/A1788"TF_TournamentMedal_CappingTV_Participant" "Participante - Ultiduo - CappingTV"
N/A1789 
N/A1790"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_Gold" "Ouro - Snack's Summery Ultiduo Siesta"
N/A1791"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_Silver" "Prata - Snack's Summery Ultiduo Siesta"
N/A1792"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_Bronze" "Bronze - Snack's Summery Ultiduo Siesta"
N/A1793"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_Participant" "Participante - Snack's Summery Ultiduo Siesta"
N/A1794"TF_TournamentMedal_SnacksSummeryUltiduo_2017" "Pelos seus notáveis esforços no evento \"Snack's Summery Ultiduo Siesta II Feat. SVIFT\", ocorrido em setembro de 2017"
N/A1795 
N/A1796"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Gold" "Primeiro Lugar - Insomnia 61"
N/A1797"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Silver" "Segundo Lugar - Insomnia 61"
N/A1798"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Bronze" "Terceiro Lugar - Insomnia 61"
N/A1799"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Participant" "Participante - Insomnia 61"
N/A1800"TF_TournamentMedal_Insomnia61_Contributor" "Colaborador - Insomnia 61"
N/A1801"TF_TournamentMedal_Insomnia63_Gold" "Primeiro Lugar - Insomnia 63"
N/A1802"TF_TournamentMedal_Insomnia63_Silver" "Segundo Lugar - Insomnia 63"
N/A1803"TF_TournamentMedal_Insomnia63_Bronze" "Terceiro Lugar - Insomnia 63"
N/A1804"TF_TournamentMedal_Insomnia63_Participant" "Participante - Insomnia 63"
N/A1805"TF_TournamentMedal_Insomnia63_Contributor" "Colaborador - Insomnia 63"
N/A1806"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Gold" "Primeiro Lugar - Insomnia 65"
N/A1807"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Silver" "Segundo Lugar - Insomnia 65"
N/A1808"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Bronze" "Terceiro Lugar - Insomnia 65"
N/A1809"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Participant" "Participante - Insomnia 65"
N/A1810"TF_TournamentMedal_Insomnia65_Contributor" "Colaborador - Insomnia 65"
N/A1811 
N/A1812"TF_TournamentMedal_RGLgg_Prolander_Participant" "Participante - Pick/Ban Prolander - RGL.gg"
N/A1813"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_NA" "One Day Prolander Cup - RGL.gg - América do Norte"
N/A1814"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_Europe" "One Day Prolander Cup - RGL.gg - Europa"
N/A1815"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_Aus" "One Day Prolander Cup - RGL.gg - Austrália"
N/A1816"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_Champions" "Campeão - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1817"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_2nd" "Segundo Lugar - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1818"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1819"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_Participant" "Participante - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1820"TF_TournamentMedal_RGLgg_Advanced_Champions" "Campeão - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1821"TF_TournamentMedal_RGLgg_Advanced_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1822"TF_TournamentMedal_RGLgg_Advanced_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1823"TF_TournamentMedal_RGLgg_Advanced_Participant" "Participante - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1824"TF_TournamentMedal_RGLgg_Main_Champions" "Campeão - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1825"TF_TournamentMedal_RGLgg_Main_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1826"TF_TournamentMedal_RGLgg_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1827"TF_TournamentMedal_RGLgg_Main_Participant" "Participante - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1828"TF_TournamentMedal_RGLgg_IM_Champions" "Campeão - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1829"TF_TournamentMedal_RGLgg_IM_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1830"TF_TournamentMedal_RGLgg_IM_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1831"TF_TournamentMedal_RGLgg_IM_Participant" "Participante - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1832"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Champions" "Campeão - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1833"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1834"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1835"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Participant" "Participante - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1836"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Champions" "Campeão - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1837"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1838"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1839"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Participant" "Participante - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1840"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_Champions" "Campeão - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1841"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_2nd" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1842"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_3rd" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1843"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_Participant" "Participante - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1844"TF_TournamentMedal_RGLgg_Rec_Participant" "Participante - Divisão Amistosa - RGL.gg"
N/A1845"TF_TournamentMedal_RGLgg_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - RGL.gg"
N/A1846"TF_TournamentMedal_RGLgg_Amateur_Participant" "Participante - Divisão de Amadoras - RGL.gg"
N/A1847"TF_TournamentMedal_RGLgg_Newcomer_Participant" "Participante - Divisão de Iniciantes - RGL.gg"
N/A1848"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_Champions_EU" "Campeão - Divisão de Convidadas - EU.RGL.gg"
N/A1849"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_2nd_EU" "Segundo Lugar - Divisão de Convidadas - EU.RGL.gg"
N/A1850"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_3rd_EU" "Terceiro Lugar - Divisão de Convidadas - EU.RGL.gg"
N/A1851"TF_TournamentMedal_RGLgg_Invite_Participant_EU" "Participante - Divisão de Convidadas - EU.RGL.gg"
N/A1852"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Champions_EU" "Campeão - Primeira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1853"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_2nd_EU" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1854"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_3rd_EU" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1855"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Participant_EU" "Participante - Primeira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1856"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Champions_EU" "Campeão - Segunda Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1857"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_2nd_EU" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1858"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_3rd_EU" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1859"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Participant_EU" "Participante - Segunda Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1860"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_Champions_EU" "Campeão - Terceira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1861"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_2nd_EU" "Segundo Lugar - Terceira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1862"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_3rd_EU" "Terceiro Lugar - Terceira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1863"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div3_Participant_EU" "Participante - Terceira Divisão - EU.RGL.gg"
N/A1864"TF_TournamentMedal_RGLgg_Open_Participant_EU" "Participante - Divisão Aberta - EU.RGL.gg"
N/A1865 
N/A1866"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Invite_Champions" "Campeão - Highlander - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1867"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Invite_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1868"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1869"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Invite_Participant" "Participante - Highlander - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1870"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Challenger_Champions" "Campeão - Highlander - Divisão de Desafiantes - RGL.gg"
N/A1871"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Challenger_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão de Desafiantes - RGL.gg"
N/A1872"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Challenger_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão de Desafiantes - RGL.gg"
N/A1873"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Challenger_Participant" "Participante - Highlander - Divisão de Desafiantes - RGL.gg"
N/A1874"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Advanced_Champions" "Campeão - Highlander - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1875"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Advanced_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1876"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Advanced_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1877"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Advanced_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1878"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Main_Champions" "Campeão - Highlander - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1879"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Main_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1880"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1881"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Main_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1882"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Intermediate_Champions" "Campeão - Highlander - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1883"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Intermediate_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1884"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Intermediate_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1885"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Intermediate_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1886"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Open_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - RGL.gg"
N/A1887"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Amateur_Participant" "Participante - Highlander - Divisão de Amadoras - RGL.gg"
N/A1888"TF_TournamentMedal_RGLgg_Highlander_Newcomer_Participant" "Participante - Highlander - Divisão de Iniciantes - RGL.gg"
N/A1889 
N/A1890"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Champions_AU" "Campeão - Primeira Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1891"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_2nd_AU" "Segundo Lugar - Primeira Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1892"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_3rd_AU" "Terceiro Lugar - Primeira Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1893"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div1_Participant_AU" "Participante - Primeira Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1894"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Champions_AU" "Campeão - Segunda Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1895"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_2nd_AU" "Segundo Lugar - Segunda Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1896"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_3rd_AU" "Terceiro Lugar - Segunda Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1897"TF_TournamentMedal_RGLgg_Div2_Participant_AU" "Participante - Segunda Divisão - AU.RGL.gg"
N/A1898"TF_TournamentMedal_RGLgg_Staff_AU" "Equipe - AU.RGL.gg"
N/A1899"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_NA_1" "RGL.gg One Day Prolander Cup - NA #1"
N/A1900"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_NA_2" "RGL.gg One Day Prolander Cup - NA #2"
N/A1901"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_NA_1_Staff" "Equipe RGL.gg - One Day Prolander Cup - NA #1"
N/A1902"TF_TournamentMedal_RGLgg_OneDayCup_NA_2_Staff" "Equipe RGL.gg - One Day Prolander Cup - NA #2"
N/A1903"TF_TournamentMedal_RGLgg_HighlanderCup_Exp" "Highlander Experimental Maps Cup - RGL.gg"
N/A1904 
N/A1905"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Invite_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1906"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Invite_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1907"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1908"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Invite_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1909"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div1_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1910"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1911"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1912"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div1_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1913"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div2_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1914"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1915"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1916"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div2_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1917"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div3_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1918"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div3_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1919"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div3_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1920"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Div3_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Terceira Divisão - RGL.gg"
N/A1921"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Advanced_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1922"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Advanced_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1923"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Advanced_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1924"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Advanced_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1925"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Main_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1926"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Main_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1927"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1928"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Main_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1929"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Intermediate_Champions" "Campeão - Sixes Sem Restrições - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1930"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Intermediate_2nd" "Segundo Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1931"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Intermediate_3rd" "Terceiro Lugar - Sixes Sem Restrições - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1932"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Intermediate_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1933"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Open_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão Aberta - RGL.gg"
N/A1934"TF_TournamentMedal_RGLgg_Sixes_Amateur_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão de Amadoras - RGL.gg"
N/A1935 
N/A1936"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Invite_Champions" "Campeão - 6v6 - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1937"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Invite_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1938"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1939"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Invite_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão de Convidadas - RGL.gg"
N/A1940"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Advanced_Champions" "Campeão - 6v6 - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1941"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Advanced_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1942"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Advanced_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1943"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Advanced_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Avançada - RGL.gg"
N/A1944"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Main_Champions" "Campeão - 6v6 - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1945"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Main_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1946"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Main_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1947"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Main_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Principal - RGL.gg"
N/A1948"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Intermediate_Champions" "Campeão - 6v6 - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1949"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Intermediate_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1950"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Intermediate_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1951"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Intermediate_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Intermediária - RGL.gg"
N/A1952"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Open_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Aberta - RGL.gg"
N/A1953"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div1_Champions" "Campeão - 6v6 - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1954"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div1_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1955"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1956"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div1_Participant" "Participante - 6v6 - Primeira Divisão - RGL.gg"
N/A1957"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div2_Champions" "Campeão - 6v6 - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1958"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div2_2nd" "Segundo Lugar - 6v6 - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1959"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - 6v6 - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1960"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Div2_Participant" "Participante - 6v6 - Segunda Divisão - RGL.gg"
N/A1961"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Amateur_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão de Amadoras - RGL.gg"
N/A1962"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Newcomer_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão de Iniciantes - RGL.gg"
N/A1963"TF_TournamentMedal_RGLgg_6v6_Newcomer_Cup" "Participante - 6v6 - RGL.gg Newcomer Cup"
N/A1964 
N/A1965"TF_TournamentMedal_TitaniumTankParticipant2017" "Participação - Operation Titanium Tank 2017"
N/A1966"TF_TournamentMedal_TitaniumTankParticipant2017_Desc" "Esta medalha é prova de que você venceu contra uma horda furiosa de robôs! Bom trabalho, rapaz! Concedida a todos os participantes dos eventos de MvM da comunidade do servidor de MvM do Potato!"
N/A1967 
N/A1968"TF_TournamentMedal_TitaniumTankParticipant2020" "Participação - Operation Titanium Tank: Reforged 2020"
N/A1969"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_2020" "Doador Dourado - Titanium Tank: Reforged 2020"
N/A1970"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_2020_Desc" "É preciso ter um coração de ouro para violar a quarentena e combater ondas de robôs assassinos no meio de uma pandemia de coronavírus. Graças aos seus feitos heróicos, você finalmente ganhou o direito de sair de casa. Concedida aos doadores da campanha de caridade do servidor de MvM do Potato!"
N/A1971"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_Rainbow_2020" "Cardioide Cromático - Titanium Tank: Reforged"
N/A1972"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_Rainbow_2020_Desc" "Graças a todo o espectro de jogadores como você, venceremos esta pandemia, assim como você venceu ondas intermináveis de robôs assassinos. Concedida aos doadores da campanha de caridade do servidor de MvM do Potato!"
N/A1973 
N/A1974"TF_rewind_lan_gold" "Primeiro Lugar - ESA Rewind"
N/A1975"TF_rewind_lan_silver" "Segundo Lugar - ESA Rewind"
N/A1976"TF_rewind_lan_bronze" "Terceiro Lugar - ESA Rewind"
N/A1977"TF_rewind_lan_participant" "Participante - ESA Rewind"
N/A1978"TF_TournamentMedal_RewindII_DonorT1" "Doador Nível 1 - ESA Rewind II"
N/A1979"TF_TournamentMedal_RewindII_DonorT2" "Doador Nível 2 - ESA Rewind II"
N/A1980"TF_TournamentMedal_RewindII_DonorT3" "Doador Nível 3 - ESA Rewind II"
N/A1981"TF_TournamentMedal_RewindII_Donor_Desc" "Concedida àqueles que doaram para a premiação total do ESA Rewind II LAN 2018."
N/A1982"TF_TournamentMedal_RewindII_Top8" "8 Melhores - ESA Rewind II"
N/A1983"TF_TournamentMedal_RewindII_Top8_Desc" "Concedida àqueles que ficaram entre as 8 melhores equipes da chave de convidadas do torneio ESA Rewind II LAN 2018."
N/A1984"TF_TournamentMedal_RewindII_Participant" "Participante - ESA Rewind II"
N/A1985"TF_TournamentMedal_RewindII_Participant_Desc" "Concedida àqueles que participaram ou contribuíram do torneio ESA Rewind II 2018 LAN."
N/A1986 
N/A1987"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Platinum" "Canteen Crasher 2018 - Críticos de Platina"
N/A1988"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Platinum_Desc" "Você provou ser excelente em resolver problemas instantaneamente! Bom trabalho, mercenário! Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1989"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Gold" "Canteen Crasher 2018 - ÜberCarga de Ouro"
N/A1990"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Gold_Desc" "Quando as coisas ficarem feias, procure por imortalidade na sua revendedora mais próxima! Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1991"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Silver" "Canteen Crasher 2018 - Aprimoramento de Prata"
N/A1992"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Silver_Desc" "Esta réplica vibra e faz tique-taque para nunca se esquecer como é fugir de um Sentry Buster! Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1993"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Bronze" "Canteen Crasher 2018 - Munição de Bronze"
N/A1994"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Bronze_Desc" "Aqui está uma pergunta que não quer calar: como se usa algo revestido em bronze? Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1995"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Iron" "Canteen Crasher 2018 - Retorno de Ferro"
N/A1996"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Iron_Desc" "Aperte este botão para voltar à base e levar, de brinde, uma infecção de tétano ou um choque elétrico letal! Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1997"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Rust" "Canteen Crasher 2018 - Começo Enferrujado"
N/A1998"TF_TournamentMedal_Canteen_Crasher_Rust_Desc" "Como recompensa por aparecer, apresentamos algo que encontramos no nosso galpão de ferramentas! Concedida aos participantes do concurso de MvM híbrido do servidor de MvM do Potato!"
N/A1999 
N/A2000"TF_TournamentMedal_Copenhagen_6v6_Gold" "Primeiro Lugar - 6v6 - Copenhagen Games"
N/A2001"TF_TournamentMedal_Copenhagen_6v6_Silver" "Segundo Lugar - 6v6 - Copenhagen Games"
N/A2002"TF_TournamentMedal_Copenhagen_6v6_Bronze" "Terceiro Lugar - 6v6 - Copenhagen Games"
N/A2003"TF_TournamentMedal_Copenhagen_6v6_Iron" "Participante - 6v6 - Copenhagen Games"
N/A2004"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Highlander_Gold" "Primeiro Lugar - Highlander - Copenhagen Games"
N/A2005"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Highlander_Silver" "Segundo Lugar - Highlander - Copenhagen Games"
N/A2006"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Highlander_Bronze" "Terceiro Lugar - Highlander - Copenhagen Games"
N/A2007"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Highlander_Iron" "Participante - Highlander - Copenhagen Games"
N/A2008"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Staff" "Funcionário - Copenhagen Games"
N/A2009"TF_TournamentMedal_Copenhagen_Participant" "Participante - Copenhagen Games"
N/A2010 
N/A2011"TF_TournamentMedal_GIO_Champion" "Campeão - Gette it Onne!"
N/A2012"TF_TournamentMedal_GIO_Playoffs" "Participante do Mata-mata - Gette it Onne!"
N/A2013"TF_TournamentMedal_GIO_Participant" "Participante - Gette it Onne!"
N/A2014"TF_TournamentMedal_GIO_Helper" "Ajudante - Gette it Onne!"
N/A2015 
N/A2016"TF_TournamentMedal_HLPugs_Gold" "Primeiro Lugar - HLPugs.tf Highlander Cup"
N/A2017"TF_TournamentMedal_HLPugs_Silver" "Segundo Lugar - HLPugs.tf Highlander Cup"
N/A2018"TF_TournamentMedal_HLPugs_Bronze" "Terceiro Lugar - HLPugs.tf Highlander Cup"
N/A2019"TF_TournamentMedal_HLPugs_Participant" "Participante - HLPugs.tf Highlander Cup"
N/A2020"TF_TournamentMedal_HLPugs_Contributor" "Colaborador - HLPugs.tf Highlander Cup"
N/A2021 
N/A2022"TF_TournamentMedal_Pure_Premier_First" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - PURE League"
N/A2023"TF_TournamentMedal_Pure_Premier_Second" "Segundo Lugar - Divisão Premier - PURE League"
N/A2024"TF_TournamentMedal_Pure_Premier_Third" "Terceiro Lugar - Divisão Premier - PURE League"
N/A2025"TF_TournamentMedal_Pure_Premier_Participant" "Participante - Divisão Premier - PURE League"
N/A2026"TF_TournamentMedal_Pure_Intermediate_First" "Primeiro Lugar - Divisão Intermediária - PURE League"
N/A2027"TF_TournamentMedal_Pure_Intermediate_Second" "Segundo Lugar - Divisão Intermediária - PURE League"
N/A2028"TF_TournamentMedal_Pure_Intermediate_Third" "Terceiro Lugar - Divisão Intermediária - PURE League"
N/A2029"TF_TournamentMedal_Pure_Intermediate_Participant" "Participante - Divisão Intermediária - PURE League"
N/A2030"TF_TournamentMedal_Pure_Open_First" "Primeiro Lugar - Divisão Aberta - PURE League"
N/A2031"TF_TournamentMedal_Pure_Open_Second" "Segundo Lugar - Divisão Aberta - PURE League"
N/A2032"TF_TournamentMedal_Pure_Open_Third" "Terceiro Lugar - Divisão Aberta - PURE League"
N/A2033"TF_TournamentMedal_Pure_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - PURE League"
N/A2034 
N/A2035"TF_TournamentMedal_Beginnings5_First" "Primeiro Lugar - Beginnings 5"
N/A2036"TF_TournamentMedal_Beginnings5_First_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em primeiro lugar na quinta competição de saltos explosivos do TF2RJweekly."
N/A2037"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Second" "Segundo Lugar - Beginnings 5"
N/A2038"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Second_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em segundo lugar na quinta competição de saltos explosivos do TF2RJweekly."
N/A2039"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Third" "Terceiro Lugar - Beginnings 5"
N/A2040"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Third_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em terceiro lugar na quinta competição de saltos explosivos do TF2RJweekly."
N/A2041"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Participant" "Participante - Beginnings 5"
N/A2042"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Participant_Desc" "Concedida àqueles que participaram da quinta competição de saltos explosivos do TF2RJweekly."
N/A2043"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Helper" "Ajudante - Beginnings 5"
N/A2044"TF_TournamentMedal_Beginnings5_Helper_Desc" "Concedida àqueles que ajudaram na realização da quinta competição de saltos explosivos do TF2RJweekly."
N/A2045 
N/A2046"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier1" "Contribuidor - Blapature Co."
N/A2047"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier1_Desc" "A coisa mais importante ao fazer geleia é substituir tudo por abacates. Obrigado por apoiar a Blapature Co. Charity Bash 2018!"
N/A2048"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier2" "Apoiador - Blapature Co."
N/A2049"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier2_Desc" "Um abacate por dia, vida sadia. Obrigado por apoiar a Blapature Co. Charity Bash 2018!"
N/A2050"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier3" "Benfeitor - Blapature Co."
N/A2051"TF_TournamentMedal_Blapature2018_Tier3_Desc" "Destaque-se do resto da Geração Y ao estufar o peito e declarar, com orgulho, que você come torrada de abacate. Obrigado por apoiar a Blapature Co. Charity Bash 2018!"
N/A2052"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier1" "Contribuidor - BlapBash 2019"
N/A2053"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier1_Desc" "A coisa mais importante ao fazer geleia é esmagar os abacates e não o mercado imobiliário. Obrigado por apoiar a BlapBash 2019!"
N/A2054"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier2" "Apoiador - BlapBash 2019"
N/A2055"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier2_Desc" "Um abacate por dia para ter uma vida sadia, porque você não tem como pagar a comida e o plano de saúde. Obrigado por apoiar a BlapBash 2019!"
N/A2056"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier3" "Benfeitor - BlapBash 2019"
N/A2057"TF_TournamentMedal_Blapature2019_Tier3_Desc" "Se torrada de abacate resultará em moradias a preços inacessíveis, então pelo menos você terá um café da manhã esplêndido. Obrigado por apoiar a BlapBash 2019!"
N/A2058"TF_TournamentMedal_Blapature2021_Tier1" "Contribuidor - BlapBash 2021"
N/A2059"TF_TournamentMedal_Blapature2021_Tier1_Desc" "A coisa mais importante ao fazer geleia não é a receita, mas sim lembrar de usar aqueles abacates de marca bem caros. Obrigado por apoiar a BlapBash 2021!"
N/A2060"TF_TournamentMedal_Blapature2021_Tier2" "Apoiador - BlapBash 2021"
N/A2061"TF_TournamentMedal_Blapature2021_Tier3" "Benfeitor - BlapBash 2021"
N/A2062"TF_TournamentMedal_Blapature2021_Tier3_Desc" "Você não só trouxe torradas de abacate frescos para a mesa, mas também felicidade àqueles que queriam se juntar à diversão. Obrigado por apoiar a BlapBash 2021!"
N/A2063 
N/A2064"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Helper" "Ajudante - Fresh Meat Prolander Cup"
N/A2065"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Participant" "Participante - Fresh Meat Prolander Cup"
N/A2066"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_1st" "Primeiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup"
N/A2067"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_2nd" "Segundo Lugar - Fresh Meat Prolander Cup"
N/A2068"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_3rd" "Terceiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup"
N/A2069"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Amateur_1st" "Primeiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Amateur"
N/A2070"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Amateur_2nd" "Segundo Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Amateur"
N/A2071"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Amateur_3rd" "Terceiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Amateur"
N/A2072"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Elite_1st" "Primeiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Elite"
N/A2073"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Elite_2nd" "Segundo Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Elite"
N/A2074"TF_TournamentMedal_Fresh_Meat_Prolander_Elite_3rd" "Terceiro Lugar - Fresh Meat Prolander Cup Elite"
N/A2075 
N/A2076"TF_TournamentMedal_NewbiDuo_Cup_1st" "Primeiro Lugar - NewbiDuo Cup"
N/A2077"TF_TournamentMedal_NewbiDuo_Cup_2nd" "Segundo Lugar - NewbiDuo Cup"
N/A2078"TF_TournamentMedal_NewbiDuo_Cup_3rd" "Terceiro Lugar - NewbiDuo Cup"
N/A2079"TF_TournamentMedal_NewbiDuo_Cup_Participant" "Participante - NewbiDuo Cup"
N/A2080"TF_TournamentMedal_NewbiDuo_Cup_Helper" "Ajudante - NewbiDuo Cup"
N/A2081 
N/A2082"TF_TournamentMedal_PASSTime_Federation_1st" "Primeiro Lugar - PASS Time Federation"
N/A2083"TF_TournamentMedal_PASSTime_Federation_2nd" "Segundo Lugar - PASS Time Federation"
N/A2084"TF_TournamentMedal_PASSTime_Federation_3rd" "Terceiro Lugar - PASS Time Federation"
N/A2085"TF_TournamentMedal_PASSTime_Federation_Participant" "Participante - PASS Time Federation"
N/A2086"TF_TournamentMedal_PASSTime_Federation_Helper" "Ajudante - PASS Time Federation"
N/A2087 
N/A2088"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Gladiator_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A2089"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Gladiator_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A2090"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Gladiator_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A2091"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Gladiator_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Gladiator - Chapelaria"
N/A2092"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Legatus_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A2093"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Legatus_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A2094"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Legatus_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A2095"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Legatus_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Legatus - Chapelaria"
N/A2096"TF_TournamentMedal_Chapelaria_Highlander_Season1" "Chapelaria SA Highlander League - Temporada 1"
N/A2097 
N/A2098"TF_TournamentMedal_Respawn_Highlander_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Respawn League"
N/A2099"TF_TournamentMedal_Respawn_Highlander_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Respawn League"
N/A2100"TF_TournamentMedal_Respawn_Highlander_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Respawn League"
N/A2101"TF_TournamentMedal_Respawn_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - Respawn League"
N/A2102"TF_TournamentMedal_Respawn_Highlander_Founder" "Fundador - Highlander - Respawn League"
N/A2103"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_4v4_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2104"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_4v4_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2105"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_4v4_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2106"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_4v4_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2107"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2108"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_2nd" "Srgundo Lugar - Highlander - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2109"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2110"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - Divisão AUS/NZ - Respawn League"
N/A2111"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2112"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2113"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2114"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Main_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2115"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2116"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2117"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2118"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_Highlander_Premier_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2119"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderMain4v4_1st" "Primeiro Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2120"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderMain4v4_2nd" "Segundo Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2121"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderMain4v4_3rd" "Terceiro Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2122"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderMain4v4_Participant" "Participante - Quadlander 4v4 - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2123"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderPremier4v4_1st" "Primeiro Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2124"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderPremier4v4_2nd" "Segundo Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2125"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderPremier4v4_3rd" "Terceiro Lugar - Quadlander 4v4 - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2126"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_QuadlanderPremier4v4_Participant" "Participante - Quadlander 4v4 - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2127"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Main_1st" "Primeiro Lugar - BBall - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2128"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Main_2nd" "Segundo Lugar - BBall - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2129"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Main_3rd" "Terceiro Lugar - BBall - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2130"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Main_Participant" "Participante - BBall - Divisão Principal AUS/NZ - Respawn League"
N/A2131"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Intermediate_1st" "Primeiro Lugar - BBall - Divisão Intermediária AUS/NZ - Respawn League"
N/A2132"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Intermediate_2nd" "Segundo Lugar - BBall - Divisão Intermediária AUS/NZ - Respawn League"
N/A2133"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Intermediate_3rd" "Terceiro Lugar - BBall - Divisão Intermediária AUS/NZ - Respawn League"
N/A2134"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Intermediate_Participant" "Participante - BBall - Divisão Intermediária AUS/NZ - Respawn League"
N/A2135"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Premier_1st" "Primeiro Lugar - BBall - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2136"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Premier_2nd" "Segundo Lugar - BBall - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2137"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Premier_3rd" "Terceiro Lugar - BBall - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2138"TF_TournamentMedal_Respawn_AusNz_BBall_Premier_Participant" "Participante - BBall - Divisão Premier AUS/NZ - Respawn League"
N/A2139 
N/A2140"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_4v4_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2141"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_4v4_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2142"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_4v4_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2143"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_4v4_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2144"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_Highlander_1st" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2145"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_Highlander_2nd" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2146"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_Highlander_3rd" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2147"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_Highlander_Participant" "Participante - Highlander - Divisão ASIA - Respawn League"
N/A2148"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Main_1st" "Primeiro Lugar - BBall - Divisão Principal ASIA - Respawn League"
N/A2149"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Main_2nd" "Segundo Lugar - BBall - Divisão Principal ASIA - Respawn League"
N/A2150"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Main_3rd" "Terceiro Lugar - BBall - Divisão Principal ASIA - Respawn League"
N/A2151"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Main_Participant" "Participante - BBall - Divisão Principal ASIA - Respawn League"
N/A2152"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Premier_1st" "Primeiro Lugar - BBall - Divisão Premier ASIA - Respawn League"
N/A2153"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Premier_2nd" "Segundo Lugar - BBall - Divisão Premier ASIA - Respawn League"
N/A2154"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Premier_3rd" "Terceiro Lugar - BBall - Divisão Premier ASIA - Respawn League"
N/A2155"TF_TournamentMedal_Respawn_Asia_BBall_Premier_Participant" "Participante - BBall - Divisão Premier ASIA - Respawn League"
N/A2156"TF_TournamentMedal_Respawn_APAC_4v4_1st" "Primeiro Lugar - 4v4 - Divisão APAC - Respawn League"
N/A2157"TF_TournamentMedal_Respawn_APAC_4v4_2nd" "Segundo Lugar - 4v4 - Divisão APAC - Respawn League"
N/A2158"TF_TournamentMedal_Respawn_APAC_4v4_3rd" "Terceiro Lugar - 4v4 - Divisão APAC - Respawn League"
N/A2159"TF_TournamentMedal_Respawn_APAC_4v4_Participant" "Participante - 4v4 - Divisão APAC - Respawn League"
N/A2160 
N/A2161"TF_TournamentMedal_Moscow_LAN_1st" "Primeiro Lugar - Moscow LAN"
N/A2162"TF_TournamentMedal_Moscow_LAN_2nd" "Segundo Lugar - Moscow LAN"
N/A2163"TF_TournamentMedal_Moscow_LAN_3rd" "Terceiro Lugar - Moscow LAN"
N/A2164"TF_TournamentMedal_Moscow_LAN_Participant" "Participante - Moscow LAN"
N/A2165"TF_TournamentMedal_Moscow_LAN_Helper" "Equipe - Moscow LAN"
N/A2166 
N/A2167"TF_TournamentMedal_TFNew_Gold" "Primeiro Lugar - TFNew Cup"
N/A2168"TF_TournamentMedal_TFNew_Gold_Desc" "Concedida a jogadores ou instrutores cuja equipe tenha alcançado o primeiro lugar na TFNew 6v6 Newbie Cup."
N/A2169"TF_TournamentMedal_TFNew_Silver" "Segundo Lugar - TFNew Cup"
N/A2170"TF_TournamentMedal_TFNew_Silver_Desc" "Concedida a jogadores ou instrutores cuja equipe tenha alcançado o segundo lugar na TFNew 6v6 Newbie Cup."
N/A2171"TF_TournamentMedal_TFNew_Bronze" "Terceiro Lugar - TFNew Cup"
N/A2172"TF_TournamentMedal_TFNew_Bronze_Desc" "Concedida a jogadores ou instrutores cuja equipe tenha alcançado o terceiro lugar na TFNew 6v6 Newbie Cup."
N/A2173"TF_TournamentMedal_TFNew_Participant" "Participante - TFNew Cup"
N/A2174"TF_TournamentMedal_TFNew_Participant_Desc" "Concedida a jogadores ou instrutores que participaram na TFNew 6v6 Newbie Cup."
N/A2175 
N/A2176"TF_TournamentMedal_UDL_1st" "Primeiro Lugar - United Dodgeball League"
N/A2177"TF_TournamentMedal_UDL_2nd" "Segundo Lugar - United Dodgeball League"
N/A2178"TF_TournamentMedal_UDL_3rd" "Terceiro Lugar - United Dodgeball League"
N/A2179"TF_TournamentMedal_UDL_Gold" "Ouro - United Dodgeball League"
N/A2180"TF_TournamentMedal_UDL_Gold_Spring2019" "Concedida aos vencedores da United Dodgeball League Spring Cup 2019."
N/A2181"TF_TournamentMedal_UDL_Silver" "Prata - United Dodgeball League"
N/A2182"TF_TournamentMedal_UDL_Silver_Spring2019" "Concedida aos jogadores que ficaram em segundo lugar na United Dodgeball League Spring Cup 2019."
N/A2183"TF_TournamentMedal_UDL_Bronze" "Bronze - United Dodgeball League"
N/A2184"TF_TournamentMedal_UDL_Bronze_Spring2019" "Concedida aos jogadores que ficaram em terceiro lugar na United Dodgeball League Spring Cup 2019."
N/A2185"TF_TournamentMedal_UDL_Participant" "Participante - United Dodgeball League"
N/A2186"TF_TournamentMedal_UDL_Participant_Spring2019" "Concedida aos participantes da United Dodgeball League Spring Cup 2019."
N/A2187"TF_TournamentMedal_UDL_Supporter" "Apoiador - United Dodgeball League"
N/A2188"TF_TournamentMedal_UDL_Supporter_Spring2019" "Concedida a colaboradores valiosos da United Dodgeball League Spring Cup 2019."
N/A2189"TF_TournamentMedal_UDL_Gold_Summer2020" "Concedida aos vencedores da United Dodgeball League Summer Cup 2020."
N/A2190"TF_TournamentMedal_UDL_Silver_Summer2020" "Concedida aos jogadores que ficaram em segundo lugar na United Dodgeball League Summer Cup 2020."
N/A2191"TF_TournamentMedal_UDL_Bronze_Summer2020" "Concedida aos jogadores que ficaram em terceiro lugar na United Dodgeball League Summer Cup 2020."
N/A2192"TF_TournamentMedal_UDL_Participant_Summer2020" "Concedida aos participantes da United Dodgeball League Summer Cup 2020."
N/A2193"TF_TournamentMedal_UDL_Supporter_Summer2020" "Concedida a colaboradores valiosos da United Dodgeball League Summer Cup 2020."
N/A2194 
N/A2195"TF_TournamentMedal_ESEA_6s_first" "Primeiro Lugar - ESEA 6s Invite"
N/A2196"TF_TournamentMedal_ESEA_6s_second" "Segundo Lugar - ESEA 6s Invite"
N/A2197"TF_TournamentMedal_ESEA_6s_third" "Terceiro Lugar - ESEA 6s Invite"
N/A2198"TF_TournamentMedal_ESEA_6s_participant" "Participante - ESEA 6s Invite"
N/A2199 
N/A2200"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Brasil Fortress"
N/A2201"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Brasil Fortress"
N/A2202"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Brasil Fortress"
N/A2203"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_participant" "Participante - 6v6 - Brasil Fortress"
N/A2204"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Open_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - Brasil Fortress"
N/A2205"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Open_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - Brasil Fortress"
N/A2206"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Open_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - Brasil Fortress"
N/A2207"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Open_participant" "Participante - 6v6 - Divisão Aberta - Brasil Fortress"
N/A2208"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Invite_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - Brasil Fortress"
N/A2209"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Invite_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - Brasil Fortress"
N/A2210"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Invite_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - Brasil Fortress"
N/A2211"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Invite_participant" "Participante - 6v6 - Divisão de Convidadas - Brasil Fortress"
N/A2212"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div1_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2213"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div1_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2214"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div1_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2215"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div1_participant" "Participante - 6v6 - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2216"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div2_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2217"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div2_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2218"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div2_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2219"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Div2_participant" "Participante - 6v6 - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2220"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Academy_first" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Academy - Brasil Fortress"
N/A2221"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Academy_second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Academy - Brasil Fortress"
N/A2222"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Academy_third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Academy - Brasil Fortress"
N/A2223"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Academy_participant" "Participante - 6v6 - Divisão Academy - Brasil Fortress"
N/A2224"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Qualified_Stage_Champions" "Campeão - 6v6 - Eliminatórias - Brasil Fortress"
N/A2225"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_6s_Helper" "Ajudante - 6v6 - Brasil Fortress"
N/A2226"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div1_1st" "Primeiro Lugar - Jump Cup Soldier - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2227"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Jump Cup Soldier - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2228"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Jump Cup Soldier - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2229"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div1_Participant" "Participante - Jump Cup Soldier - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2230"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div2_1st" "Primeiro Lugar - Jump Cup Soldier - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2231"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Jump Cup Soldier - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2232"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Jump Cup Soldier - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2233"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Soldier_Div2_Participant" "Participante - Jump Cup Soldier - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2234"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_1st" "Primeiro Lugar - Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2235"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_2nd" "Segundo Lugar - Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2236"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_3rd" "Terceiro Lugar - Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2237"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Participant" "Participante - Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2238"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div1_1st" "Primeiro Lugar - Jump Cup Demoman - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2239"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div1_2nd" "Segundo Lugar - Jump Cup Demoman - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2240"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - Jump Cup Demoman - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2241"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div1_Participant" "Participante - Jump Cup Demoman - Primeira Divisão - Brasil Fortress"
N/A2242"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div2_1st" "Segundo Lugar - Jump Cup Demoman - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2243"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div2_2nd" "Segundo Lugar - Jump Cup Demoman - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2244"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - Jump Cup Demoman - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2245"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Demoman_Div2_Participant" "Participante - Jump Cup Demoman - Segunda Divisão - Brasil Fortress"
N/A2246"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Soldier_1st" "Primeiro Lugar - Speedrun Jump Cup Soldier - Brasil Fortress"
N/A2247"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Soldier_2nd" "Segundo Lugar - Speedrun Jump Cup Soldier - Brasil Fortress"
N/A2248"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Soldier_3rd" "Terceiro Lugar - Speedrun Jump Cup Soldier - Brasil Fortress"
N/A2249"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Soldier_Participant" "Participante - Speedrun Jump Cup Soldier - Brasil Fortress"
N/A2250"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Demoman_1st" "Primeiro Lugar - Speedrun Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2251"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Demoman_2nd" "Segundo Lugar - Speedrun Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2252"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Demoman_3rd" "Terceiro Lugar - Speedrun Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2253"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_SpeedRun_Demoman_Participant" "Participante - Speedrun Jump Cup Demoman - Brasil Fortress"
N/A2254"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Jump_Helper" "Ajudante - Jump Cup - Brasil Fortress"
N/A2255 
N/A2256"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_First" "Primeiro Pavor - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2257"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_First_Desc" "Os verdadeiros campeões desta competição assombrada. Mais assustadores do que nunca, os melhores durante a primeira temporada da Brasil Fortress Halloween 2018."
N/A2258"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Second" "Segundo Feitiço - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2259"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Second_Desc" "No calar da noite, poderosos feitiços foram usados para eliminar monstros e alcançar esta posição notável na Brasil Fortress Halloween 2018."
N/A2260"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Third" "Terceira Monstruosidade - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2261"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Third_Desc" "Despedaçado mas ressuscitado, você fez o seu criador ficar orgulhoso com toda essa matança na Brasil Fortress Halloween 2018."
N/A2262"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Playoffs" "Mata-mata da Sexta-feira 13 - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2263"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Playoffs_Desc" "Assassinando-os, um por um, você se esforçou e foi longe, mas o seu barco virou e os seus sonhos se afogaram na Brasil Fortress Halloween 2018."
N/A2264"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Participant" "Participante Vampírico - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2265"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Participant_Desc" "Graças à sua presença, muito sangue foi derramado na Brasil Fortress Halloween 2018."
N/A2266"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Assistant" "Assistente Amaldiçoado - Brasil Fortress Halloween" // ADD THE
N/A2267"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Assistant_Desc" "Ouvindo vozes do além a noite inteira, você fez a Brasil Fortress Halloween 2018 acontecer. Elas não podem encostar em você, mas a sua maldição não deixará que descanse em paz."
N/A2268"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Scary_First" "Primeiro Lugar - Grupo Assustador - Brasil Fortress Halloween"
N/A2269"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Scary_Second" "Segundo Lugar - Grupo Assustador - Brasil Fortress Halloween"
N/A2270"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Scary_Third" "Terceiro Lugar - Grupo Assustador - Brasil Fortress Halloween"
N/A2271"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Scary_Participant" "Participante - Grupo Assustador - Brasil Fortress Halloween"
N/A2272"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Haunted_Winner" "Vencedor - Grupo Assombrado - Brasil Fortress Halloween"
N/A2273"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Haunted_First" "Primeiro Lugar - Grupo Assombrado - Brazil Fortress Halloween"
N/A2274"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Haunted_Second" "Segundo Lugar - Grupo Assombrado - Brazil Fortress Halloween"
N/A2275"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Haunted_Third" "Terceiro Lugar - Grupo Assombrado - Brazil Fortress Halloween"
N/A2276"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Haunted_Participant" "Participante - Grupo Assombrado - Brasil Fortress Halloween"
N/A2277"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Ghastly_Winner" "Vencedor - Grupo Medonho - Brasil Fortress Halloween"
N/A2278"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Ghastly_First" "Primeiro Lugar - Grupo Medonho - Brazil Fortress Halloween"
N/A2279"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Ghastly_Second" "Segundo Lugar - Grupo Medonho - Brazil Fortress Halloween"
N/A2280"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Ghastly_Third" "Terceiro Lugar - Grupo Medonho - Brazil Fortress Halloween"
N/A2281"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Ghastly_Participant" "Participante - Grupo Medonho - Brasil Fortress Halloween"
N/A2282"TF_TournamentMedal_BrazilFortress_Hwn_Helper" "Ajudante - Brasil Fortress Halloween"
N/A2283 
N/A2284"TF_TournamentMedal_SacredScouts_6v6_Gold" "Ouro - 6v6 - Sacred Scouts"
N/A2285"TF_TournamentMedal_SacredScouts_6v6_Silver" "Prata - 6v6 - Sacred Scouts"
N/A2286"TF_TournamentMedal_SacredScouts_6v6_Bronze" "Bronze - 6v6 - Sacred Scouts"
N/A2287"TF_TournamentMedal_SacredScouts_6v6_Participant" "Participante - 6v6 - Sacred Scouts"
N/A2288 
N/A2289"TF_TournamentMedal_LAN_Downunder_1st" "Primeiro Lugar - LAN Downunder"
N/A2290"TF_TournamentMedal_LAN_Downunder_2nd" "Segundo Lugar - LAN Downunder"
N/A2291"TF_TournamentMedal_LAN_Downunder_3rd" "Terceiro Lugar - LAN Downunder"
N/A2292"TF_TournamentMedal_LAN_Downunder_Participant" "Participante - LAN Downunder"
N/A2293 
N/A2294"TF_TournamentMedal_RussianHighlander_1st" "Primeiro Lugar - Russian Highlander"
N/A2295"TF_TournamentMedal_RussianHighlander_2nd" "Segundo Lugar - Russian Highlander"
N/A2296"TF_TournamentMedal_RussianHighlander_3rd" "Terceiro Lugar - Russian Highlander"
N/A2297"TF_TournamentMedal_RussianHighlander_Participant" "Participante - Russian Highlander"
N/A2298"TF_TournamentMedal_RussianHighlander_Staff" "Equipe - Russian Highlander"
N/A2299 
N/A2300"TF_TournamentMedal_Streamer_Gold" "Ouro - Streamer Cup"
N/A2301"TF_TournamentMedal_Streamer_Silver" "Prata - Streamer Cup"
N/A2302"TF_TournamentMedal_Streamer_Bronze" "Bronze - Streamer Cup"
N/A2303"TF_TournamentMedal_Streamer_Participant" "Participante - Streamer Cup"
N/A2304"TF_TournamentMedal_Streamer_Staff" "Equipe - Streamer Cup"
N/A2305 
N/A2306"TF_TournamentMedal_EuMixes_1st" "Primeiro Lugar - Eu Mixes"
N/A2307"TF_TournamentMedal_EuMixes_2nd" "Segundo Lugar - Eu Mixes"
N/A2308"TF_TournamentMedal_EuMixes_3rd" "Terceiro Lugar - Eu Mixes"
N/A2309"TF_TournamentMedal_EuMixes_Playoff" "Mata-mata - Eu Mixes"
N/A2310"TF_TournamentMedal_EuMixes_Participant" "Participante - Eu Mixes"
N/A2311"TF_TournamentMedal_EuMixes_Staff" "Equipe - Eu Mixes"
N/A2312 
N/A2313"TF_TournamentMedal_KnightComp_Gold" "Ouro - KnightComp"
N/A2314"TF_TournamentMedal_KnightComp_Silver" "Prata - KnightComp"
N/A2315"TF_TournamentMedal_KnightComp_Bronze" "Bronze - KnightComp"
N/A2316"TF_TournamentMedal_KnightComp_Participant" "Participante - KnightComp"
N/A2317"TF_TournamentMedal_KnightComp_Helper" "Ajudante - KnightComp"
N/A2318 
N/A2319"TF_TournamentMedal_Madness_Iron_2019" "Berilo Polido - Madness vs Machines 2019"
N/A2320"TF_TournamentMedal_Madness_Iron_2019_Desc" "Se essa pedrinha fosse maior, ela daria uma ótima fivela de cinto. Andar por aí seria desagradável, mas esse é o preço da moda. Concedida aos jogadores da campanha cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2321"TF_TournamentMedal_Madness_Bronze_2019" "Granada Grandiosa - Madness vs Machines 2019"
N/A2322"TF_TournamentMedal_Madness_Bronze_2019_Desc" "Antes cortada em formato hexagonal para reduzir a resistência do ar, operários a usavam para se entreter. Depois, a bola foi inventada. Concedida aos jogadores da campanha cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2323"TF_TournamentMedal_Madness_Silver_2019" "Turmalina Temperada - Madness vs Machines 2019"
N/A2324"TF_TournamentMedal_Madness_Silver_2019_Desc" "Polida até lustrar, esta joia reluzente brilha como nenhuma outra. Até que dá para usar como espelho, se o tamanhinho não for problema. Concedida aos jogadores da campanha cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2325"TF_TournamentMedal_Madness_Gold_2019" "Rodonita Real - Madness vs Machines 2019"
N/A2326"TF_TournamentMedal_Madness_Gold_2019_Desc" "Conhecida como a Pedra do Julgamento, costuma ferir os indignos por ser tão afiada. Ainda bem que você não a está segurando! Concedida aos jogadores da campanha cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2327"TF_TournamentMedal_Madness_Platinum_2019" "Cristal Caótico - Madness vs Machines 2019"
N/A2328"TF_TournamentMedal_Madness_Platinum_2019_Desc" "Poder que vai além da sua imaginação contido em uma casca de diamante. Só de estar perto do seu peito, preenche a sua alma com um potencial ilimitado. Concedida aos jogadores da campanha cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2329"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_2019" "Coração Esperançoso - Madness vs Machines 2019"
N/A2330"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_2019_Desc" "Como doar para caridade ajuda a deter a ameaça robótica? Um soldado sem coração não é nada além de um robô, então obrigado por não se tornar um! Concedida aos doadores da caridade cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2331"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_Rainbow_2019" "Coração Infinito - Madness vs Machines 2019"
N/A2332"TF_TournamentMedal_Madness_Donator_Rainbow_2019_Desc" "O espectro de luz visível que emana desta joia simboliza o equilíbrio entre gentileza e ferocidade sem limites! Concedida aos doadores da caridade cooperativa do servidor de MvM do Potato!"
N/A2333"TF_TournamentMedal_Madness_Creator_2019" "Ápice da Ingenuidade - Madness vs Machines 2019"
N/A2334"TF_TournamentMedal_Madness_Creator_2019_Desc" "Fazer algo incrível nunca foi fácil. Mesmo assim, você descobriu uma forma satisfatória, desafiadora e, acima de tudo, divertida de fazê-lo. Obrigado por criar a campanha para o concurso cooperativo do servidor de MvM do Potato!"
N/A2335"TF_TournamentMedal_Madness_style0" "Normal"
N/A2336"TF_TournamentMedal_Madness_style1" "Joia"
N/A2337"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_Donator_Rainbow_2021" "Lembrança Macabra - Hexadecimal Horrors 2021"
N/A2338"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_Donator_Rainbow_2021_Desc" "Nem mesmo as forças mais sombrias e corruptas dos zumbis robôs podem ocultar o brilho sombrio deste coração que arrancamos de um dos seus cadáveres. Concedida àqueles que doaram para o Trevor Project durante a campanha de caridade do servidor de MvM do Potato!"
N/A2339"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_Donator_2021" "Magnata do Luar - Hexadecimal Horrors 2021"
N/A2340"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_Donator_2021_Desc" "Uma luz de esperança e generosidade no meio do desespero e a escuridão da noite — e ondas apocalípticas de robôs assassinos disfarçados de zumbis! Concedida àqueles que doaram para o Trevor Project durante a campanha de caridade do servidor de MvM do Potato!"
N/A2341"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_style0" "Normal"
N/A2342"TF_TournamentMedal_Hexadecimal_style1" "Joia"
N/A2343 
N/A2344"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Gold" "Ouro - Highlander - Fruit Mixes"
N/A2345"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Silver" "Prata - Highlander - Fruit Mixes"
N/A2346"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Bronze" "Bronze - Highlander - Fruit Mixes"
N/A2347"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Participant" "Participante - Highlander - Fruit Mixes"
N/A2348"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Staff" "Equipe - Highlander - Fruit Mixes"
N/A2349"TF_TournamentMedal_FruitMixes_High_Gold" "Ouro - Highlander - Primeira Divisão/Premier - Fruit Mixes"
N/A2350"TF_TournamentMedal_FruitMixes_High_Silver" "Prata - Highlander - Primeira Divisão/Premier - Fruit Mixes"
N/A2351"TF_TournamentMedal_FruitMixes_High_Bronze" "Bronze - Highlander - Primeira Divisão/Premier - Fruit Mixes"
N/A2352"TF_TournamentMedal_FruitMixes_High_Participant" "Participante - Highlander - Primeira Divisão/Premier - Fruit Mixes"
N/A2353"TF_TournamentMedal_FruitMixes_LowMid_Gold" "Ouro - Highlander - Segunda/Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2354"TF_TournamentMedal_FruitMixes_LowMid_Silver" "Prata - Highlander - Segunda/Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2355"TF_TournamentMedal_FruitMixes_LowMid_Bronze" "Bronze - Highlander - Segunda/Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2356"TF_TournamentMedal_FruitMixes_LowMid_Participant" "Participante - Highlander - Segunda/Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2357"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Mid_Gold" "Ouro - Highlander - Segunda Divisão - Fruit Mixes"
N/A2358"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Mid_Silver" "Prata - Highlander - Segunda Divisão - Fruit Mixes"
N/A2359"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Mid_Bronze" "Bronze - Highlander - Segunda Divisão - Fruit Mixes"
N/A2360"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Mid_Participant" "Participante - Highlander - Segunda Divisão - Fruit Mixes"
N/A2361"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Low_Gold" "Ouro - Highlander - Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2362"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Low_Silver" "Prata - Highlander - Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2363"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Low_Bronze" "Bronze - Highlander - Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2364"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Low_Participant" "Participante - Highlander - Terceira Divisão - Fruit Mixes"
N/A2365"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Open_Gold" "Ouro - Highlander - Divisão Aberta - Fruit Mixes"
N/A2366"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Open_Silver" "Prata - Highlander - Divisão Aberta - Fruit Mixes"
N/A2367"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Open_Bronze" "Bronze - Highlander - Divisão Aberta - Fruit Mixes"
N/A2368"TF_TournamentMedal_FruitMixes_Open_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - Fruit Mixes"
N/A2369 
N/A2370"TF_TournamentMedal_NCC_1st" "Primeiro Lugar - New Caps Cup"
N/A2371"TF_TournamentMedal_NCC_2nd" "Segundo Lugar - New Caps Cup"
N/A2372"TF_TournamentMedal_NCC_3rd" "Terceiro Lugar - New Caps Cup"
N/A2373"TF_TournamentMedal_NCC_Participant" "Participante - New Caps Cup"
N/A2374 
N/A2375"TF_TournamentMedal_Rlx_1st" "Primeiro Lugar - Rasslabyxa Cup"
N/A2376"TF_TournamentMedal_Rlx_2nd" "Segundo Lugar - Rasslabyxa Cup"
N/A2377"TF_TournamentMedal_Rlx_3rd" "Terceiro Lugar - Rasslabyxa Cup"
N/A2378"TF_TournamentMedal_Rlx_Participant" "Participante - Rasslabyxa Cup"
N/A2379"TF_TournamentMedal_Rlx_Helper" "Ajudante - Rasslabyxa Cup"
N/A2380 
N/A2381"TF_TournamentMedal_AHH_Champion" "Campeão - Australian Hightower Highjinx"
N/A2382"TF_TournamentMedal_AHH_Participant" "Participante - Australian Hightower Highjinx"
N/A2383"TF_TournamentMedal_AHH_Donor" "Doador - Australian Hightower Highjinx"
N/A2384"TF_TournamentMedal_AHH_Helper" "Ajudante - Australian Hightower Highjinx"
N/A2385 
N/A2386"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Invite_First" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2387"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Invite_Second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2388"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Invite_Third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2389"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Invite_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2390"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Intermediate_First" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2391"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Intermediate_Second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2392"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Intermediate_Third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2393"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Intermediate_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2394"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Open_First" "Primeiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2395"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Open_Second" "Segundo Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2396"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Open_Third" "Terceiro Lugar - 6v6 - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2397"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Open_Participant" "Participante - 6v6 - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2398"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_6v6_Supporter" "Apoiador - 6v6 - South American Vanilla Fortress"
N/A2399"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Invite_First" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2400"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Invite_Second" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2401"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Invite_Third" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2402"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Invite_Participant" "Participante - Highlander - Divisão de Convidadas - South American Vanilla Fortress"
N/A2403"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Intermediate_First" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2404"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Intermediate_Second" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2405"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Intermediate_Third" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2406"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Intermediate_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Intermediária - South American Vanilla Fortress"
N/A2407"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Open_First" "Primeiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2408"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Open_Second" "Segundo Lugar - Highlander - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2409"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Open_Third" "Terceiro Lugar - Highlander - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2410"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Open_Participant" "Participante - Highlander - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2411"TF_TournamentMedal_SA_Vanilla_Highlander_Supporter" "Apoiador - Highlander - Divisão Aberta - South American Vanilla Fortress"
N/A2412 
N/A2413"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_1st" "Primeiro Lugar - Asia BBall Cup"
N/A2414"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_2nd" "Segundo Lugar - Asia BBall Cup"
N/A2415"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_3rd" "Terceiro Lugar - Asia BBall Cup"
N/A2416"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Participant" "Participante - Asia BBall Cup"
N/A2417"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_1st" "Primeiro Lugar - Divisão de Convidadas - Asia BBall Cup"
N/A2418"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_2nd" "Segundo Lugar - Divisão de Convidadas - Asia BBall Cup"
N/A2419"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão de Convidadas - Asia BBall Cup"
N/A2420"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Invite_Participant" "Participante - Divisão de Convidadas - Asia BBall Cup"
N/A2421"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_1st" "Primeiro Lugar - Divisão Principal - Asia BBall Cup"
N/A2422"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Principal - Asia BBall Cup"
N/A2423"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Principal - Asia BBall Cup"
N/A2424"TF_TournamentMedal_Asia_BBall_Main_Participant" "Participante - Divisão Principal - Asia BBall Cup"
N/A2425 
N/A2426"TF_TournamentMedal_CLTF2_Gold" "Ouro - Prolander - CLTF2"
N/A2427"TF_TournamentMedal_CLTF2_Silver" "Prata - Prolander - CLTF2"
N/A2428"TF_TournamentMedal_CLTF2_Bronze" "Bronze - Prolander - CLTF2"
N/A2429"TF_TournamentMedal_CLTF2_Participant" "Participante - Prolander - CLTF2"
N/A2430"TF_TournamentMedal_CLTF2_Prolander_Supporter" "Apoiador - CLTF2 Prolander"
N/A2431"TF_TournamentMedal_CLTF2_Supporter" "Apoiador - CLTF2"
N/A2432"TF_TournamentMedal_CLTF2_Supporter_Desc" "Medalha concedida àqueles que ajudaram a apoiar o CLTF2."
N/A2433"TF_TournamentMedal_CLTF2_OneDayCup" "One Day Cup"
N/A2434"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_High_Gold" "Ouro - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - CLTF2"
N/A2435"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_High_Silver" "Prata - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - CLTF2"
N/A2436"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_High_Bronze" "Bronze - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - CLTF2"
N/A2437"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_High_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Primeira Divisão - CLTF2"
N/A2438"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Mid_Gold" "Ouro - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - CLTF2"
N/A2439"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Mid_Silver" "Prata - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - CLTF2"
N/A2440"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Mid_Bronze" "Bronze - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - CLTF2"
N/A2441"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Mid_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Segunda Divisão - CLTF2"
N/A2442"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Open_Gold" "Ouro - Sixes Sem Restrições - Divisão Aberta - CLTF2"
N/A2443"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Open_Silver" "Prata - Sixes Sem Restrições - Divisão Aberta - CLTF2"
N/A2444"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Open_Bronze" "Bronze - Sixes Sem Restrições - Divisão Aberta - CLTF2"
N/A2445"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Open_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - Divisão Aberta - CLTF2"
N/A2446"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Gold" "Ouro - Sixes Sem Restrições - CLTF2"
N/A2447"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Silver" "Prata - Sixes Sem Restrições - CLTF2"
N/A2448"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Bronze" "Bronze - Sixes Sem Restrições - CLTF2"
N/A2449"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Participant" "Participante - Sixes Sem Restrições - CLTF2"
N/A2450"TF_TournamentMedal_CLTF2_6v6_Supporter" "Apoiador - Sixes Sem Restrições - CLTF2"
N/A2451"TF_TournamentMedal_CLTF2_Cup2" "Copa 2"
N/A2452 
N/A2453"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Player" "Batata Assada - Memes vs Machines 2019"
N/A2454"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Player_style0" "Estilo 1"
N/A2455"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Player_style1" "Estilo 2"
N/A2456"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Player_Desc" "Uma batata é uma ótima forma de ajudar a esquecer os terríveis eventos que você testemunhou. Basta enfiá-la na sua boca e gritar silenciosamente para escapar da insanidade. Concedida aos jogadores da campanha de primeiro de abril do servidor de MvM do Potato!"
N/A2457"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Creator" "Servidor BatatOS - Memes vs Machines 2019"
N/A2458"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Creator_style0" "Estilo 1"
N/A2459"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Creator_style1" "Estilo 2"
N/A2460"TF_TournamentMedal_MvM_Memes_Creator_Desc" "Seu peito é o lugar perfeito para instalar servidores baratos adicionais. Não se preocupe, você praticamente nunca usou esse valioso espaço de armazenamento para nada. Concedida aos criadores de conteúdo do concurso Memes vs. Machines do servidor de MvM do Potato!"
N/A2461"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Player" "Batata Amassada - Mashed Mediocrity 2020"
N/A2462"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Player_Desc" "Esta batata velha pode até não ser comestível, mas dá um baita acessório para o peito! Concedida aos jogadores da campanha de primeiro de abril do servidor de MvM do Potato!"
N/A2463"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Creator" "Superbatata - Mashed Mediocrity 2020"
N/A2464"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Creator_Desc" "Em 1845, a Irlanda passou pela Grande Fome da Batata. Desperte a ira irlandesa colocando umas peças de computador em uma batata e usando-a como medalha. Concedida aos criadores de conteúdo do concurso Mashed Mediocrity do servidor de MvM do Potato!"
N/A2465"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Helper" "Placa-meme - Mashed Mediocrity 2020"
N/A2466"TF_TournamentMedal_MvM_Mashed_Helper_Desc" "Mentes maníacas que manifestam massacres mecânicos medonhos merecem mítica medalha de meme. Magnificência maravilhosa, mestre! Concedida aos ajudantes do evento Mashed Mediocrity do servidor de MvM do Potato!"
N/A2467 
N/A2468"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Player" "Quase-batata - Starched Silliness 2021"
N/A2469"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Player_Desc" "Às vezes, uma batata não passa de uma batata. Mas, na verdade, isto não é uma batata, mas sim uma pedra retirada de um rio próximo que foi pintada de bege. Concedida aos jogadores da campanha de primeiro de abril do grupo Tindall Berry!"
N/A2470"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Player_style0" "Estilo 1"
N/A2471"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Player_style1" "Estilo 2"
N/A2472"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Creator" "Batatão - Starched Silliness 2021"
N/A2473"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Creator_style0" "Estilo 1"
N/A2474"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Creator_style1" "Estilo 2"
N/A2475"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Donor" "Carbono Curioso - Starched Silliness 2021"
N/A2476"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Donor_Desc" "Alguém lhe deu esta pedra brilhante dizendo que a encontrou enquanto escavava até ao centro da Terra, e que até lá ficou sabendo da sua doação contra o avanço de um vírus descontrolado. Você é demais! Concedida aos doadores da caridade cooperativa de primeiro de abril do grupo Tindall Berry!"
N/A2477"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Donor_style0" "Estilo 1"
N/A2478"TF_TournamentMedal_StarchedSilliness_Donor_style1" "Estilo 2"
N/A2479 
N/A2480"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold" "Ouro - TFArena"
N/A2481"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup1_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em primeiro lugar na primeira copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2482"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em primeiro lugar na segunda copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2483"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver" "Prata - TFArena"
N/A2484"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup1_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em segundo lugar na primeira copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2485"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Silver_Cup2_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em segundo lugar na segunda copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2486"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze" "Bronze - TFArena"
N/A2487"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup1_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em terceiro lugar na primeira copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2488"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Bronze_Cup2_Desc" "Concedida àqueles que ficaram em terceiro lugar na segunda copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2489"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant" "Participante - TFArena"
N/A2490"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup1_Desc" "Concedida aos participantes da primeira copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2491"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Participant_Cup2_Desc" "Concedida aos participantes da segunda copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2492"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper" "Ajudante - TFArena"
N/A2493"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup1_Desc" "Concedida aos colaboradores da primeira copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2494"TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Helper_Cup2_Desc" "Concedida aos colaboradores da segunda copa de 6v6 no modo arena do TFArena."
N/A2495 
N/A2496"TF_TournamentMedal_CTC_1st" "Primeiro Lugar - Cap that Cup"
N/A2497"TF_TournamentMedal_CTC_1st_Desc" "Muitos trabalham no ramo criado há 12 anos de roubo de maletas com informações confidenciais, receitas culinárias e fotos da sua mãe, mas você provou ser o melhor."
N/A2498"TF_TournamentMedal_CTC_2nd" "Segundo Lugar - Cap that Cup"
N/A2499"TF_TournamentMedal_CTC_2nd_Desc" "Você lutou, deu o seu melhor e fez um bom trabalho — você quase chegou ao topo! Mesmo que alguns tenham feito melhor, você ainda mandou bem pra caramba!"
N/A2500"TF_TournamentMedal_CTC_3rd" "Terceiro Lugar - Cap that Cup"
N/A2501"TF_TournamentMedal_CTC_3rd_Desc" "Mesmo que alguns tenham sido melhores nesse trabalho, você entregou um monte de informações valiosas para que algumas das maiores corporações manchem a reputação dos seus inimigos e, por isso, os seus esforços foram recompensados!"
N/A2502"TF_TournamentMedal_CTC_Participant" "Participante - Cap that Cup"
N/A2503"TF_TournamentMedal_CTC_Participant_Desc" "Não há muito o que ser dito aqui — você foi ordenado a roubar a maleta, e fez o que lhe pediram."
N/A2504"TF_TournamentMedal_CTC_Staff" "Equipe - Cap that Cup"
N/A2505"TF_TournamentMedal_CTC_Staff_Desc" "O que funcionaria sem uma autoridade para supervisionar? Isso mesmo, um campo de batalha — e foi exatamente isso, mas pelo menos esse campo de batalha foi organizado por alguém de cima."
N/A2506"TF_TournamentMedal_CTCharity_1st" "Primeiro Lugar - Cap that Charity"
N/A2507"TF_TournamentMedal_CTCharity_1st_Desc" "Você já meteu o nariz em tantos assuntos internacionais que já se tornou um verdadeiro especialista em política mundial e segredos governamentais. Esqueça os Cinco de Cambridge, você e sua equipe se tornaram os Seis de 2Fort.\n\nObrigado por ajudar o evento a arrecadar £ 1.749,22 no combate ao câncer de mama!"
N/A2508"TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd" "Segundo Lugar - Cap that Charity"
N/A2509"TF_TournamentMedal_CTCharity_2nd_Desc" "O pessoal lá de cima pode até achar que venceu, mas eles não sabem que você tem olhos em todos os lugares, e que os seus contatos na bolsa de valores acabaram de vazar que o preço do ouro cairá e o preço da prata disparará. Mesmo que eles tenham, de fato, vencido, quem vai rir por último é você.\n\nObrigado por ajudar o evento a arrecadar £ 1.749,22 no combate ao câncer de mama!"
N/A2510"TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd" "Terceiro Lugar - Cap that Charity"
N/A2511"TF_TournamentMedal_CTCharity_3rd_Desc" "Só se vive duas vezes, portanto não fique chateado com o resultado. Não se esqueça que o serviço secreto de Sua Majestade pagou adiantado e que a sua permissão para matar ainda é válida. Mesmo que ache que o mundo não é o bastante, diamantes são eternos e esta medalha foi feita somente para seus olhos.\n\nObrigado por ajudar o evento a arrecadar £ 1.749,22 no combate ao câncer de mama!"
N/A2512"TF_TournamentMedal_CTCharity_Participant" "Participante - Cap that Charity"
N/A2513"TF_TournamentMedal_CTCharity_Donor" "Doador - Cap that Charity"
N/A2514"TF_TournamentMedal_EuroLander_Premier_Gold" "Ouro - Divisão Premier - EuroLander"
N/A2515"TF_TournamentMedal_EuroLander_Premier_Silver" "Prata - Divisão Premier - EuroLander"
N/A2516"TF_TournamentMedal_EuroLander_Premier_Bronze" "Bronze - Divisão Premier - EuroLander"
N/A2517"TF_TournamentMedal_EuroLander_Premier_Participant" "Participante - Divisão Premier - EuroLander"
N/A2518"TF_TournamentMedal_EuroLander_Main_Gold" "Ouro - Divisão Principal - EuroLander"
N/A2519"TF_TournamentMedal_EuroLander_Main_Silver" "Prata - Divisão Principal - EuroLander"
N/A2520"TF_TournamentMedal_EuroLander_Main_Bronze" "Bronze - Divisão Principal - EuroLander"
N/A2521"TF_TournamentMedal_EuroLander_Main_Participant" "Participante - Divisão Principal - EuroLander"
N/A2522"TF_TournamentMedal_EuroLander_Open_Gold" "Ouro - Divisão Aberta - EuroLander"
N/A2523"TF_TournamentMedal_EuroLander_Open_Silver" "Prata - Divisão Aberta - EuroLander"
N/A2524"TF_TournamentMedal_EuroLander_Open_Bronze" "Bronze - Divisão Aberta - EuroLander"
N/A2525"TF_TournamentMedal_EuroLander_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - EuroLander"
N/A2526"TF_TournamentMedal_EuroLander_Supporter" "Apoiador - EuroLander"
N/A2527"TF_TournamentMedal_EuroLander_Supporter_Desc" "Concedida àqueles que ajudaram a apoiar a EuroLander."
N/A2528 
N/A2529"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Gold" "Primeiro Lugar - Classic MGE Cup"
N/A2530"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Silver" "Segundo Lugar - Classic MGE Cup"
N/A2531"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Bronze" "Terceiro Lugar - Classic MGE Cup"
N/A2532"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Participant" "Participante - Classic MGE Cup"
N/A2533"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Advanced_Gold" "Primeiro Lugar - Divisão Avançada - Classic MGE Cup"
N/A2534"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Advanced_Silver" "Segundo Lugar - Divisão Avançada - Classic MGE Cup"
N/A2535"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Advanced_Bronze" "Terceiro Lugar - Divisão Avançada - Classic MGE Cup"
N/A2536"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Advanced_Participant" "Participante - Divisão Avançada - Classic MGE Cup"
N/A2537"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Open_Gold" "Primeiro Lugar - Divisão Aberta - Classic MGE Cup"
N/A2538"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Open_Silver" "Segundo Lugar - Divisão Aberta - Classic MGE Cup"
N/A2539"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Open_Bronze" "Terceiro Lugar - Divisão Aberta - Classic MGE Cup"
N/A2540"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - Classic MGE Cup"
N/A2541"TF_TournamentMedal_MGE_Cup_Helper" "Ajudante - Classic MGE Cup"
N/A2542 
N/A2543"TF_TournamentMedal_Late_Night_Gold" "Ouro - Late Night TF2 Cup"
N/A2544"TF_TournamentMedal_Late_Night_Silver" "Prata - Late Night TF2 Cup"
N/A2545"TF_TournamentMedal_Late_Night_Bronze" "Bronze - Late Night TF2 Cup"
N/A2546"TF_TournamentMedal_Late_Night_Participant" "Participante - Late Night TF2 Cup"
N/A2547"TF_TournamentMedal_Late_Night_Helper" "Ajudante - Late Night TF2 Cup"
N/A2548"TF_TournamentMedal_Late_Night_Gold_Desc_Autumn2019" "Graças à sua habilidade ou por sorte, você chegou ao topo. Parabéns! Concedida durante o evento de outono de 2019 (hemisfério Norte)."
N/A2549"TF_TournamentMedal_Late_Night_Silver_Desc_Autumn2019" "Embora muitos tenham caído antes de você, durma tranquilo sabendo que você é o melhor. Concedida durante o evento de outono de 2019 (hemisfério Norte)."
N/A2550"TF_TournamentMedal_Late_Night_Bronze_Desc_Autumn2019" "O que é melhor: ser o pior dos melhores ou o melhor dos piores? Bom, ao menos você ficou em primeiro nessa pergunta. Concedida durante o evento de outono de 2019 (hemisfério Norte)."
N/A2551"TF_TournamentMedal_Late_Night_Participant_Desc_Autumn2019" "Pode haver várias medalhas parecidas com esta, mas esta é sua. Concedida durante o evento de outono de 2019 (hemisfério Norte).
N/A2552"
N/A2553"TF_TournamentMedal_Late_Night_Helper_Desc_Autumn2019" "Um campo de batalha funciona sem alguém no topo dando ordens? Não, não funciona. Essa medalha reluzente serve como um lembrete disso. Concedida durante o evento de outono de 2019 (hemisfério Norte)."
N/A2554 
N/A2555"TF_TournamentMedal_EBL_1st" "Primeiro Lugar - EBL"
N/A2556"TF_TournamentMedal_EBL_Invite_1st" "Primeiro Lugar - Divisão de Convidadas - EBL"
N/A2557"TF_TournamentMedal_EBL_Main_1st" "Primeiro Lugar - Divisão Principal - EBL"
N/A2558"TF_TournamentMedal_EBL_Open_1st" "Primeiro Lugar - Divisão Aberta - EBL"
N/A2559"TF_TournamentMedal_EBL_2nd" "Segundo Lugar - EBL"
N/A2560"TF_TournamentMedal_EBL_Invite_2nd" "Segundo Lugar - Divisão de Convidadas - EBL"
N/A2561"TF_TournamentMedal_EBL_Main_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Principal - EBL"
N/A2562"TF_TournamentMedal_EBL_Open_2nd" "Segundo Lugar - Divisão Aberta - EBL"
N/A2563"TF_TournamentMedal_EBL_3rd" "Terceiro Lugar - EBL"
N/A2564"TF_TournamentMedal_EBL_Invite_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão de Convidadas - EBL"
N/A2565"TF_TournamentMedal_EBL_Main_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Principal - EBL"
N/A2566"TF_TournamentMedal_EBL_Open_3rd" "Terceiro Lugar - Divisão Aberta - EBL"
N/A2567"TF_TournamentMedal_EBL_Participant" "Participante - EBL"
N/A2568"TF_TournamentMedal_EBL_Invite_Participant" "Participante - Divisão de Convidadas - EBL"
N/A2569"TF_TournamentMedal_EBL_Main_Participant" "Participante - Divisão Principal - EBL"
N/A2570"TF_TournamentMedal_EBL_Open_Participant" "Participante - Divisão Aberta - EBL"
N/A2571"TF_TournamentMedal_EBL_Staff" "Equipe - EBL"
N/A2572"TF_TournamentMedal_EBL_OpenDayCup_Participant" "Participante - EBL One Day Cup"
N/A2573"TF_TournamentMedal_EBL_Cup1" "Copa 1"
N/A2574 
N/A2575"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_First" "Primeiro Lugar - BBall One Day Cup"
N/A2576"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_Second" "Segundo Lugar - BBall One Day Cup"
N/A2577"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_Third" "Terceiro Lugar - BBall One Day Cup"
N/A2578"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_Participant" "Participante - BBall One Day Cup"
N/A2579"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_Staff" "Equipe - BBall One Day Cup"
N/A2580"TF_TournamentMedal_Bball_One_Day_Cup_Desc" "Concedida aos participantes da BBall 1 Day Cup."
N/A2581 
N/A2582"TF_TournamentMedal_PUG_HL_First" "Primeiro Lugar - Pugiklander"
N/A2583"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Second" "Segundo Lugar - Pugiklander"
N/A2584"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Third" "Terceiro Lugar - Pugiklander"
N/A2585"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Participant" "Participante - Pugiklander"
N/A2586"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Premier_First" "Primeiro Lugar - Divisão Premier - Pugiklander"
N/A2587"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Premier_Second" "Segundo Lugar - Divisão Premier - Pugiklander"
N/A2588"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Premier_Third" "Terceiro Lugar - Divisão Premier - Pugiklander"
N/A2589"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Premier_Participant" "Participante - Divisão Premier - Pugiklander"
N/A2590"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Experienced_First" "Primeiro Lugar - Divisão Experienced - Pugiklander"
N/A2591"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Experienced_Second" "Segundo Lugar - Divisão Experienced - Pugiklander"
N/A2592"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Experienced_Third" "Terceiro Lugar - Divisão Experienced - Pugiklander"
N/A2593"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Experienced_Participant" "Participante - Divisão Experienced - Pugiklander"
N/A2594"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Beginner_First" "Primeiro Lugar - Divisão de Iniciantes - Pugiklander"
N/A2595"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Beginner_Second" "Segundo Lugar - Divisão de Iniciantes - Pugiklander"
N/A2596"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Beginner_Third" "Terceiro Lugar - Divisão de Iniciantes - Pugiklander"
N/A2597"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Beginner_Participant" "Participante - Divisão de Iniciantes - Pugiklander"
N/A2598"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Staff" "Equipe - Pugiklander"
N/A2599"TF_TournamentMedal_PUG_HL_Helper" "Ajudante - Pugiklander"
N/A2600 
N/A2601"TF_TournamentMedal_MidNight_Gold" "Primeiro Lugar - MidNight Moon"
N/A2602"TF_TournamentMedal_MidNight_Silver" "Segundo Lugar - MidNight Moon"
N/A2603"TF_TournamentMedal_MidNight_Bronze" "Terceiro Lugar - MidNight Moon"
N/A2604"TF_TournamentMedal_MidNight_Participant" "Participante - MidNight Moon"
N/A2605"TF_TournamentMedal_MidNight_Staff" "Equipe - MidNight Moon"
N/A2606 
N/A2607"TF_reddit_random_acts" "Adorno do Altruísta"
N/A2608"TF_reddit_random_acts_Desc" "Uma medalha para reconhecer os generosos presenteadores do grupo Random Acts of TF2"
N/A2609"TF_reddit_random_acts2" "A Indulgência do Filantropo"
N/A2610"TF_reddit_random_acts2_Desc" "Uma medalha para reconhecer os generosos presenteadores do grupo Random Acts of TF2"
N/A2611 
N/A2612"TF_spectral_snowflake" "Floco de Neve Espectral"
N/A2613"TF_spectral_snowflake_Desc" "Ah, o clima lá fora está assustador. Entregue aos participantes da exposição da comunidade Nightmare Before Smissmas 2017!"
N/A2614 
N/A2615"TF_TournamentMedal_Blapature2017" "Colaborador - Blapature Co."
N/A2616"TF_TournamentMedal_Blapature2017_Desc" "A melhor geleia é a de abacate. Obrigado por apoiar a Blapature Co. Summer Jam 2017!"
N/A2617 
N/A2618"TF_heals4reals_gold" "Primeiro Lugar - Heals for Reals"
N/A2619"TF_heals4reals_silver" "Segundo Lugar - Heals for Reals"
N/A2620"TF_heals4reals_bronze" "Terceiro Lugar - Heals for Reals"
N/A2621"TF_heals4reals_participant" "Participante - Heals for Reals"
N/A2622"TF_heals4reals_donor" "Doador - Heals for Reals"
N/A2623 
N/A2624"TF_MapToken" "Selo de mapa"
N/A2625 
N/A2626 
N/A2627// Wearable Types
N/A2628"TF_Wearable_CosmeticItem" "Item cosmético"
N/A2629"TF_Wearable_TournamentMedal" "Medalha de Torneio"
N/A2630"TF_Wearable_CommunityMedal" "Medalha da Comunidade"
N/A2631"TF_Wearable_Shield" "Escudo"
N/A2632"TF_Wearable_Backpack" "Mochila"
N/A2633"TF_Wearable_Medallion" "Medalhão"
N/A2634"TF_Wearable_Hat" "Chapéu"
N/A2635"TF_Wearable_FacialHair" "Barba"
N/A2636"TF_Wearable_Boots" "Botas"
N/A2637"TF_Wearable_Medal" "Medalha"
N/A2638"TF_Wearable_Badge" "Condecoração"
N/A2639"TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapéu Festivo"
N/A2640"TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura da Incorrupção"
N/A2641"TF_Wearable_Glasses" "Óculos"
N/A2642"TF_Wearable_Apparel" "Peça de Vestuário"
N/A2643"TF_Wearable_Spurs" "Esporas"
N/A2644"TF_Wearable_Conscience" "Consciência"
N/A2645"TF_Wearable_Flair" "Broches(!)"
N/A2646"TF_Wearable_Blueprints" "Projetos"
N/A2647"TF_Wearable_Uniform" "Uniforme"
N/A2648"TF_Wearable_Towels" "Toalha de Praia"
N/A2649"TF_Wearable_FlipFlops" "Chinelos"
N/A2650"TF_Wearable_Shoes" "Sapatos"
N/A2651"TF_Wearable_Scarf" "Cachecol"
N/A2652"TF_Wearable_L4DHat" "Boina do Veterano"
N/A2653"TF_Wearable_Headgear" "Chapéu"
N/A2654"TF_Wearable_Necklace" "Colar"
N/A2655"TF_Wearable_PocketSquare" "Lenço de Bolso"
N/A2656"TF_Wearable_Stethoscope" "Estetoscópio"
N/A2657"TF_Wearable_Bombs" "Bombas Decorativas"
N/A2658"TF_Wearable_Mask" "Máscara"
N/A2659"TF_Wearable_Costume" "Peça de Fantasia"
N/A2660"TF_Wearable_FuelTank" "Tanque de Gasolina"
N/A2661"TF_Wearable_Lunchbox" "Lancheira"
N/A2662"TF_Wearable_PocketBuddy" "Companheiro de Bolso"
N/A2663"TF_Wearable_Coat" "Casaco"
N/A2664"TF_Wearable_Stocking" "Meia Festiva"
N/A2665"TF_Wearable_Armband" "Braçadeira"
N/A2666"TF_Wearable_Bells" "Sinos"
N/A2667"TF_Wearable_Ring" "Anel"
N/A2668"TF_Wearable_Boombox" "Aparelho de Som Futurístico"
N/A2669"TF_Wearable_MysticalLamp" "Lâmpada Mística"
N/A2670"TF_Wearable_Photograph" "Fotografia"
N/A2671"TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A2672"TF_Wearable_Shirt" "Camisa"
N/A2673"TF_Wearable_Pipe" "Cachimbo"
N/A2674"TF_Wearable_Robot" "Robô"
N/A2675"TF_Wearable_ScienceProject" "Projeto Científico"
N/A2676"TF_Wearable_Satchel" "Pochete"
N/A2677"TF_Wearable_Lantern" "Lanterna"
N/A2678"TF_Wearable_Treasure" "Tesouro"
N/A2679"TF_Wearable_Bongos" "Bongôs"
N/A2680"TF_Wearable_Tattoos" "Tatuagens"
N/A2681"TF_Wearable_Cigar" "Charuto"
N/A2682"TF_Wearable_Botkiller" "Antirrobôs"
N/A2683"TF_Wearable_Hair" "Cabelo"
N/A2684"TF_Wearable_Bones" "Ossos"
N/A2685"TF_Wearable_Armor" "Armadura Cosmética"
N/A2686"TF_Wearable_Wings" "Asas"
N/A2687"TF_Wearable_Cape" "Capa"
N/A2688"TF_Wearable_Balloon" "Balão"
N/A2689"TF_Wearable_Ghost" "Fantasma"
N/A2690"TF_Wearable_Duck" "Pato"
N/A2691"TF_Wearable_Spikes" "Espinhos"
N/A2692"TF_Wearable_Tuxedo" "Terno"
N/A2693"TF_Wearable_Pin" "Broche"
N/A2694"TF_Wearable_Kilt" "Kilt"
N/A2695"TF_Wearable_Gloves" "Luvas"
N/A2696"TF_Wearable_Mascot" "Mascote"
N/A2697"TF_Wearable_Bandages" "Ataduras"
N/A2698"TF_Wearable_Axe" "Machado Cosmético"
N/A2699"TF_Wearable_Headset" "Headset"
N/A2700"TF_Wearable_Cooler" "Cooler"
N/A2701"TF_Wearable_GolfClubs" "Tacos de Golfe"
N/A2702"TF_Wearable_Skateboard" "Skate"
N/A2703"TF_Wearable_Refreshment" "Refresco"
N/A2704"TF_Wearable_ChampionshipBelt" "Cinturão"
N/A2705"TF_Wearable_Glove" "Luva"
N/A2706"TF_Wearable_Bandolier" "Bandoleira"
N/A2707"TF_Wearable_Supplies" "Suprimentos"
N/A2708"TF_Wearable_Augmentation" "Prótese Decorativa"
N/A2709"TF_Wearable_PuffyShirt" "Camisa Chique"
N/A2710"TF_Wearable_SpiritAnimal" "Fantasma"
N/A2711"TF_Wearable_Helmet" "Capacete"
N/A2712"TF_Wearable_Poncho" "Poncho"
N/A2713"TF_Wearable_Barbeque" "Churrasco"
N/A2714"TF_Wearable_Towel" "Toalha"
N/A2715"TF_Wearable_Bandana" "Bandana"
N/A2716"TF_Wearable_SafetyApparatus" "Aparato de Segurança"
N/A2717"TF_Wearable_ElectronicDevice" "Dispositivo Eletrônico"
N/A2718"TF_Wearable_Coffin" "Caixão"
N/A2719"TF_Wearable_Hooves" "Cascos"
N/A2720"TF_Wearable_EyeStalks" "Talos de Olho"
N/A2721"TF_Wearable_UndeadPet" "Animal de Estimação Morto-vivo"
N/A2722"TF_Wearable_SpookyCompanion" "Companheiro Assustador"
N/A2723"TF_Wearable_BirdHead" "Cabeça de Pássaro"
N/A2724"TF_Wearable_Tentacles" "Tentáculos"
N/A2725"TF_Wearable_Snowglobe" "Globo de Neve"
N/A2726"TF_Wearable_Sled" "Trenó"
N/A2727"TF_Wearable_Quiver" "Aljava"
N/A2728"TF_Wearable_Apron" "Avental"
N/A2729"TF_Wearable_Bottles" "Garrafas"
N/A2730"TF_Wearable_Socks" "Meias"
N/A2731"TF_Wearable_ToolBelt" "Cinto de Utilidades"
N/A2732"TF_Wearable_EyePatch" "Tapa-olho"
N/A2733"TF_Wearable_Chin" "Queixo"
N/A2734"TF_Wearable_Jacket" "Jaqueta"
N/A2735"TF_Wearable_Shorts" "Shorts"
N/A2736"TF_Wearable_Sweater" "Suéter"
N/A2737"TF_Wearable_Pants" "Calças"
N/A2738"TF_Wearable_Vest" "Colete"
N/A2739"TF_Wearable_Holster" "Coldre"
N/A2740"TF_Wearable_Horns" "Chifres"
N/A2741"TF_Wearable_Life_Support" "Suporte Vital"
N/A2742"TF_Wearable_Jetpack" "Mochila a Jato"
N/A2743"TF_Wearable_Pouch" "Pochete"
N/A2744"TF_Wearable_Wingstick" "Wingstick"
N/A2745"TF_Wearable_Rose" "Rosa"
N/A2746"TF_Wearable_Tools" "Ferramentas"
N/A2747"TF_Wearable_Package" "Pacote"
N/A2748"TF_Wearable_Snowboard" "Prancha de Snowboard"
N/A2749"TF_Wearable_Provisions" "Suprimentos"
N/A2750"TF_Wearable_CandyCanes" "Bengala Doce"
N/A2751"TF_Wearable_Guitar" "Guitarra"
N/A2752"TF_Wearable_Turntable" "Toca-discos"
N/A2753"TF_Wearable_MailBag" "Bolsa Carteiro"
N/A2754"TF_Wearable_Knife" "Faca Decorativa"
N/A2755"TF_Wearable_Idol" "Ídolo"
N/A2756"TF_Wearable_Bagpipes" "Gaita de foles"
N/A2757"TF_Wearable_Hood" "Capuz"
N/A2758"TF_Wearable_Slippers" "Chinelo"
N/A2759"TF_Wearable_Headphones" "Fones de ouvido"
N/A2760"TF_Wearable_FlowerPot" "Vaso de Flores"
N/A2761"TF_Wearable_Bell" "Sino"
N/A2762"TF_Wearable_ShoulderPads" "Ombreiras"
N/A2763"TF_Wearable_Scar" "Cicatriz"
N/A2764"TF_Wearable_IceCreamCone" "Casquinha de Sorvete"
N/A2765"TF_Wearable_Toaster" "Torradeira"
N/A2766"TF_Wearable_Eyes" "Olhos"
N/A2767"TF_Wearable_Bread" "Pão"
N/A2768"TF_Wearable_Muzzle" "Focinheira"
N/A2769"TF_Wearable_Garland" "Guirlanda"
N/A2770"TF_Wearable_Speaker" "Alto-falantes"
N/A2771"TF_Wearable_Jars" "Jarros"
N/A2772"TF_Wearable_NeckBrace" "Colar Cervical"
N/A2773"TF_Wearable_Ears" "Orelhas"
N/A2774"TF_Wearable_HandsomeHand" "Mãozinha"
N/A2775"TF_Wearable_TornPants" "Calças Rasgadas"
N/A2776"TF_Wearable_DogHead" "Cabeça de Cachorro"
N/A2777"TF_Wearable_Cauldron" "Caldeirão"
N/A2778"TF_Wearable_PorkProduct" "Derivado Suíno"
N/A2779"TF_Wearable_Headband" "Faixa"
N/A2780"TF_Wearable_Antlers" "Galhadas"
N/A2781"TF_Wearable_PantsSlippers" "Pijama e Pantufas"
N/A2782"TF_Wearable_Tie" "Gravata"
N/A2783"TF_Wearable_Waders" "Macacão"
N/A2784"TF_Wearable_Snack" "Lanche"
N/A2785"TF_Wearable_DentedPan" "Frigideira Amassada"
N/A2786"TF_Wearable_Infestation" "Infestação"
N/A2787"TF_Wearable_Goggles" "Óculos de Proteção"
N/A2788"TF_Wearable_Treats" "Gostosuras"
N/A2789"TF_Wearable_GoodSamaritan" "Bom Samaritano"
N/A2790"TF_Wearable_CandyCane" "Bengala Doce"
N/A2791"TF_Wearable_Bandanna" "Bandana"
N/A2792 
N/A2793"TF_RobotPart_Type" "Peça de Robô"
N/A2794"TF_CircuitBoard_Type" "Placa de Circuito"
N/A2795 
N/A2796"TF_TauntEnabler_Laugh" "Provocação: A Schadenfreude"
N/A2797"TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Compartilhe uma boa risada com todos menos aquele cara no qual você acabou de atirar."
N/A2798 
N/A2799"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Provocação: O Conheça o Medic"
N/A2800"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Lembre àqueles desgraçados ingratos o quão valioso as suas habilidades de Medic são ao fazer uma pose heroica acompanhada de um coro angelical, raios de luz divina e um bando de pombos brancos."
N/A2801 
N/A2802"TF_Gift" "Presente"
N/A2803"TF_Gift_EntireServer" "Pilha de Presentes"
N/A2804"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando usado, este item de ação dará um item aleatório de presente para até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A2805"TF_Gift_RandomPerson" "Saxton Secreto"
N/A2806"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando usado, este item de ação dará um item aleatório de presente para uma pessoa aleatória no servidor!"
N/A2807 
N/A2808"TF_Tool_Gift_Desc" "Esse item é um presente embrulhado. Você pode dá-lo para alguém se você o embrulhou, ou abri-lo se você o recebeu!"
N/A2809 
N/A2810"ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Aceitar / Rejeitar"
N/A2811"TF_UseWeddingRing_Title" "Aceitar o pedido?"
N/A2812"TF_UseWeddingRing_Text" "Você aceita o pedido de %proposer_name%?\n\nSaiba que esse item só pode ser usado dessa vez. Os diamantes são eternos."
N/A2813"TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Sim!"
N/A2814"TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancelar"
N/A2815"TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Notícia empolgante!" // unused
N/A2816"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� aceitou o(a) \"�%ring_name%�\" de �%gifter_name%�! Parabéns!"
N/A2817"TF_WeddingRing" "Algo Especial para Alguém Especial"
N/A2818"TF_WeddingRing_Desc" "Um símbolo eterno de afeto, fidelidade e aproximadamente dois meses de salário.\n\nEmbrulhe este item e presenteie-o para alguém querido, dando-o(a) a oportunidade de aceitar o seu pedido e anunciar a sua felicidade para o mundo inteiro."
N/A2819"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Um laço perpétuo de fidelidade entre %s1"
N/A2820"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "e %s1, para todo o sempre. Beijinhos!"
N/A2821 
N/A2822"TF_NoiseMaker" "Brinquedo Barulhento"
N/A2823"TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Brinquedo Barulhento - Risada Maluca"
N/A2824"TF_NoiseMaker_Werewolf" "Brinquedo Barulhento - Lobisomem"
N/A2825"TF_NoiseMaker_BlackCat" "Brinquedo Barulhento - Gato Preto"
N/A2826"TF_NoiseMaker_Banshee" "Brinquedo Barulhento - Banshee"
N/A2827"TF_NoiseMaker_Witch" "Brinquedo Barulhento - Bruxa"
N/A2828"TF_NoiseMaker_Gremlin" "Brinquedo Barulhento - Gremlin"
N/A2829"TF_NoiseMaker_Stabby" "Brinquedo Barulhento - Psicose"
N/A2830"TF_NoiseMaker_Exhausted" "Você usou todas as cargas do seu Brinquedo Barulhento."
N/A2831"TF_NoiseMaker_Shogun" "Brinquedo Barulhento - Koto"
N/A2832"TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Brinquedo Barulhento - Sino"
N/A2833"TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Brinquedo Barulhento - Gongo"
N/A2834"TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Brinquedo Barulhento - Aniversário do TF"
N/A2835"TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Brinquedo Barulhento - Vuvuzela"
N/A2836"TF_NoiseMaker_Winter2011" "Brinquedo Barulhento - Festas de Fim de Ano"
N/A2837 
N/A2838// Beta Item Names
N/A2839"TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher"
N/A2840"TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2"
N/A2841"TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3"
N/A2842"TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun"
N/A2843"TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1"
N/A2844"TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2"
N/A2845"TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1"
N/A2846"TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1"
N/A2847 
N/A2848// DRG Soldier Pack
N/A2849"TF_LordCockswainPith" "Chapéu de Safari do Lorde Cockswain"
N/A2850"TF_LordCockswainChops" "O Cachimbo e as Costeletas Inovadoras do Lorde Cockswain"
N/A2851"TF_LordCockswainChops_style0" "Com capacete"
N/A2852"TF_LordCockswainChops_style1" "Sem capacete"
N/A2853"TF_CowMangler" "O Avacalhador 5000" // ADD THE
N/A2854"TF_RighteousBison" "O Bisão Justiceiro" // ADD THE
N/A2855"TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Projetor de Onda Focada"
N/A2856"TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Esmagador de Partículas Indivisíveis"
N/A2857"TF_DrGrordbortBadge" "Medalhão do Dr. Grordbort"
N/A2858"TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Um símbolo de serviço nas legiões Venusianas."
N/A2859 
N/A2860// DRG Engineer Pack
N/A2861"TF_Pomson" "O Pomson 6000" // ADD THE
N/A2862"TF_Pomson_Desc" "Um inovador utensílio portátil capaz de produzir pulsos rápidos de radiação de grande amplitude em quantidade suficiente para imolar, mutilar e também incapacitar irlandeses."
N/A2863"TF_Wrenchmotron" "O Efeito Eureca" // ADD THE
N/A2864"TF_Wrenchmotron_Desc" "Uma ferramenta que elimina exaustão física pelo aproveitamento de descargas elétricas de tempestades para a coerção vigorosa de parafusos, porcas, canos e similares nos seus devidos lugares. Também pode ser usada para bater nos outros."
N/A2865"TF_Brainiac" "O Cabelo Neural" // ADD THE
N/A2866"TF_Brainiac_Style_Helmet" "Com capacete"
N/A2867"TF_Brainiac_Style_NoHelmet" "Sem capacete"
N/A2868"TF_Brainiac_Desc" "Uma peruca melhoradora de cálculos que garante a ascendência dos sentidos de qualquer alma, seja de um cavalheiro que pratica o ócio merecedor de tal coisa ou um lavrador asqueroso que você poderia esmurrar sem meter-se em problemas depois."
N/A2869"TF_Brainiac_Goggles" "Os Óculos Neurais" // ADD THE
N/A2870"TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Um foróptero que se empenha em aliviar o olho da reflexão do tambor de uma arma enquanto também corrige diplopia, estrabismo, visão nervosa, envelhecimento ocular precoce e diversos outros tipos de defeitos estruturais."
N/A2871"TF_DRG_CopperBadge" "Medalhão de Cobre do Dr. Grordbort"
N/A2872"TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Um medalhão de cobre altamente venenoso e solúvel em água que fornece um depoimento mudo sobre seu compromisso com as ciências. Exposição prolongada pode causar putrefação dos tecidos, atrofia muscular e osteomalacia em enfermos, idosos e nos agraciados com filhos."
N/A2873 
N/A2874// DRG Pyro Pack
N/A2875"TF_Phlogistinator" "O Flogistinador" // ADD THE
N/A2876"TF_Phlogistinator_Desc" "Um utensílio capaz de despertar o elemento do fogo flogístico que existe em todas as criaturas combustíveis, ou seja, todas elas."
N/A2877"TF_ThirdDegree" "O Terceiro Grau" // ADD THE
N/A2878"TF_ThirdDegree_Desc" "Uma dádiva para carpinteiros, lenhadores e fissores atômicos do mundo inteiro, este milagroso dispositivo cortador de matéria queima todas as moléculas do indíviduo sendo partido ao meio."
N/A2879"TF_ManMelter" "A Derretedora de Homens" // ADD THE
N/A2880"TF_ManMelter_Desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada\n\nUm dispositivo que desrespeita o consenso científico tradicional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"desse jeito\" e não, por exemplo, espalhadas num raio de um quilômetro quadrado."
N/A2881"TF_Bubble_Helmet" "A Bolha de Fumo" // ADD THE
N/A2882"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Uma invenção que alcança o humanitário objetivo de todos os grandes homens da ciência, do lorde Holland até o duque de Wellington, que é permitir que um verdadeiro cavalheiro fume um cachimbo no espaço."
N/A2883"TF_GrordbortPyro_Tank" "A Mochila do Homem da Lua" // ADD THE
N/A2884"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Um repositório dos ingredientes essenciais para um corpo viver uma vida de prazeres no espaço - ou seja, uma parte de oxigênio, uma parte de mercúrio e doze partes de láudano."
N/A2885"TF_DRG_SilverBadge" "Medalhão de Prata do Dr. Grordbort"
N/A2886"TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Um medalhão de prata altamente maleável e inteiramente combustível que declara comprometimento (e intenção) de sacrificar todas as criaturas desta Terra de Deus."
N/A2887 
N/A2888"TF_ArmoredAuthority" "Autoridade Blindada"
N/A2889"TF_FancyDressUniform" "Farda de Gala"
N/A2890"TF_Mantreads" "Os Coturnos de Macho" // ADD THE
N/A2891"TF_DisciplinaryAction" "A Ação Disciplinar" // ADD THE
N/A2892"TF_Overdose" "A Overdose" // ADD THE
N/A2893"TF_Overdose_Desc" "Enquanto empunhada, a velocidade de movimento com base na porcentagem de ÜberCarga até um máximo de +20%"
N/A2894"TF_Weapon_Riding_Crop" "Chicote"
N/A2895 
N/A2896"TF_SodaPopper" "A Refrispingarda" // ADD THE
N/A2897"TF_SodaPopper_Desc" "Disparo-alt com Hiperatividade cheia para ativá-la e dar vários pulos no ar.\nRecarrega todas as balas de uma só vez."
N/A2898"TF_Winger" "Ala" // ADD THE
N/A2899"TF_Atomizer" "O Atomizador" // ADD THE
N/A2900"TF_BonkBoy" "Garoto Bonk"
N/A2901"TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Aerodinâmica clássica"
N/A2902"TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Ligadão"
N/A2903 
N/A2904"TF_CosaNostraCap" "Chapéu da Cosa Nostra"
N/A2905"TF_CosaNostraCap_Desc" "Se olhares pudessem matar, este garboso companheiro faria de sua cabeça um cúmplice do assassinato."
N/A2906"TF_Enforcer" "O Capanga" // ADD THE
N/A2907"TF_BigEarner" "O Grande Ganhador" // ADD THE
N/A2908"TF_MadeMan" "O Homem Feito" // ADD THE
N/A2909"TF_MadeMan_Desc" "Um cavalheiro sempre tem uma flor à mão para pôr no túmulo de um adversário."
N/A2910 
N/A2911"TF_ConjurersCowl" "O Capuz do Mágicko" // ADD THE
N/A2912"TF_ConjurersCowl_Desc" "Eu coloco meu chapéu de feiticeiro."
N/A2913"TF_RFAHammer" "O Martelão" // ADD THE
N/A2914"TF_RFAHammer_Desc" "Possui uma pancada devastadora com uma pitada de poeira de Marte."
N/A2915"TF_MedicMtGHat" "O Capacete do Planeswalker" // ADD THE
N/A2916"TF_MedicMtGHat_Desc" "Se alguém perguntar, diga que as presas o qualificam para trabalho veterinário."
N/A2917"TF_ScoutMtGHat" "Os Óculos do Planeswalker" // ADD THE
N/A2918"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Seus olhos livres de insetos enquanto você arrasa pelo mapa."
N/A2919 
N/A2920"TF_StatelySteelToe" "Pontapé Imponente"
N/A2921"TF_CopGlasses" "Óculos do Segurança"
N/A2922"TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter"
N/A2923"TF_RoguesColRoule" "Cou Roule do Malandro"
N/A2924"TF_HeelBiters" "Esporas da Pradaria"
N/A2925"TF_CopHelmet" "Capacete do Tira"
N/A2926"TF_CopHelmet_Style0" "Pacificador"
N/A2927"TF_CopHelmet_Style1" "Sem lei"
N/A2928"TF_SteelJaw" "Grande Mandíbula de Aço de Diversão de Verão"
N/A2929"TF_SteelJaw_Desc" "Iupi! É verão! Nós estamos nos divertindo!\nAH MEU DEUS ESTÁ PRESO NA CABEÇA DELE!"
N/A2930"TF_Summer_Shades" "Óculos de Verão"
N/A2931"TF_Summer_Shades_Desc" "Estes são famosos."
N/A2932"TF_Scout_FlipFlops" "Copacabonka"
N/A2933"TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Somente para aqueles com adutor do hálux de macho."
N/A2934"TF_Scout_Towels" "42 da Sorte"
N/A2935"TF_Scout_Towels_Desc" "Por que lutar no sol quando você pode relaxar na sombra?"
N/A2936"TF_SummerHat" "Chapéu de Verão"
N/A2937"TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai."
N/A2938"TF_NoiseMaker_Fireworks" "Brinquedo Barulhento - Fogos de Artifício"
N/A2939"TF_ToweringPillarOfSummerShades" "Pilha Monumental de Óculos de Verão"
N/A2940"TF_Summer2014_Level0" "Kit Inicial de Férias"
N/A2941"TF_Summer2014_Level0_Desc" "Obtido por participar da Aventura de Férias Steam de 2014.\n\nContém itens sortidos e pode ser aberto a partir da sua mochila!"
N/A2942"TF_Summer2014_Level1" "Pacote da Aventura de Férias"
N/A2943"TF_Summer2014_Level1_Desc" "Obtido por participar da Aventura de Férias Steam de 2014.\n\nContém itens sortidos, incluindo um ou mais itens cosméticos de Férias, e pode ser aberto a partir da sua mochila!"
N/A2944 
N/A2945"TF_ScoutBoombox" "O Pancadão da Periferia" // ADD THE
N/A2946"TF_ScoutBoombox_Desc" "Descendo a rua ao som do pancadão enquanto o seu rádio da Mann Co. faz tremer o chão."
N/A2947"TF_DemoLamp" "Reserva Especial do Aladim"
N/A2948"TF_DemoLamp_Desc" "Anteriormente encontrado por um vândalo qualquer da Síria, este realizador de desejos árabe é uma lâmpada cheia de líquido da coragem. Simplesmente esfregue, pense em coisas alcoólicas e tome. Cuidado: não pense em mais nada enquanto esfrega ou você correrá o risco de continuar sóbrio."
N/A2949"TF_DemoSnappedPupil" "A Pupila Dilatada" // ADD THE
N/A2950"TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Sejam sinceros, rapazes. Não dá nem pra perceber, né?"
N/A2951 
N/A2952"TF_ScoutFancyShirt" "O Profissional de Paisley" // ADD THE
N/A2953"TF_ScoutFancyShoes" "A Meia de Meia-idade" // ADD THE
N/A2954"TF_ScoutFancyHair" "A Pomada do Príncipe" // ADD THE
N/A2955"TF_DemoSombrero" "O Solbrero" // ADD THE
N/A2956"TF_DemomanMargaritaShades" "Visão Dobrada"
N/A2957"TF_DemomanBeerGrenades" "O Abdome Alcoólico"
N/A2958"TF_Bowtie" "TARDIS Demais"
N/A2959"TF_ClaimCode" "Código de Resgate"
N/A2960 
N/A2961"TF_Party_Favor" "Lembrança de Festa"
N/A2962"TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Toca um som temático ao ser usado. Equipe este item no seu compartimento de Ação e use-o durante o jogo. Uma carga será consumida quando o item for usado."
N/A2963 
N/A2964"TF_DeliverGiftDialog_Title" "Entregar um Presente"
N/A2965"TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Entrega do presente"
N/A2966"TF_DeliverGiftDialog_Random_Text" "Deseja enviar este presente a um jogador online aleatório?"
N/A2967"TF_DeliverGiftDialog_Confirm" "Sim, enviar"
N/A2968"TF_DeliverGiftDialog_Cancel" "Não"
N/A2969"TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "O seu presente foi entregue!"
N/A2970"TF_DeliverGiftResultDialog_Success_WithAccount" "O seu presente foi enviado a %receiver_account_name%!"
N/A2971"TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Não foi possível entregar o presente."
N/A2972"TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "O recipiente não tem privilégios para receber um presente."
N/A2973 
N/A2974"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Entre em uma partida!"
N/A2975"TF_UseFail_NotInGame" "Esse item só pode ser usado dentro de uma partida."
N/A2976"TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Entre em uma equipe!"
N/A2977"TF_UseFail_NotOnTeam" "Este item só pode ser usado após você ter entrado em uma equipe."
N/A2978 
N/A2979"TF_UsableItem" "Item Usável"
N/A2980"TF_Usable_PowerupBottle" "Cantil de Poder"
N/A2981"TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Aplica um efeito bônus por um período limitado de tempo quando usado. Primeiro precisa ser carregado em um Posto de Melhoria e só pode conter um tipo de bônus por vez."
N/A2982 
N/A2983"TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrição de classe: %s1"
N/A2984"TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Nenhuma"
N/A2985"TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Você e o seu adversário podem competir usando qualquer classe."
N/A2986"TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Você e o seu adversário devem competir usando a sua classe atual: %s1."
N/A2987"TF_Usable_Duel" "Minigame de Duelo"
N/A2988"TF_Usable_Duel_Desc" "Há algum jogador inimigo questionando suas habilidades, higiene pessoal e/ou ancestria?\nUse essas estilosas armas de fogo para desafiá-lo para um duelo!\nVeja o Catálogo Mann Co. para detalhes completos."
N/A2989"TF_Duel_Request" "�%initiator%� desafiou você para um duelo! Você defenderá a sua honra?"
N/A2990"TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� desafiou você para um �Duelo de %player_class%�! Você defenderá a sua honra?"
N/A2991"TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� desafiou �%target%� para um duelo!"
N/A2992"TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� desafiou �%target%� para um �Duelo de %player_class%�!"
N/A2993"TF_Duel_Accept" "�%target%� aceitou duelar com �%initiator%� — É HORA DO DUELO!"
N/A2994"TF_Duel_Decline" "O covarde �%target%� rejeitou um duelo com o Honorável �%initiator%�!"
N/A2995"TF_Duel_Decline2" "�%target%� tem medo de duelar com �%initiator%� e rejeitou o desafio!"
N/A2996"TF_Duel_Decline3" "�%target%� não é páreo para �%initiator%� e se recusa a duelar!"
N/A2997"TF_Duel_Win" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo com um placar de �%winner_score%� a �%loser_score%�!"
N/A2998"TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� trocou de equipe."
N/A2999"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� saiu da partida."
N/A3000"TF_Duel_Tie" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou em um empate com �%score%� ponto(s) cada! Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3001"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o mapa foi mudado. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3002"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou porque empataram em 0 a 0. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3003"TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque um jogador foi expulso. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3004"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� acabou porque um jogador foi trocado de equipe. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3005"TF_Duel_StatusKill" "Placar do duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A3006"TF_Duel_StatusAssist" "Placar do duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A3007"TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Placar do duelo — �%initiator%� �[ %initiator_score%� X �%target_score%� ] �%target%�."
N/A3008"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Placar do duelo — �%initiator%� �[ %initiator_score%� X �%target_score%� ] �%target%�."
N/A3009"TF_Duel_Title" "Duele até a Morte!"
N/A3010"TF_Duel_JoinCancel" "Não, obrigado"
N/A3011"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� foi cancelado. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
N/A3012"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Você já desafiou alguém para um duelo ou está atualmente em um duelo."
N/A3013"TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� já está em um duelo."
N/A3014"TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Seu último duelo acabou inesperadamente; por isso, você não poderá duelar novamente por pelo menos dez minutos."
N/A3015"TF_Duel_TempBanned_Target" "�%target%� estava em um duelo que acabou inesperadamente; por isso, não pode duelar novamente por pelo menos dez minutos."
N/A3016"TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "Houve um problema temporário que impediu o início do duelo. Tente novamente em alguns minutos."
N/A3017"TF_Duel_CannotUse" "Não é possível iniciar um duelo no momento."
N/A3018"TF_Duel_Medal_Bronze" "Medalha de Duelo de Bronze"
N/A3019"TF_Duel_Medal_Silver" "Medalha de Duelo de Prata"
N/A3020"TF_Duel_Medal_Gold" "Medalha de Duelo de Ouro"
N/A3021"TF_Duel_Medal_Plat" "Medalha de Duelo de Platina"
N/A3022"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
N/A3023"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Ganha no nível 25.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
N/A3024"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Ganha no nível 50.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
N/A3025"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Ganha no nível 75.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
N/A3026"TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você derrotou %last_target%\nem %last_date%"
N/A3027"TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você perdeu para %last_target%\nem %last_date%"
N/A3028"TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você empatou com %last_target%\nem %last_date%"
N/A3029"TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um Duelo"
N/A3030"TF_Duel_WrongClass" "Você precisa estar jogando como %player_class% para aceitar um Duelo de Classe!"
N/A3031 
N/A3032 
N/A3033//------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N/A3034// WEB STORE
N/A3035//
N/A3036// Store dropdown labels
N/A3037//
N/A3038"Store_FilterType_PlayerClass" "Classe:"
N/A3039"Store_FilterType_SlotType" "Compartimento:"
N/A3040 
N/A3041"Store_SortBy" "Ordenar por:"
N/A3042 
N/A3043// Used by filter dropdowns in the store
N/A3044"Store_Filter_All" "Todos"
N/A3045 
N/A3046// Used by sorting dropdowns
N/A3047"Store_Sorter_ReleaseNewest" "Mais novos"
N/A3048"Store_Sorter_ReleaseOldest" "Mais antigos"
N/A3049"Store_Sorter_PriceHighest" "Maior preço"
N/A3050"Store_Sorter_PriceLowest" "Menor preço"
N/A3051"Store_Sorter_Alphabetical" "Nome"
N/A3052"Store_Sorter_PlayerClassName" "Classe"
N/A3053 
N/A3054//------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
N/A3055 
N/A3056 
N/A3057"TF_StoreBundle" "Pacote de Itens"
N/A3058"Store_AvailableStyles_Header" "Estilos disponíveis:"
N/A3059 
N/A3060"TF_Bundle_Polycount" "Pacote do Polycount"
N/A3061"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as inscrições vencedoras do Concurso Polycount:"
N/A3062"TF_Bundle_PolycountPyro" "O Equipamento de Frentista"
N/A3063"TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para Pyro:"
N/A3064"TF_Bundle_PolycountSpy" "O Spy do Saara"
N/A3065"TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Spy:"
N/A3066"TF_Bundle_PolycountSoldier" "O Destruidor de Tanques"
N/A3067"TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Soldier:"
N/A3068"TF_Bundle_PolycountSniper" "O Kit Croco-stilo"
N/A3069"TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Sniper:"
N/A3070"TF_Bundle_PolycountScout" "A Entrega Especial"
N/A3071"TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Scout:"
N/A3072 
N/A3073"TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Um Pacote de Barganhas para o Homem que Barganha"
N/A3074"TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Inclui todos os itens do Pacote do Polycount e do Pacote da Atualização de Fim de Ano:"
N/A3075"TF_Bundle_WinterUpdate" "Pacote da Atualização de Fim de Ano"
N/A3076"TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Inclui todos os itens das classes da Atualização de Inverno:"
N/A3077"TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic"
N/A3078"TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Contém estes itens de Medic com tema medieval:"
N/A3079"TF_Bundle_HibernatingBear" "O Urso Hibernante"
N/A3080"TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Inclui estes itens de Heavy:"
N/A3081"TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "A Artilharia do Especialista"
N/A3082"TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Inclui estes itens de Demoman:"
N/A3083"TF_Bundle_FancyHats" "Caixa de Chapéus Extravagantes"
N/A3084"TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contém uma variedade de chapéus extravagantes:"
N/A3085"TF_Bundle_NastyWeapons" "Pilha de armas sórdidas"
N/A3086"TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Uma variedade de armas particularmente sórdidas:"
N/A3087 
N/A3088"TF_Bundle_ScoutStarter" "Kit para o Scout iniciante"
N/A3089"TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Quer jogar de Scout? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3090"TF_Bundle_SoldierStarter" "Kit para o Soldier iniciante"
N/A3091"TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Quer jogar de Soldier? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3092"TF_Bundle_PyroStarter" "Kit para Pyro iniciante"
N/A3093"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Quer jogar de Pyro? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3094"TF_Bundle_DemomanStarter" "Kit para o Demoman iniciante"
N/A3095"TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Quer jogar de Demoman? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3096"TF_Bundle_HeavyStarter" "Kit para o Heavy iniciante"
N/A3097"TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Quer jogar de Heavy? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3098"TF_Bundle_EngineerStarter" "Kit para o Engineer iniciante"
N/A3099"TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Quer jogar de Engineer? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3100"TF_Bundle_MedicStarter" "Kit para o Medic iniciante"
N/A3101"TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Quer jogar de Medic? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3102"TF_Bundle_SniperStarter" "Kit para o Sniper iniciante"
N/A3103"TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Quer jogar de Sniper? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3104"TF_Bundle_SpyStarter" "Kit para o Spy iniciante"
N/A3105"TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quer jogar de Spy? Colocamos todas as armas com mecânicas únicas da classe em um pacote baratinho."
N/A3106 
N/A3107"TF_PurityFist_Promo" "Promocional do Punho da Pureza"
N/A3108"TF_Bundle_MobsterMonday" "Pacote da Segunda Soprano"
N/A3109"TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Arme-se com estes itens com temática da Máfia para o Heavy e Spy:"
N/A3110"TF_Bundle_TimbukTuesday" "Pacote da Terça-Timbuk"
N/A3111"TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Arme-se com estes itens, (quase) todos com temática do Oriente Médio, para o Sniper, Scout e Demoman:"
N/A3112"TF_Bundle_WarWednesday" "Pacote da Quarta do Quartel"
N/A3113"TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Arme-se com estes itens de temática militar para o Soldier:"
N/A3114"TF_Bundle_MeetTheMedic" "Pacote Conheça o Medic!"
N/A3115"TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Arme-se com estes itens celebrando o video Conheça o Medic:"
N/A3116"TF_Bundle_Uber" "Pacote da Über Atualização"
N/A3117"TF_Bundle_Uber_Desc" "Obtenha todos os novos itens da Über Atualização em um gigantesco pacote:"
N/A3118 
N/A3119"TF_Bundle_Summer2011" "Pacote do sol de verão"
N/A3120"TF_Bundle_Summer2011_Desc" "O conjunto perfeito de itens para curtir o calor do sol:"
N/A3121 
N/A3122"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Pacote de Brinquedos Barulhentos"
N/A3123"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Inclui um de cada brinquedo barulhento de Dia das Bruxas. Cada brinquedo barulhento tem 25 cargas."
N/A3124 
N/A3125"TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "A Seleção do Imperador"
N/A3126"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Pegue os oito.\nEste haiku não mente.\nPegue. Os. Oito:"
N/A3127 
N/A3128"TF_Bundle_JapanCharity" "Pacote de caridade para o Japão"
N/A3129"TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Chapéus e Brinquedos Barulhentos edição limitada! Toda a receita (menos impostos) será destinada à Cruz Vermelha norte-americana para auxílio ao desastre no Japão."
N/A3130 
N/A3131"TF_Bundle_MapTokens" "Coleção de Selos de Mapa"
N/A3132"TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclui um selo de cada mapa feito pela comunidade:"
N/A3133 
N/A3134"TF_Bundle_MapTokens_ToughBreak" "Pacote de Mapas das Férias Frustradas"
N/A3135"TF_Bundle_MapTokens_ToughBreak_Desc" "Inclui um Selo de Mapa e um Filtro Estranho para cada mapa criado pela comunidade da campanha Férias Frustradas."
N/A3136 
N/A3137"TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "O Pacote Vitorioso do Dr. Grordbort"
N/A3138"TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Pegue o pacote completo de itens do Dr. Grordbort para o Soldier, projetados pela WETA Workshop!"
N/A3139 
N/A3140"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "O Pacote Neural do Dr. Grordbort"
N/A3141"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Pegue o pacote completo de itens do Dr. Grordbort para o Engineer, projetados pela WETA Workshop!"
N/A3142 
N/A3143"TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "O Pacote do Homem da Lua do Dr. Grordbort"
N/A3144"TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Pegue o pacote completo de itens do Dr. Grordbort para Pyro, projetados pela WETA Workshop!"
N/A3145 
N/A3146"TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "O Pacote do Homem Luneural do Dr. Grordbort"
N/A3147"TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Pegue o pacote completo de itens do Dr. Grordbort para Pyro e Engineer, projetados pela WETA Workshop!"
N/A3148 
N/A3149"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "O Pacote do Cúmplice do Papai Noel"
N/A3150"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Como visto no eterno clássico de fim de ano, Uma História de Natal:"
N/A3151 
N/A3152"TF_Bundle_DeusExPromo" "O Pacote da Manno-Tecnologia"
N/A3153"TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "Quando o futuro chegará? Agora! Veja você mesmo com estes oito itens:"
N/A3154 
N/A3155"TF_Bundle_SleepingDogsBundle" "Pacote da Tríade"
N/A3156"TF_Bundle_SleepingDogsBundle_Desc" "Engane um sindicato criminoso asiático obscuro incrivelmente violento e sigiloso fingindo ser um deles! Já se sabe que a primeira coisa que você ganha quando entra na máfia chinesa é um cutelo, várias tatuagens e um chapéu especial da máfia chinesa que vai proteger a sua cabeça quando você for lançado de um antigo canhão chinês criminoso em gangues rivais. Inicie-se quando puder, porque a máfia chinesa eventualmente descobrirá sobre a existência deste pacote e mudará o conteúdo da cesta de presentes de iniciação de cortesia deles."
N/A3157 
N/A3158"TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle" "Pacote da QuakeCon"
N/A3159"TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebre a QuakeCon 2012 com este conjunto de itens icônicos de vinte anos da história dos jogos."
N/A3160 
N/A3161"TF_Bundle_FM2012Promo" "Kit do Futeboleiro"
N/A3162"TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Escolha um lado e mostre seu orgulho:"
N/A3163 
N/A3164"TF_Bundle_EqualizerEscape" "O Pacote de Picaretas"
N/A3165"TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Inclui o Compensador e o Plano de Fuga:"
N/A3166 
N/A3167"TF_Bundle_LW_Weapons" "Pacote de Armas Amor e Guerra"
N/A3168"TF_Bundle_LW_Weapons_Desc" "Inclui o conjunto completo de armas com novos atributos da atualização Amor e Guerra:"
N/A3169"TF_Bundle_LW_Taunts" "Pacote de Provocações Amor e Guerra"
N/A3170"TF_Bundle_LW_Taunts_Desc" "Celebre com os seus amigos e tormente os seus inimigos com estas 15 provocações:"
N/A3171"TF_Bundle_LW_Cosmetics" "Pacote de Cosméticos Amor e Guerra"
N/A3172"TF_Bundle_LW_Cosmetics_Desc" "Todos os 44 novos itens cosméticos em um pacote tão grande que mal encaixa tudo:"
N/A3173 
N/A3174"TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Pacote do Profissional Urbano"
N/A3175"TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nada impõe respeito como um gorro, óculos escuros e um rifle incrivelmente grande:"
N/A3176"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Pacote do Atleta do Aterro"
N/A3177"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finalmente! Experimente a emoção de ser um sem-teto do conforto do seu próprio lar:"
N/A3178"TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Pacote do Inimigo Público"
N/A3179"TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Decidindo entre começar ou não a sua própria organização criminosa? Vá se preparando para virar um gângster com o Pacote do Inimigo Público:"
N/A3180"TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Pacotão da Pyromania"
N/A3181"TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "Se você comprasse todos estes equipamentos separadamente, custaria mais de $100. Se comprar tudo no pacote, custaria menos. Então acreditamos que a escolha é clara: compre-os separadamente. Por favor?"
N/A3182"TF_Bundle_Summer2012_Community" "Pacote da Comunidade das Férias de 2012"
N/A3183"TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "O Pacote da Comunidade das Férias de 2012 está cheio de criações incríveis dos membros da comunidade do TF2. Então se estiver em uma condicional, provavelmente isto conta como serviço comunitário:"
N/A3184 
N/A3185"TF_Bundle_DemoHalloween2011" "O Pacote da Besta das Terras Altas"
N/A3186"TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3187"TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "O Pacote da Maldição da Natureza"
N/A3188"TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3189"TF_Bundle_PyroHalloween2011" "O Pacote do Diabinho Infernal"
N/A3190"TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3191"TF_Bundle_MedicHalloween2011" "O Pacote do Médiko Maluko"
N/A3192"TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3193"TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "O Pacote do Soldier de Lata"
N/A3194"TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3195"TF_Bundle_SpyHalloween2011" "O Pacote do Ladrão Invisível"
N/A3196"TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3197"TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "O Pacote do FrankenHeavy"
N/A3198"TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3199"TF_Bundle_SniperHalloween2011" "O Pacote do Van Helsing Campista"
N/A3200"TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3201"TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "O Pacote do Conjunto Indigesto"
N/A3202"TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3203"TF_Bundle_Halloween2011" "O pacote de pacotes de fantasias do Dia das Bruxas de 2011"
N/A3204"TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebre o Dia das Bruxas usando estes itens:"
N/A3205 
N/A3206"TF_Bundle_HA_Gold" "Pacote de Ouro do Hero Academy"
N/A3207"TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "Este pacote heroico contém uma cópia para presente de Hero Academy com todos os conteúdos adicionais (DLC) no Steam, além de quatro chapéus temáticos do Hero Academy:"
N/A3208 
N/A3209"TF_Halloween2012CommunityBundle" "Pacote da Comunidade do Dia das Bruxas de 2012"
N/A3210"TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "Este pacote assustador contém mais de vinte incríveis itens criados por membros da comunidade do TF2 para celebrar o Quarto Especial Espectral de Dia das Bruxas:"
N/A3211 
N/A3212"TF_Bundle_Halloween2013Everything" "Pacote da Comunidade do Dia das Bruxas de 2013"
N/A3213"TF_Bundle_Halloween2013Everything_Desc" "Este pacote apavorante contém mais de cem itens incríveis criados por membros da comunidade para celebrar o Quinto Especial Espectral Anual de Dia das Bruxas. É impossível fazer todos caberem numa tela, mas tentamos:"
N/A3214 
N/A3215"TF_Bundle_Halloween2014Everything" "Pacote da Comunidade do Dia das Bruxas de 2014"
N/A3216"TF_Bundle_Halloween2014Everything_Desc" "Este pacote horripilante contém CINQUENTA itens fantásticos criados por membros da comunidade para celebrar o Sexto Especial Anual Scream Fortress de Dia das Bruxas. É impossível fazer todos caberem numa tela, mas tentamos:"
N/A3217 
N/A3218"TF_Bundle_Byzantine" "O Pacote da Bizantina"
N/A3219"TF_Bundle_Byzantine_Desc" "Por que o Império Romano foi derrubado? Para que pudesse se reerguer, graças a essas imitações apropriadas para a época (incluindo a Láurea do Lendário, que ativa a Romavisão)."
N/A3220 
N/A3221"TF_Spycrab_Promo" "Spyranguejo de Pelúcia"
N/A3222"TF_RPS_Promo" "Item Promocional do RPS"
N/A3223"TF_AI_Promo" "Itens do Alien: Isolation"
N/A3224"TF_Bundle_BatmanArkhamKnightPromo" "Batman: Arkham Knight"
N/A3225"SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy com Exércitos do Conselho (Council) e do TF2"
N/A3226"SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy - Exército dos Elfos Sombrios (Dark Elves)"
N/A3227"SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy - Exército dos Anões (Dwarves)"
N/A3228"SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy - Exército da Tribo (Tribe)"
N/A3229"SteamPackage_HA_GoldPack" "Pacote de Ouro do Hero Academy (todos os DLCs)"
N/A3230 
N/A3231"TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Promocional do Arquimedes"
N/A3232"TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Balãonicórnio Inflável"
N/A3233"TF_Pet_BalloonicornPlush_Promo" "Promocional do Balãonicórnio de Estimação"
N/A3234"TF_Sandvich_Promo" "Promocional do Sandviche"
N/A3235"TF_SandvichV2_Promo" "Promocional do Sandviche"
N/A3236"TF_Sandvich_Promo_Package" "O Que Está na Caixa do Sandviche?"
N/A3237"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Abra a Caixa do Sandviche para revelar o que ela contém."
N/A3238"TF_Companion_Square_Promo" "Promocional do Companion Square"
N/A3239"TF_Companion_Square_Promo_Package" "O Que Está na Caixa do Quadrado Companheiro?"
N/A3240"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Abra a Caixa do Quadrado Companheiro para revelar o que ela contém."
N/A3241"TF_RobotChickenHat_Promo" "Promoção do Chapéu do Frango Robô"
N/A3242"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promocional da Trilha Sonora do Portal 2"
N/A3243"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "O Que Está na Caixa da Trilha Sonora do Portal 2?"
N/A3244"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Abra a Caixa da Trilha Sonora do Portal 2 para revelar o que ela contém."
N/A3245"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo" "Trilha Sonora do Team Fortress 2"
N/A3246"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
N/A3247"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package" "O Que Está na Caixa da Trilha Sonora do Team Fortress 2?"
N/A3248"TF_TeamFortress2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Abra a Caixa da Trilha Sonora do Team Fortress 2 para revelar o que ela contém."
N/A3249"TF_TotalWarBundle" "Pacote Total War"
N/A3250"TF_RedHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Heavy (RED)"
N/A3251"TF_RedPyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Pyro (RED)"
N/A3252"TF_RedDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Demoman (RED)"
N/A3253"TF_RedSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Soldier (RED)"
N/A3254"TF_BlueHeavy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Heavy (BLU)"
N/A3255"TF_BluePyro_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Pyro (BLU)"
N/A3256"TF_BlueDemo_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Demoman (BLU)"
N/A3257"TF_BlueSoldier_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Soldier (BLU)"
N/A3258"TF_RedEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Engineer (RED)"
N/A3259"TF_BlueEngineer_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Engineer (BLU)"
N/A3260"TF_RedSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Spy (RED)"
N/A3261"TF_BlueSpy_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Spy (BLU)"
N/A3262"TF_RedSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Sniper (RED)"
N/A3263"TF_BlueSniper_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Sniper (BLU)"
N/A3264"TF_RedScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Scout (RED)"
N/A3265"TF_BlueScout_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Scout (BLU)"
N/A3266"TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Medic (RED)"
N/A3267"TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Boneco de Ação — Medic (BLU)"
N/A3268"TF_OculusRift_Promo" "Promocional do Oculus Rift"
N/A3269"TF_Chess_Promo" "Promocional do Xadrez de Team Fortress"
N/A3270"TF_RobotHeavy_Promo" "Boneco Colecionável — Heavy Robô"
N/A3271"TF_RobotPyro_Promo" "Boneco Colecionável — Pyro Robô"
N/A3272"TF_TF2mixup_Community_Event_2013_Promo" "Item do Evento da Comunidade TF2mixup de 2013"
N/A3273"TF_TF2mixup_Community_Event_2014_Promo" "Item do Evento da Comunidade TF2mixup de 2014"
N/A3274"TF_JingleJam_Community_Event_2015_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2015"
N/A3275"TF_JingleJam_Community_Event_2016_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2016"
N/A3276"TF_JingleJam_Community_Event_2017_Promo" "Yogscast Jingle Jam 2017"
N/A3277"TF_JingleJam_Community_Event_2017_Promo_Desc" " "
N/A3278"TF_ChefStepsJoulePromo" "ChefSteps Joule"
N/A3279"TF_ChefStepsJoulePromo_Desc" " "
N/A3280 
N/A3281"TF_Bundle_STSBundle" "Pacote do Steam Translation"
N/A3282"TF_RandomDroppablePaintPackage" "Kit de Pintura da Mann Co."
N/A3283"TF_RandomDroppablePaintPackage_Desc" "Este kit de pintura \"faça você mesmo\" da Mann Co. vem com amostras de diversas cores que, juridicamente falando, absolutamente e definitivamente não liberam gases tóxicos."
N/A3284 
N/A3285"TF_HA_Demo" "O Capacete do Granadeiro" // ADD THE
N/A3286"TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! Você está nervoso! E é pequeno! E precisa comunicar sobre tais fatos por um único acessório! Vista o Capacete do Granadeiro e mande os seus inimigos para o nível do inferno anão que achar mais apropriado."
N/A3287"TF_HA_Pyro" "Os Ossos Tribais" // ADD THE
N/A3288"TF_HA_Pyro_Desc" "Nenhum ritual que resulta na destruição sem sentido de vida humana a comando de um deus furioso está completo sem um colar de Ossos Tribais. Como todas as nossas mães estranhamente falavam, se você vai sacrificar alguns humanos, que esteja com o traje adequado."
N/A3289"TF_HA_Scout" "A Cabeleira do Void Monk" // ADD THE
N/A3290"TF_HA_Scout_Desc" "Canalize toda a elegância e a mística de um elfo com apenas metade da arrogância com a Cabeleira do Void Monk. Inclui também: beleza andrógina. Mas isso você já tinha, não é mesmo seu pedaço de mau caminho?"
N/A3291"TF_HA_Spy" "A Touca Ninja" // ADD THE
N/A3292"TF_HA_Spy_Desc" "Se há algo que damas/homens adoram, é mistério. E o que poderia ser mais misterioso do que cobrir todo seu rosto com uma Touca Ninja? \"Minha nossa, eu não consigo ver nada do rosto daquele homem! Ele deve possuir um terrível segredo que vou desvendar com meu amor.\""
N/A3293 
N/A3294"TF_Awes_Medal" "Insígnia do Awesomenauts"
N/A3295"TF_Awes_Medal_Desc" "Esta insígnia mostra o conhecimento sobre outro grupo de mercenários. Só conhecimento, certo? Não que eles gostem de você ou qualquer coisa. Não é como se eles quisessem que você respondesse ao convite da Festa dos Mercenários que eles lhe enviaram a algumas semanas. Eles são capazes de assassinar a sangue frio, entende? E também haverá molho de espinafre na festa."
N/A3296"TF_Awes_Sniper" "A Estrela Solitária" // ADD THE
N/A3297"TF_Awes_Sniper_Desc" "Você é o maioral no pedaço; você merece um chapelão com uma estrela. O tamanho do chapéu mostra o quão maioral você é - que, aliás, seria 100%. Honestamente, não sabemos como pessoas sem este chapéu são respeitadas."
N/A3298"TF_Awes_Pyro" "O Cosmonauta" // ADD THE
N/A3299"TF_Awes_Pyro_Desc" "O último modelo em propulsão de primatas espaciais, esta mochila a jato foi testada exclusivamente por macacos! Não podemos expressar quão poucos testes de voos com pessoas foram feitos com este produto!"
N/A3300 
N/A3301"TF_SD_Sapper" "O Rebobinador" // ADD THE
N/A3302"TF_SD_Minigun" "As Chamas de Huo Long" // ADD THE
N/A3303"TF_SD_Cleaver" "A Guilhotina Voadora" // ADD THE
N/A3304"TF_SD_Cleaver_Style0" "Com sede"
N/A3305"TF_SD_Cleaver_Style1" "Sedento"
N/A3306"TF_SD_Sign" "O Aniquilador Neônico" // ADD THE
N/A3307 
N/A3308"TF_SD_Chain" "O Talismã da Tríade" // ADD THE
N/A3309"TF_SD_Chain_Desc" "São as roupas que fazem um homem, enquanto as joias fazem um homem parecer ridículo se não forem usadas corretamente. Este colar mostra um equilíbrio perfeito que diz: \"Sim, estou usando um colar, mas deixei a tiara em casa\"."
N/A3310"TF_SD_Chain_Style0" "Pele"
N/A3311"TF_SD_Chain_Style1" "Pelo"
N/A3312"TF_SD_Tattoos" "A Marca do Campeão" // ADD THE
N/A3313"TF_SD_Tattoos_Desc" "Mostre às gangues de crime organizado da China quem é que manda com estas tatuagens legais sem nem participar nas suas conspirações criminosas totalmente ilegais! Aviso: NÃO mostre sua tatuagem para QUALQUER UM numa gangue de crime organizado da China."
N/A3314"TF_SD_Glasses" "O Grouchinês" // ADD THE
N/A3315"TF_SD_Glasses_Desc" "Todo mundo sabe que a risada é o melhor remédio. Mas você sabia que a risada também é o melhor disfarce? Não? Ainda bem que você não é um policial infiltrado na máfia chinesa. Ah, você é sim. E AGORA VOCÊ ESTÁ MORTO. Olha, novato, estes óculos são hilários."
N/A3316"TF_SD_Glasses_Style0" "Sem cigarro"
N/A3317"TF_SD_Glasses_Style1" "Com cigarro"
N/A3318"TF_SD_Helmet" "A Bala de Canhão Humana" // ADD THE
N/A3319"TF_SD_Helmet_Desc" "Pergunte a qualquer malandro audacioso o que lhe vem à cabeça antes de ele ser atirado de um canhão e a resposta será sempre a mesma: um olhar distante e sem vida, resultado de anos de traumas cranianos. Traumas cranianos que poderiam ter sido evitados com este elegante capacete de testes."
N/A3320"TF_SD_Helmet_Style0" "Colidir"
N/A3321"TF_SD_Helmet_Style1" "Queimar"
N/A3322"TF_SD_Helmet_Style2" "Ultrapassar"
N/A3323 
N/A3324"TF_XCOM_Hair" "O Cabelo Cabuloso" // ADD THE
N/A3325"TF_XCOM_Hair_Desc" "Se você está planejando lutar contra alienígenas, este é o cabelo definitivo. Alienígenas têm medo de cabelos angulares e cuidadosamente penteados, de forma que só de verem você farão eles correrem de volta para Marte. Ou, talvez, nós estamos completamente errados e você morrerá. De qualquer forma, você terá um visual estiloso."
N/A3326"TF_XCOM_Hair_Style0" "Loiro"
N/A3327"TF_XCOM_Hair_Style1" "Castanho"
N/A3328"TF_XCOM_Pyro" "Área 451"
N/A3329"TF_XCOM_Pyro_Desc" "Se alienígenas invadissem Badlands e usassem os seus poderes alienígenas especiais para fazer todas as nossas cabeças parecerem com cabeças de alienígenas, esta é uma representação cientificamente precisa de como a cabeça do Pyro ficaria. Tentarmos fazer esboços similares com o resto da equipe do TF, mas terminamos um do Heavy e não conseguimos parar de chorar e vomitar a tempo para fazer os outros."
N/A3330"TF_XCOM_Pin" "A Medalha do Vigilante" // ADD THE
N/A3331"TF_XCOM_Pin_Desc" "Esta medalha diz com orgulho a todos que você tem vaga consciência da possibilidade de que talvez alienígenas existam. Você já foi a algumas desses convenções; você já olhou pensativamente ao céu; você já assistiu a Sinais algumas vezes. Se extraterrestres aparecerem, você pode exibir esta medalha com orgulho a todos e proclamar que você já havia pensado na possibilidade de que isso talvez aconteceria em algum dia."
N/A3332 
N/A3333"TF_Robot_Sandvich" "O Sandviche Robô" // ADD THE
N/A3334"TF_Robot_Sandvich_Desc" "Robôs não são movidos somente a petróleo. Eles também são movidos a coisas de metal construídas para parecer comida de humanos. Por quê? Por que você não me diz, se é tão esperto? Se for pensar, comer um sanduíche de metal faz MAIS sentido. Por que você e o petróleo não têm um bebê cuja guarda é compartilhada depois de você e o petróleo terem um divórcio nada bonito se você ama tanto petróleo?"
N/A3335"TF_CompanionSquare_Badge" "O Broche do Quadrado Companheiro Amigo para Sempre" // ADD THE
N/A3336"TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "Você é um veterano da amizade. O seu sangue e o seu suor foram derramados em incontáveis construções de fortes feitos de cobertores. Você lutou em centenas de angustiantes guerras de travesseiros. Use este broche Amigo para Sempre para lembrar a todos que você sabe o que significa ser um bróder."
N/A3337"TF_ThreeA_Badge" "Broche Classe AAA" // ADD THE
N/A3338"TF_ThreeA_Badge_Desc" "A letra \"a\" é uma letra incrível. Gostamos tanto dela que a colocamos em um broche. E achamos que esse cara com uma máscara de gás parecia maneiro, então o colocamos nele também. Estamos seguindo os nossos instintos; está indo tudo bem. Os nossos instintos dizem que o próximo item que lançaremos será... algum tipo de chapéu. É. Estamos certos disso."
N/A3339 
N/A3340"TF_COH2_Heavy" "O Quepe do Oficial de Artilharia Pesada" // ADD THE
N/A3341"TF_COH2_Heavy_Desc" "Você nunca lutou na Grande Guerra como o seu bisavô. Mas há uma coisa que você tem e ele nunca terá: CORAGEM. Não, espere. Isso era o que ele tinha. Você tem este chapéu."
N/A3342"TF_COH2_Medic" "O Quepe Esmagador do Médico de Combate" // ADD THE
N/A3343"TF_COH2_Medic_Desc" "Você nunca lutou na Grande Guerra como o seu bisavô. Mas há uma coisa que você tem e ele nunca terá: CORAGEM. Não, espere. Isso era o que ele tinha. Você tem este chapéu."
N/A3344"TF_COH2_Badge" "A Medalha do Companheiro Heroico" // ADD THE
N/A3345"TF_COH2_Badge_Desc" "Esta medalha certifica que você está na companhia de heróis. Não que você SEJA um herói, claro. Apenas que você conhece alguns e que ocasionalmente eles deixam você acompanhá-los."
N/A3346"TF_COH2_Badge_Style1" "Russo"
N/A3347"TF_COH2_Badge_Style2" "Alemão"
N/A3348 
N/A3349"TF_Dishonored_Badge" "O Amuleto de Osso de Baleia" // ADD THE
N/A3350"TF_Dishonored_Badge_Desc" "Feito com o osso de baleia mais refinado de Dunwall, este amuleto traz dez vezes mais sorte do que qualquer outra joalharia feita com ossos. Diga adeus àquele colar irritante de pés de coelho, asas de morcego e mãos encolhidas que você costuma usar quando vai comprar bilhetes da loteria."
N/A3351"TF_Dishonored_Mask" "A Máscara Sem Fibra Moral" // ADD THE
N/A3352"TF_Dishonored_Mask_Desc" "Esta máscara de trapaceiro é perfeita para dar o golpe mais antigo que existe: fingir que você é um robô azarado e desonrado que acabou de passar por uma cirurgia dental e então fazer com que as pessoas lhe emprestem dinheiro. Também vem com um olho-pistola, então se o golpe falhar, você pode roubá-las."
N/A3353 
N/A3354"TF_TW_Cape" "A Capa do Rei da Escócia" // ADD THE
N/A3355"TF_TW_Cape_Desc" "Capas são usadas somente pelos indivíduos mais prestigiosos. Reis. Drácula. Adolescentes fazendo de conta que são bruxos. Agora você pode se juntar a essa ilustre lista com a Capa do Rei da Escócia. Vista-a com orgulho e faça esses pirralhos felizes."
N/A3356"TF_TW_Mask" "O Menpo" // ADD THE
N/A3357"TF_TW_Mask_Desc" "Descubra o empolgante mundo dos samurais! Fale rápido e furiosamente! Deixe os seus pelos faciais crescerem! Talvez se você matar outro samurai e se desculpar depois, poderá namorar a sua esposa! É um mar de possibilidades!"
N/A3358"TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei"
N/A3359"TF_TW_Mask_Style2" "Obake"
N/A3360"TF_TW_Mask_Style3" "Youkai"
N/A3361"TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai"
N/A3362"TF_TW_Mane" "A Juba Canina" // ADD THE
N/A3363"TF_TW_Mane_Desc" "A Juba Canina é perfeita para situações sociais complicadas. As pessoas ou irão querer falar apenas sobre o chapéu, o que significa que elas estarão distraídas daquela irritação na pele subindo na sua jugular, ou então evitarão você completamente. Você sempre sai ganhando!"
N/A3364"TF_TW_Sniper_Hat" "A Cartola Shako do Sniper" // ADD THE
N/A3365"TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "Este chapéu é perfeito para o sniper que gosta de se esconder nas sombras, para de repente sair correndo das sombras e liderar uma parada."
N/A3366"TF_TW_Medic_Coat" "O Doutor Almofadinha" // ADD THE
N/A3367"TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Esteja você fazendo uma trepanação num crânio para tirar os fantasmas da doença ou prendendo tantas sanguessugas em um paciente até que ele desmaie de hemorragia antes de você amputar qualquer membro com aparência suspeita, esta elegante combinação de camisa e paletó garante aos seus pacientes que eles vieram ao lugar certo para receber a perigosamente insana medicina do século XVIII."
N/A3368"TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Gravata"
N/A3369"TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Dragonas"
N/A3370"TF_TW_Spy_Coat" "O Distinto Trapaceiro" // ADD THE
N/A3371"TF_TW_Spy_Coat_Desc" "Este sobretudo faz tão bem o papel de lhe fazer parecer um homem sofisticado da espionagem que você não precisará usar mais nada. Veja a atenção ser voltada para você da próxima vez que você comparecer a uma festa de gala completamente nu, exceto pelo sobretudo. Tanta inveja. E aquele cara chamando a polícia? Será que ELE está com inveja? Ah, está."
N/A3372"TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Gravata"
N/A3373"TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Dragonas"
N/A3374"TF_TW_Staff" "O Cajado da Liberdade" // ADD THE
N/A3375"TF_TW_Staff_Desc" "Desde que os Estados Unidos foram fundados há mais de dez mil anos atrás, a nobre águia tem sido o símbolo da sua liberdade. Mostre as pessoas o quanto você gosta de liberdade deixando-as inconscientes com um golpe de uma águia dourada em um bastão, igual como o Kofi Annan."
N/A3376 
N/A3377"TF_tw_demobot_armor" "Armadura do Demoman Robô"
N/A3378"TF_tw_demobot_helmet" "Elmo do Demoman Robô"
N/A3379"TF_tw_engineerbot_armor" "Armadura do Engineer Robô"
N/A3380"TF_tw_engineerbot_helmet" "Elmo do Engineer Robô"
N/A3381"TF_tw_heavybot_armor" "Armadura do Heavy Robô"
N/A3382"TF_tw_heavybot_helmet" "Elmo do Heavy Robô"
N/A3383"TF_tw_medibot_chariot" "Biga do Medic Robô"
N/A3384"TF_tw_medibot_hat" "Chapéu do Medic Robô"
N/A3385"TF_tw_pyrobot_armor" "Armadura de Pyro Robô"
N/A3386"TF_tw_pyrobot_helmet" "Elmo de Pyro Robô"
N/A3387"TF_tw_scoutbot_armor" "Armadura do Scout Robô"
N/A3388"TF_tw_scoutbot_hat" "Chapéu do Scout Robô"
N/A3389"TF_tw_sniperbot_armor" "Armadura do Sniper Robô"
N/A3390"TF_tw_sniperbot_helmet" "Elmo do Sniper Robô"
N/A3391"TF_tw_soldierbot_armor" "Armadura do Soldier Robô"
N/A3392"TF_tw_soldierbot_helmet" "Elmo do Soldier Robô"
N/A3393"TF_tw_spybot_armor" "Armadura do Spy Robô"
N/A3394"TF_tw_spybot_hood" "Capuz do Spy Robô"
N/A3395"TF_tw_sentrybuster" "Sentry Buster"
N/A3396"TF_HatAndHeadphones_Style" "Com chapéu e fones de ouvido"
N/A3397"TF_NoHat_NoHeadphones_Style" "Sem chapéu nem fones de ouvido"
N/A3398"TF_NoHat_Style" "Sem chapéu"
N/A3399 
N/A3400"TF_Scout_Hat_1" "Capacete do Rebatedor"
N/A3401"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Você estará rebatendo (crânios) a dezenas de metros quando estiver usando este pedaço de plástico vermelho!"
N/A3402"TF_Sniper_Hat_1" "Troféus do Caçador"
N/A3403"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer velhote tira um dente de um crocodilo morto.\nMas tem que ser homem para tirar de um vivo."
N/A3404"TF_Soldier_Hat_1" "Suprimentos do Soldier"
N/A3405"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu de maneira, tamanho ou forma alguma promove apostas e uso de cigarros."
N/A3406"TF_Demo_Hat_1" "Afro do Demoman"
N/A3407//"TF_Demo_Hat_1_Desc" "Demoman's Fro Description"
N/A3408"TF_Medic_Hat_1" "Pickelhaube Prussiano"
N/A3409"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nSeu inimigo vai entender."
N/A3410"TF_Pyro_Hat_1" "Pyrocóptero"
N/A3411//"TF_Pyro_Hat_1_Desc" "Pyro's Beanie Description"
N/A3412"TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de Futebol Americano"
N/A3413//"TF_Heavy_Hat_1_Desc" "Football Helmet Description"
N/A3414"TF_Engineer_Hat_1" "Luz de Mineração"
N/A3415"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers com ideias brilhantes."
N/A3416"TF_Spy_Hat_1" "Fedora Fabuloso"
N/A3417"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza lisa, suave e costurada com seda pode tornar qualquer
N/A3418apunhalador amador em um charmoso espião."
N/A3419"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Caubói Texano"
N/A3420"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Apesar de parecer com um simples chapéu de caubói, esse feito moderno da engenharia contém na verdade mais peças móveis do que uma Sentinela nível 2."
N/A3421"TF_Engineer_Train_Hat" "Boné do Maquinista"
N/A3422//"TF_Engineer_Train_Hat_Desc" "Engineer's Cap Description"
N/A3423"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Oficial"
N/A3424"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Esse chapéu foi feito de mãos de urso.\nAquele urso foi morto com as minhas próprias mãos."
N/A3425"TF_Heavy_Stocking_cap" "Touca do Valentão"
N/A3426"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando você é o Filho-da-Mãe mais forte na área, ninguém critica o seu estilo."
N/A3427"TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela Inoxidável"
N/A3428"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio contra balas e estilhaços.\nTambém esquenta sopa."
N/A3429"TF_Soldier_Viking_Hat" "Elmo do Tirano"
N/A3430"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Eu chutei o seu traseiro com tanta força que ele voltou no tempo e me trouxe esse CAPACETE DE VIKING."
N/A3431"TF_Demo_Scott_Hat" "Boina Glengarry"
N/A3432//"TF_Demo_Scott_Hat_Desc" "Glengarry Bonnet Description"
N/A3433"TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Tirolês Clássico"
N/A3434//"TF_Medic_Tyrolean_Hat_Desc" "Vintage Tyrolean Description"
N/A3435"TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de Borracha Patética"
N/A3436"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não importa o quanto as pessoas te respeitam quando elas estão em chamas."
N/A3437"TF_Spy_Camera_Beard" "Barba Câmera"
N/A3438"TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Você não se importaria se eu lesse esse documento confidencial com a minha barba, certo?"
N/A3439"TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho do Otorrinolaringologista"
N/A3440"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Nós também não conseguimos pronunciar."
N/A3441"TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete da Brigada"
N/A3442//"TF_Pyro_Fireman_Helmet_Desc" "Brigade Helm Description"
N/A3443"TF_Scout_Bonk_Helmet" "Capacete Bonk"
N/A3444"TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Para quando tomar só uma bebida radioativa não é o bastante."
N/A3445"TF_Scout_Newsboy_Cap" "Padeirinho, ô pá!"
N/A3446"TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Você está mortinho!"
N/A3447"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu-coco do Caluniador"
N/A3448"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando você deseja que sua cabeça fosse um pouco mais alta,\nmas tão quanto redonda no topo."
N/A3449"TF_Sniper_Straw_Hat" "Panamá do Profissional"
N/A3450"TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um educado e eficiente chapéu para usar quando você está matando todos que encontra."
N/A3451"TF_Sniper_Jarate_Headband" "Faixa Amarela do Mestre"
N/A3452"TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Somente um mestre de Jarratê ganha o direito de usar essa bandana uma vez branca, manchada de amarelo por causa dos rigores de um regime de treinamento rígido."
N/A3453"TF_Hatless_Scout" "Bill, Estrela Esportiva do Beisebol"
N/A3454"TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é a melhor amiga de um Scout. Por que aumentar seu peso com chapéus pesados quando você pode quebrar a barreira do som sem eles?"
N/A3455"TF_Hatless_Sniper" "Gel de Cabelo do Ritzy Rick"
N/A3456"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala dele estava perto\nEu perdi meu chapéu.\nMinha bala estava mais perto.\nEle perdeu sua cabeça."
N/A3457"TF_Hatless_Engineer" "Cúpula Brilhante do Texas Slim"
N/A3458"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Algumas vezes você só precisa de um pouco menos de chapéu."
N/A3459"TF_Demo_Top_Hat" "Cartola do Escocês"
N/A3460//"TF_Demo_Top_Hat_Desc" "Scotsman's Stove Pipe Description"
N/A3461"TF_HonestyHalo" "Lamento do Trapaceiro"
N/A3462"TF_HonestyHalo_Desc" "Enquanto alguns não parariam por nada para obter chapéus, você permaneceu resoluto e incorruptível na sua busca por decorações de cabeça. Por causa disso, você foi recompensado."
N/A3463"TF_HonestyHalo_Style0" "Sem chapéu"
N/A3464"TF_HonestyHalo_Style1" "Com chapéu"
N/A3465"TF_Halloween_Hat" "Máscara Levemente Perturbadora de Dia das Bruxas"
N/A3466"TF_Halloween_Hat_Desc" "Papel marrom nunca foi tão levemente perturbador."
N/A3467"TF_Halloween_Head" "Cabeça do Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça"
N/A3468"TF_Halloween_Head_Desc" "E ele tinha uma por todo esse tempo..."
N/A3469"TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Cartola Mais Medonha"
N/A3470"TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ainda mais medonha."
N/A3471"TF_Domination_Hat_Ghastly" "Cartola Medonha"
N/A3472"TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquado combinado com os aromas inebriantes de mofo e poeira de túmulo."
N/A3473"TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Cartola Muito Mais Medonha"
N/A3474"TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Muuuito mais medonha."
N/A3475"TF_L4DHat" "Boina do Bill"
N/A3476"TF_L4DHat_Desc" "Porque infectados estão atrás de cérebros, não o que os enfeitam."
N/A3477"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Cartola Fantasmedonha"
N/A3478"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domine um jogador que esteja usando qualquer uma das Cartolas Medonhas, colete a Cartola Fantasmedonha e tome o seu legítimo posto no trono de chapéus relacionados ao Dia das Bruxas."
N/A3479 
N/A3480"TF_PropagandaContest_FirstPlace" "Cartola Elegante do J. Axer"
N/A3481"TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Primeiro Lugar - Concurso de Propaganda"
N/A3482"TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Chapéu Legal pra Caramba da Amber"
N/A3483"TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Segundo Lugar - Concurso de Propaganda"
N/A3484"TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Tio Sam"
N/A3485"TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terceiro Lugar - Concurso de Propaganda"
N/A3486"TF_ToweringPillar_Hat" "Pilar Monumental de Chapéus"
N/A3487"TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Você é tão PRESUNÇOSO quanto é POBRE e IRLANDÊS. Note a majestosidade da minha TORRE de CHAPÉUS."
N/A3488"TF_NobleAmassment_Hat" "Conjunto Nobre de Chapéus"
N/A3489"TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Para o cavalheiro que acredita que até o seu chapéu merece um chapéu."
N/A3490"TF_ModestPile_Hat" "Pilha Modesta de Chapéu"
N/A3491"TF_ModestPile_Hat_Desc" "Porque um Cavalheiro não é um sem um."
N/A3492"TF_OSXItem" "Fones de Ouvido"
N/A3493"TF_OSXItem_Desc" "macOS representando!"
N/A3494"TF_LinuxItem" "Tux"
N/A3495"TF_LinuxItem_Desc" "Linux representando!"
N/A3496"TF_LinuxItem_Style0" "Normal"
N/A3497"TF_LinuxItem_Style1" "Demoman"
N/A3498"TF_LinuxItem_Style2" "Pyro"
N/A3499"TF_MedicMask" "Máscara de Procedimento do Médico"
N/A3500"TF_MedicMask_Desc" "Lave bem as mãos... a coisa vai ficar feia."
N/A3501"TF_HeavyHair" "Cão de Caça"
N/A3502"TF_HeavyHair_Desc" "Os seus adversários ficarão chocados quando virem este belo penteado e par de óculos escuros."
N/A3503"TF_SoldierSashimono" "Conchistador"
N/A3504"TF_SoldierSashimono_Desc" "Ao tocar, aliados próximos recebem velocidade adicional e se curam ao causarem dano.\nA fúria aumenta com o dano causado.\n\nRegeneração\ncom sebo nas canelas?\nAssopre a concha"
N/A3505"TF_Gunbai" "Leque d'Guerra"
N/A3506"TF_Gunbai_Desc" "Ventos de Gravel Pit\nScout traz seu abanador!\nVocê está morto"
N/A3507"TF_Kunai" "Kunai do Conspirador"
N/A3508"TF_Kunai_Desc" "Comece fraco\nMate com esta faca\nFique saudável"
N/A3509"TF_SpyOniMask" "Noh Terei Misericórdia"
N/A3510"TF_SpyOniMask_Desc" "Fumante Francês\nEncolhido na moita\nDe cara feia"
N/A3511"TF_MedicGeishaHair" "Garoto Gueixa"
N/A3512"TF_MedicGeishaHair_Desc" "Sapinhos pulam\nPétalas de flor caem\nBem mulherzinha"
N/A3513"TF_HeavyTopknot" "Nó Pavoroso"
N/A3514"TF_HeavyTopknot_Desc" "Covardes somem\nQuando o gordo chega\nCom cabelo ruim"
N/A3515"TF_SoldierKatana" "Quase-Zatoichi"
N/A3516"TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers e Demos\nDuelam com katanas\nAcertou matou"
N/A3517"TF_DemoKabuto" "Samur-ai"
N/A3518"TF_DemoKabuto_Desc" "Bêbado escocês de um olho\nVeste seu capacete para a batalha\nDesmaia, não vai à guerra"
N/A3519"TF_DemomanHallmark" "Chapéu do Malandro"
N/A3520//"TF_DemomanHallmark_Desc" "Hustler's Hallmark Description"
N/A3521"TF_SpyNobleHair" "Mullet do Magistrado"
N/A3522"TF_SpyNobleHair_Desc" "Eles dizem que a justiça é cega. O que eles não te dizem é que a justiça também é invisível e está menos interessada em justiça do que em assassinato."
N/A3523"TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod"
N/A3524"TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Zombe do sol com faixas de chamas enquanto os raios UV pulam inofensivamente para longe dos seus globos oculares."
N/A3525"TF_ScoutBeanie" "Touca do Trombadinha"
N/A3526"TF_ScoutBeanie_Desc" "Direto do ponto de controle."
N/A3527"TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
N/A3528"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Pelo menos ele ainda está falando para você queimar coisas."
N/A3529"TF_SoldierSamurai" "Kabuto do Assassino"
N/A3530"TF_SoldierSamurai_Desc" "Haicai de Guerra.\nDerrote inimigos.\nHonre croguetes."
N/A3531"TF_SniperPithHelmet" "Chapéu de Safári"
N/A3532"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar a roça e o interior da cabeça das pessoas."
N/A3533"TF_TTG_MaxsHat" "Cabeça Decepada do Max"
N/A3534"TF_ScoutWhoopee" "Chapéu Whoopee"
N/A3535"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Você tem que ser um Jughead para não perceber que esta coroa é o pináculo da moda para a juventude perspicaz."
N/A3536"TF_Worms_Gear" "Minhocapacete"
N/A3537"TF_PyroMonocle" "Bigode Cavalheiresco"
N/A3538"TF_PyroMonocle_Desc" "A mais elegante barba autoadesiva resistente a fogo disponível, para o sagaz cavalheiro de conflagração."
N/A3539"TF_MedicGoggles" "As Ókulos"
N/A3540"TF_MedicGoggles_Desc" "Uma borgaria"
N/A3541"TF_EngineerEarmuffs" "Som e Salvo"
N/A3542"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Fica difícil tentar calcular o total de torque externo aplicado na moção rotacional de um corpo durante seu momento de aceleração vetorial com os sons distrativos de tiroteio e morte por toda sua volta. Construa uma máquina melhor e mais segura com o silêncio do Som e Salvo!"
N/A3543"TF_DemomanTricorne" "Tricórnio do Bêbado"
N/A3544"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados significam um chapéu afiado.\nNão fure seu olho."
N/A3545"TF_DemomanPirate" "Tricórnio Cata-chuva"
N/A3546"TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração\ncomo aliteração com um \"ARR!\""
N/A3547"TF_SpyBeret" "Boina do Francês"
N/A3548"TF_SpyBeret_Desc" "Porque espionagem de verdade é uma forma de arte."
N/A3549"TF_SniperFishingHat" "Chapéu de Pesca"
N/A3550"TF_SniperFishingHat_Desc" "Tá nervoso? Vai matar!"
N/A3551"TF_PyroHelm" "Capacete Clássico de Bombeiro"
N/A3552"TF_PyroHelm_Desc" "Pyros usam isso em homenagem aos muitos bombeiros que pereceram tentando reprimir suas chamas."
N/A3553"TF_SoldierDrillHat" "Chapelão do Sargento"
N/A3554"TF_SoldierDrillHat_Desc" "Esse chapéu é um substituto conveniente para um discurso cheio de profanidades quando você não quer gritar até ficar rouco."
N/A3555"TF_MedicGatsby" "Boina do Cavalheiro"
N/A3556"TF_MedicGatsby_Desc" "Enquanto lhe falta o cunho de outros chapéus, o Gatsby mesmo assim possui sua própria elegância indumentária. Seu charme suavizado e afável agrada a todos, seja jogando uma partida de golfe com amigos ou realizando uma cirurgia não-eletiva com uma serra bem polida."
N/A3557"TF_HeavyDorag" "Bandana do Encrenqueiro"
N/A3558"TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 para usar essa bandana por 12 segundos."
N/A3559"TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm"
N/A3560"TF_Parasite_Hat_Desc" "Esse carinha simpático foi uma vez o flagelo da humanidade em outro tempo e lugar. Agora ele está satisfeito em ficar na sua cabeça e protegê-lo do sol."
N/A3561"TF_TheAttendant" "Frentista" // ADD THE
N/A3562"TF_TheMilkman" "O Leiteiro" // ADD THE
N/A3563"TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar"
N/A3564"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Quepe do Granadeiro"
N/A3565"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um benefício ofensivo, transformando todo dano causado por aliados próximos em minicrits.\nA fúria aumenta de acordo com o dano causado."
N/A3566"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um benefício defensivo que protege aliados próximos de críticos, 50% do dano sofrido por Sentinelas e 35% do dano sofrido de outras fontes.\nA fúria aumenta de acordo com o dano causado."
N/A3567"TF_OlSnaggletooth" "Velho Dente-torto"
N/A3568"TF_TheShortstop_Desc" "4 balas carregadas de uma vez, recarregadas de uma só vez.\nDisparo-alt: empurre alguém para trás!\n\nO que a Mann Co. tem de mais moderno para defesa pessoal de atitude com espingardas com coronhas dobráveis."
N/A3569"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser acertado por um peixe tem de ser humilhante."
N/A3570"TF_MadMilk_Desc" "Jogadores curam 60% do dano causado em um inimigo coberto com leite.\nPode ser usado para apagar fogo."
N/A3571"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "ESTA ARMA NÃO CAUSA DANO.\nUm lança-foguetes especial para aprender truques e padrões de saltos com foguete.\nREPETINDO, ESTA ARMA NÃO CAUSA DANO."
N/A3572"TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Um lança-stickybombs especial, que não causa dano, para aprender truques e padrões de saltos com stickybombs."
N/A3573"TF_Wrangler_Desc" "Assuma o controle da sua Sentinela.\nSentinelas controladas manualmente recebem um escudo que reduzem o dano sofrido e a taxa de reparo em 66%.\nSentinelas são desativadas por 3 segundos após perderem o controle manual."
N/A3574"TF_ScoutBombingRun" "Bombardeiro"
N/A3575"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte de cima!"
N/A3576"TF_SoldierShako" "Shako Robusto"
N/A3577"TF_SoldierShako_Desc" "A grande conquista da\nmoda militar Vitoriana."
N/A3578"TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
N/A3579"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do antigo\nperíodo imperial Gaulês."
N/A3580"TF_PyroFiestaSombrero" "Velha Guadalajara"
N/A3581"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Esse chapéu apimenta qualquer ocasião."
N/A3582"TF_PyroPlunger" "Desentupidor do Ajudante"
N/A3583"TF_PyroPlunger_Desc" "Remove todo tipo de bloqueio."
N/A3584"TF_DemoInquisitor" "Cartola do Inquisidor"
N/A3585"TF_DemoInquisitor_Desc" "Não permitirás que viva uma Sentinela."
N/A3586"TF_HeavyUmbrella" "Para-chuva"
N/A3587"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Todo o cuidado é pouco\ncom Jarratê por aí."
N/A3588"TF_DemoStuntHelmet" "Dublê Sóbrio"
N/A3589"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de um sticky-jumper."
N/A3590"TF_Seuss" "Cartola Listrada do Dr."
N/A3591"TF_PyroBeanie" "Gorro do Dorminhoco"
N/A3592"TF_PyroBeanie_Desc" "Depois de um longo dia queimando Scouts."
N/A3593"TF_HeavyPugilistProtector" "Protetor do Pugilista"
N/A3594"TF_SoldierChiefRocketeer" "Cacife do Cacique"
N/A3595"TF_WikiCap" "Quepe da Wiki"
N/A3596"TF_WikiCap_Desc" "Dado a valiosos colaboradores da Wiki Oficial do Team Fortress\nhttps://wiki.teamfortress.com/"
N/A3597"TF_MannCoCap" "Boné da Mann Co."
N/A3598"TF_MannCoOnlineCap" "Boné da Mann Co. Online"
N/A3599"TF_UnusualCap" "Boné Incomum"
N/A3600"TF_Polycount_Pin" "Broche do Polycount"
N/A3601"TF_Polycount_Pin_Desc" "Dado para participantes do concurso Polycount."
N/A3602"TF_EllisHat" "Boné do Ellis"
N/A3603//"TF_EllisHat_Desc" ""
N/A3604"TF_FlippedTrilby" "Trilby Invertido"
N/A3605"TF_GermanGonzila" "Gonzila Alemão"
N/A3606"TF_BuckaroosHat" "Chapéu do Peão"
N/A3607"TF_MadameDixie" "Madame Dixie"
N/A3608"TF_DetectiveNoir" "Détective Noir"
N/A3609"TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isastre"
N/A3610"TF_PartyPhantom" "Le Fantasma da Festa"
N/A3611"TF_ColoredLights" "Festivizante Industrial"
N/A3612"TF_ExquisiteRack" "Galhada Requintada"
N/A3613"TF_DefiantSpartan" "Espartano Desafiador"
N/A3614"TF_FestiveTree" "Uma Árvore Um Tanto Festiva"
N/A3615"TF_TavishCrown" "Coroa do Príncipe Tavish"
N/A3616"TF_HelpedNewUserHat" "Ókulos do Professor"
N/A3617"TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Dê a seu professor o dom de conhecimento, clipes e elástico inclusos."
N/A3618"TF_Crocleather_Slouch" "Crocourodilo Preguiçoso"
N/A3619"TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Feito do único recurso natural da Austrália."
N/A3620"TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki do Herói"
N/A3621"TF_CharityHat_A" "Hachimaki do Humanitário"
N/A3622"TF_CharityHat_B" "Kanmuri do Benfeitor"
N/A3623"TF_CharityHat_C" "Monarca Magnânimo"
N/A3624"TF_CharityHat_Desc" "Apoiando o auxílio ao desastre japonês"
N/A3625 
N/A3626"TF_MagnificentMongolian" "Mongol Magnífico"
N/A3627"TF_LarrikinRobin" "Não Robin o meu Chapéu"
N/A3628"TF_BlightedBeak" "Bico Infectado"
N/A3629"TF_KF_Pyro_Mask" "Fachada do Foster"
N/A3630"TF_KF_Pyro_Tie" "Gravata do Corretor"
N/A3631"TF_PyromancersMask" "Máscara do Piromante"
N/A3632"TF_PrancersPride" "Orgulho da Rena"
N/A3633 
N/A3634"TF_Hwn_DemoHat" "O Dia de Cão" // ADD THE
N/A3635"TF_Hwn_DemoMisc1" "O Rosnado Escocês" // ADD THE
N/A3636"TF_Hwn_DemoMisc2" "As Patas em Conserva" // ADD THE
N/A3637"TF_Hwn_ScoutHat" "O Combatente Enfaixado" // ADD THE
N/A3638"TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!"
N/A3639"TF_Hwn_ScoutMisc2" "O Petancâmon" // ADD THE
N/A3640"TF_Hwn_PyroHat" "O Touro Flamejante" // ADD THE
N/A3641"TF_Hwn_PyroMisc1" "Anjo Caído" // ADD THE
N/A3642"TF_Hwn_PyroMisc2" "Cauda da Cripta"
N/A3643"TF_Hwn_MedicHat" "O Einstein" // ADD THE
N/A3644"TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Bigodóculos"
N/A3645"TF_Hwn_MedicMisc2" "O Jarratê Esmeralda" // ADD THE
N/A3646"TF_Hwn_SoldierHat" "A Caixa Idiota" // ADD THE
N/A3647"TF_Hwn_SoldierMisc1" "Os Canos de Aço" // ADD THE
N/A3648"TF_Hwn_SoldierMisc2" "O Orçamento A-pé-rtado" // ADD THE
N/A3649"TF_Hwn_SpyHat" "O Infiltrado" // ADD THE
N/A3650"TF_Hwn_SpyMisc1" "Óculos do Griffin"
N/A3651"TF_Hwn_SpyMisc2" "O Echarpe Intangível" // ADD THE
N/A3652"TF_Hwn_HeavyHat" "O Abridor de Latas" // ADD THE
N/A3653"TF_Hwn_HeavyMisc1" "O Remendo Soviético" // ADD THE
N/A3654"TF_Hwn_HeavyMisc2" "O Pisão de Aço" // ADD THE
N/A3655"TF_Hwn_SniperHat" "O Caçador Sagrado" // ADD THE
N/A3656"TF_Hwn_SniperMisc1" "Balas de Prata"
N/A3657"TF_Hwn_SniperMisc2" "Estaca e Alho"
N/A3658"TF_Hwn_EngineerHat" "O Fim da Picada" // ADD THE
N/A3659"TF_Hwn_EngineerMisc1" "A Mosca da Fronteira" // ADD THE
N/A3660"TF_Hwn_EngineerMisc2" "A Lenda do Pé-de-inseto" // ADD THE
N/A3661"TF_Hwn_PyroGasmask" "O Último Suspiro" // ADD THE
N/A3662"TF_UnarmedCombat" "Queda de Braço"
N/A3663"TF_UnarmedCombat_Desc" "O Spy deu a mão e o Scout quis logo o braço..."
N/A3664"TF_Ghost_Aspect" "Aspecto da Aparição"
N/A3665"TF_VoodooPin" "A Faca na Caveira" // ADD THE
N/A3666"TF_InfernalImpaler" "O Empalador Infernal" // ADD THE
N/A3667 
N/A3668"TF_Nabler" "O Nabler" // ADD THE
N/A3669"TF_BigChief" "O Grande Cacique" // ADD THE
N/A3670"TF_CaponesCapper" "Chapéu do Capo"
N/A3671"TF_CaponesCapper_Desc" "Este número elegante ajudará você a cometer crimes de todos os tipos—exceto contra a moda."
N/A3672 
N/A3673"TF_BerlinersBucketHelm" "Elmo do Berlinense"
N/A3674"TF_ScotchBonnet" "Capacete Escocês"
N/A3675"TF_ScotchBonnet_Desc" "Não deixei que esses idiotas levem o seu olho bom!"
N/A3676"TF_CameraHelm" "Correspondente de Guerra"
N/A3677"TF_CameraHelm_Desc" "Eu sou o roteirista, o diretor e a estrela."
N/A3678"TF_LargeLuchadore" "Grande Luchadore"
N/A3679"TF_LargeLuchadore_Desc" "Aquelas lutas são reais e agora você pode provar."
N/A3680"TF_EngineerTopHat" "Veste do Oeste"
N/A3681"TF_EngineerTopHat_Desc" "O velho oeste nunca viu esse tipo de classe."
N/A3682 
N/A3683"TF_Cadavers_Cranium" "Crânio do Cadáver"
N/A3684//"TF_Cadavers_Cranium_Desc" ""
N/A3685"TF_Horrific_Headsplitter" "Abre-crânios Horripilante"
N/A3686"TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Quando estiver vestindo tal peça de chapelaria, é melhor manter uma mente aberta."
N/A3687"TF_Halloween_Skullcap" "Crânio Arrepiante"
N/A3688"TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Demonstre seu ódio imortal pelos vivos."
N/A3689"TF_Halloween_Voodoo" "Vudu Juju"
N/A3690"TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Somente os chapéus de couro mais finos vêm com tatuagens e piercings."
N/A3691"TF_TTG_PokerVisor" "Viseira do Dealer"
N/A3692"TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Não tente blefar Sasha."
N/A3693"TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?"
N/A3694"TF_TTG_Glasses_Desc" "Aumente o pote com tudo o que pode."
N/A3695"TF_TTG_Badge" "Licença para Mutilar"
N/A3696"TF_TTG_Badge_Desc" "E matar e quebrar e arrebentar e morder. Mas principalmente mutilar."
N/A3697 
N/A3698"TF_Halloween_Skullcap2011" "O Crânio Arrepiante de 2011" // ADD THE
N/A3699"TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Expresse novamente seu ódio imortal pelos vivos a cada ano com este chapéu de ódio baseado em uma caveira."
N/A3700 
N/A3701"TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "O Crânio Amedrontante" // ADD THE
N/A3702"TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Expresse seu desgosto pelos vivos."
N/A3703 
N/A3704"TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "O Crânio Apavorante" // ADD THE
N/A3705"TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Expresse seu desdenho pelos vivos."
N/A3706 
N/A3707"TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "O Crânio Aterrorizante" // ADD THE
N/A3708"TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Expresse seu descontentamento com os vivos."
N/A3709 
N/A3710"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "O MONOCULUS!" // ADD THE
N/A3711"TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebre o ferimento mais sério da infância do Demo com esta máscara horripilante baseada no seu olho faltante e assombrado."
N/A3712"TF_Halloween_Seal_Mask" "A Máscara de Foca" // ADD THE
N/A3713"TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Torne ataques corpo a corpo rotineiros em crimes de ódio ambiental com esta adorável máscara."
N/A3714"TF_Bombinomicon_Badge" "O Bombinomicon" // ADD THE
N/A3715"TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "\"Se olhares para qualquer brasão baseado num tomo, FAÇAS COM QUE NÃO SEJA ESTE!\" - Merasmus, o Mágico"
N/A3716"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "O Crânio da Ilha da Caveira" // ADD THE
N/A3717"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Este aterrorizante (inócuo) chapéu de bruxaria foi encontrado pelo poderoso (medíocre) feiticeiro Merasmus nas profundezas da Espiral de Hades (logo na entrada da Espiral de Hades)."
N/A3718 
N/A3719"TF_Doctors_Sack" "Bolsa do Doutor"
N/A3720"TF_Doctors_Sack_Desc" "Para quando você tem a febre da cura."
N/A3721"TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer"
N/A3722"TF_Ol_Geezer_Desc" "Saia da minha terra!"
N/A3723"TF_DesertMarauder" "Saqueador do Deserto"
N/A3724"TF_Charmers_Chapeau" "Chapeau Charmoso"
N/A3725"TF_Charmers_Chapeau_Desc" "É realmente um chapeau. Só está disfarçado."
N/A3726"TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso"
N/A3727"TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Para você parece que não, mas ele está furioso."
N/A3728"TF_Connoisseurs_Cap" "Chapéu do Chef"
N/A3729"TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "Você é o ingrediente temático do dia..."
N/A3730"TF_VillainsVeil" "Véu do Vilão"
N/A3731"TF_VillainsVeil_Desc" "Os bons, os maus e os mortos."
N/A3732"TF_PocketMedic" "Medic de Bolso"
N/A3733"TF_PocketMedic_Desc" "Mantendo o homenzinho da cura por perto."
N/A3734"TF_HonchosHeadgear" "Acessórios do Honcho"
N/A3735"TF_HonchosHeadgear_Desc" "Está escrito malvado por todo esse chapéu.\n(Nota do Jurídico: Não há nada escrito nesse chapéu.)"
N/A3736"TF_Reggaelator" "Reggaeador"
N/A3737"TF_Reggaelator_Desc" "\"Every little thing is gonna be alright.\""
N/A3738"TF_GooglyGazer" "Olho Grande"
N/A3739"TF_GooglyGazer_Desc" "Mantenha um olho no seu inimigo e\no outro no resto."
N/A3740"TF_Private_Eye" "Detetive Particular"
N/A3741"TF_Private_Eye_Desc" "Um estilo seleto para o detetive que examina detalhadamente."
N/A3742"TF_SoreEyes" "Colírio para os Olhos"
N/A3743"TF_SoreEyes_Desc" "Velicando o vítreo com humor."
N/A3744"TF_TeddyRoosebelt" "Urcinto de Pelúcia"
N/A3745"TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Um fofo e felpudo companheiro de bolso.\nÓun, ele até tem o seu próprio chapéu!"
N/A3746"TF_ProfessorHair" "Peculiaridade do Professor"
N/A3747"TF_ProfessorHair_Desc" "Acho que posso dizer com segurança que ninguém entende mecânica quântica. Mecânica balística? Isso é uma coisa inteiramente diferente."
N/A3748"TF_ProfessorHair_Style0" "Maníaco"
N/A3749"TF_ProfessorHair_Style1" "Domesticado"
N/A3750"TF_MountainCap" "Quepe Montanhês do Médico"
N/A3751"TF_MountainCap_Desc" "Os homens na sua unidade o chamavam de \"O Açougueiro Bávaro\""
N/A3752"TF_BigCountry" "Da Cabeça Nasce o Cabelo"
N/A3753"TF_BigCountry_Desc" "Seria uma vergonha esconder um cabelo tão vistoso."
N/A3754"TF_BigCountry_Style0" "Nelson"
N/A3755"TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
N/A3756"TF_GrimmHatte" "Schapel dos Grimm"
N/A3757"TF_GrimmHatte_Desc" "Vossa mercê nunca vislumbrou um\nadorno de cabeça tão sinistro como este que vê."
N/A3758"TF_Resurrection_Associate_Pin" "Broche do Associado de Ressurreição"
N/A3759"TF_JumpersJeepcap" "Boina do Paraquedista"
N/A3760"TF_PotatoHat" "Capacete dos Laboratórios Aperture"
N/A3761"TF_PotatoHat_Desc" "Iluminação pessoal alimentada por fruto e aparelho de segurança cranial.\n\nUSO NÃO AUTORIZADO FORA DAS INSTALAÇÕES OFICIAIS DA APERTURE"
N/A3762"TF_PotatoHatStyle_Classified" "[confidencial]"
N/A3763"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo da Aperture"
N/A3764"TF_TeamCaptain" "O Capitão da Equipe" // ADD THE
N/A3765"TF_TeamCaptain_Desc" "Os nossos advogados dizem \"YES! YES!\""
N/A3766"TF_HottiesHoodie" "Cabeça Quente"
N/A3767"TF_HottiesHoodie_Desc" "Se você o tem o que é necessário, mostre.\nSe não, se esconda embaixo deste capuz discreto."
N/A3768"TF_TowerHardhat" "A Baixa Frequência de Baixa Fidelidade" // ADD THE
N/A3769"TF_TowerHardhat_Desc" "Não dá pra parar o sinal."
N/A3770"TF_LoyaltyReward" "Comprovante de Compra"
N/A3771"TF_LoyaltyReward_Desc" "De outra época."
N/A3772"TF_SpiralSallet" "O Elmo Spiral" // ADD THE
N/A3773"TF_SpiralSallet_Desc" "Fato pouco conhecido: cavalos no xadrez andam sobre outras peças dando saltos com foguete."
N/A3774"TF_ScoutPrepShirt" "O Aluno Veloz" // ADD THE
N/A3775"TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Leia um livro - ou pelo menos finja que sabe ler - com este ícone clássico da educação. Seja o aluno prodígio da sua própria universidade imaginária!"
N/A3776"TF_CowboyBoots" "O Tira Dentes de Teufort" // ADD THE
N/A3777"TF_CowboyBoots_Desc" "Estes sapatos de aço ferozes foram desenvolvidos com engenharia científica (num túnel de vento) pelas principais autoridades de chutes nos dentes dos Estados Unidos para que caibam dentro da boca de um idiota perfeitamente."
N/A3778"TF_MedicSmokingPipe" "O Enigma de Nove Tragadas" // ADD THE
N/A3779"TF_MedicSmokingPipe_Desc" "No tempo que você leva para ler esta descrição, eu já soltei uma ÜberCarga num Heavy, capturei a sua base, resolvi um crime e fumei três cachimbos."
N/A3780"TF_PyroCandle" "A Luz no Fim do Túnel" // ADD THE
N/A3781"TF_PyroCandle_Desc" "Finalmente viva a sua vida como uma vela ao vento (vento não incluso)."
N/A3782"TF_ShootManyRobotsPack" "A Mochila de Sucata" // ADD THE
N/A3783"TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Por que deixar a sua frente com toda a diversão? Coloque mais lixo na parte superior das suas costas com esta seleção dos melhores ferros-velhos de Paris."
N/A3784"TF_CrimeCraftHelmet" "Parafusos a Mais" // ADD THE
N/A3785"TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Presta atenção, garotada. Qualquer capacete protege tua cachola quando você usa - mas e quando você NÃO usa? O Parafusos a Mais resolve esse problema com 3 parafusos de coroa galvanizados de 32 mm com rosca grossa. Certifique-se de que você escolheu na sua cor favorita, porque você VAI ser enterrado com ele."
N/A3786"TF_EngineerChaps" "Meia-calça Texana" // ADD THE
N/A3787"TF_EngineerChaps_Desc" "São calças... no melhor estilo texano! Estas perneiras de couro sem virilha são perfeitas se você já tem calças. Aviso: elas devem ser usadas apenas como calças auxiliares. Favor não usar como fonte primária de calças."
N/A3788"TF_EngineerChaps_Style0" "Bronzeado"
N/A3789"TF_EngineerChaps_Style1" "Meia-noite"
N/A3790"TF_HeavyBoxingTowel" "Toalha Antidesistência" // ADD THE
N/A3791"TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Tenha a certeza de que você nunca jogará a toalha, mesmo que por acidente, deixando-a próxima de você, onde ela não pode sair correndo e se render como uma covarde quando você não estiver olhando."
N/A3792"TF_SniperAppleArrow" "O Chapéu do Tell" // ADD THE
N/A3793"TF_SniperAppleArrow_Desc" "Esta divertida atividade para toda a família traz a história à vida! Tudo o que você precisa é de um arco, uma flecha, uma maçã e um idiota."
N/A3794"TF_SniperAppleArrow_Style0" "Mortal"
N/A3795"TF_SniperAppleArrow_Style1" "Perigosa"
N/A3796"TF_SniperAppleArrow_Style2" "Suculenta"
N/A3797"TF_ScoutHeadband" "A Ação Silvestre" // ADD THE
N/A3798"TF_ScoutHeadband_Desc" "Esta faixa comemorativa é um tributo carinhoso aos heróis - e não estamos exagerando - que levam as suas vidas como velas suadas ao vento."
N/A3799"TF_ScoutHeadband_Style0" "Estiloso"
N/A3800"TF_ScoutHeadband_Style1" "Indiferente"
N/A3801"TF_SuperMNC_Pyro" "O Triclope" // ADD THE
N/A3802"TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Engane seus inimigos fazendo com que pensem que você pode ver melhor! O truque é: Você não vai conseguir ver nada!"
N/A3803"TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Assando"
N/A3804"TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Tostando"
N/A3805"TF_SuperMNC_Sniper" "O Flamingo Kid" // ADD THE
N/A3806"TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Você é macho o bastante pra usar esse chapéu de caubói super colorido? Caso não seja, botamos metade de uma caveira para facilitar sua entrada no empolgante novo mundo que é usar esse chapéu."
N/A3807"TF_SpySpats" "Os Sapatos Sorrateiros de Sorrateiridade" // ADD THE
N/A3808"TF_SpySpats_Desc" "Claro, você está no mercado em busca de sapatos que lhe ajudem a se espreitar nas sombras. Mas no momento em que vestir estas elegantes polainas de couro de bezerro, você desejará que TODOS olhem para você."
N/A3809"TF_GRFS_1" "O Capacete de Proteção com Cross-Comm" // ADD THE
N/A3810"TF_GRFS_1_Desc" "Este acessório puramente cosmético de percepção no campo de batalha irá enganar a todos, do mais novato recruta ao major, ao pensarem que você provavelmente também está no exército."
N/A3811"TF_GRFS_2" "O Cross-Comm Relâmpago" // ADD THE
N/A3812"TF_GRFS_2_Desc" "Este monóculo de batalha de espectro completo recebe sinais de um satélite na velocidade da luz, o que significa que você deve ter que ir um pouco mais devagar para eles poderem te alcançar."
N/A3813"TF_GRFS_3" "O Cross-Comm Duas-Caras" // ADD THE
N/A3814"TF_GRFS_3_Desc" "Esta bandana de percepção no campo de batalha é costurada com nanofibras que podem baixar campos de batalha da Wikipédia diretamente à sua cara, para que você nunca não esteja ciente deles."
N/A3815 
N/A3816"TF_QC_Badge" "A Condecoração Atômica" // ADD THE
N/A3817"TF_QC_Badge_Desc" "Pule todo o trabalho entediante da ciência e vá para a parte empolgante: os fabulosos prêmios! Esta condecoração prestigiosa certifica sua bravura no campo de excelência."
N/A3818"TF_QC_Flasks" "Os Explosivos in Vitro" // ADD THE
N/A3819"TF_QC_Flasks_Desc" "Não sabemos o que está dentro, mas encontramos isso dentro de alguns barris enferrujados em uma pequena cova numa floresta, então convenhamos que você provavelmente irá adquirir superpoderes se bebê-lo."
N/A3820"TF_QC_MedicGlove" "O Braçobô" // ADD THE
N/A3821"TF_QC_MedicGlove_Desc" "Este jaleco de laboratório com um colarinho quântico vem com um tubo de borracha útil que transfere sangue do seu coração, onde não é necessário, para o braço que você usa para disparar, onde é necessário!"
N/A3822 
N/A3823"TF_MedicClipboard" "A Pochete do Patologista" // ADD THE
N/A3824"TF_MedicClipboard_Desc" "Esta pochete compacta com equipamento médico é o acessório perfeito para o doutor que está sempre em movimento. Trate pacientes no exterior, no ar não esterilizado dos campos de batalha."
N/A3825"TF_DemoTreasureChest" "O Baú de Bebidas" // ADD THE
N/A3826"TF_DemoTreasureChest_Desc" "O Demo guarda seu tesouro perto de si como guarda um segredo no peito: mais especificamente, atrás deste, colado nas suas costas. Você não encontrará dinheiro nele: o Demo sabiamente investe em ouro, o qual ele então gasta em licores raros envelhecidos em barril, que ele geralmente bebe, por isso ele os guarda trancafiados com a chave escondida."
N/A3827"TF_DemoTreasureChest_Style0" "Clássico"
N/A3828"TF_DemoTreasureChest_Style1" "Frente"
N/A3829"TF_DemoTreasureChest_Style2" "Lado direito do quadril"
N/A3830"TF_DemoTreasureChest_Style3" "Lado esquerdo do quadril"
N/A3831 
N/A3832"TF_Pet_Robro" "O RoBróder 3000" // ADD THE
N/A3833"TF_Pet_Robro_Desc" "O RoBróder 3000 não só olha as suas costas durante uma batalha! Se você está no campo de batalha, andando pela cidade, dormindo na sua cama ou no banheiro, você sempre terá um amigo RoBróder, que não vem com um botão \"DESLIGAR\" e nunca poderá ser desativado. O RoBróder até cola tudo pra você, querendo ou não. Isso nem é mesmo uma característica que instalamos no RoBróder — é algo que ele faz por razões misteriosas!"
N/A3834 
N/A3835"TF_DemoBeardPipe" "O Bombardeiro Barbudo" // ADD THE
N/A3836"TF_DemoBeardPipe_Desc" "O Demo já é bem parecido com o Papai Noel. Os dois têm um vasto conhecimento sobre explosivos, odeiam a Simone e, agora, os dois podem exibir uma barba e um charuto feito de espiga de milho bem charmosos."
N/A3837"TF_DemoBeardPipe_Style0" "Tanto faz"
N/A3838"TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal"
N/A3839"TF_EngineerPocketCat" "O Felino Fofinho" // ADD THE
N/A3840"TF_EngineerPocketCat_Desc" "Fato pouco conhecido: gatos são engenheiros fantásticos. Vá em frente e pergunte sobre isso da próxima vez que encontrar um. Caso não fale felinês, \"miau\" significa \"aquela viga está defletida sobre o seu bastão modilhão de tipo g\". Provavelmente ele vai dizer muito isso."
N/A3841"TF_HeavyMustacheHat" "O Cavalheiro Soviético" // ADD THE
N/A3842"TF_HeavyMustacheHat_Style1" "Normal"
N/A3843"TF_HeavyMustacheHat_Style2" "Camuflado"
N/A3844"TF_HeavyMustacheHat_Desc" "O Heavy é um homem intrigante e todo homem intrigante que valha alguma coisa merece um elegante chapéu e um bigode para usar. Assim, as pessoas podem sussurrar com empolgação coisas como: \"quanto tempo será que ele demorou para crescer esse bigode?\" e \"o que você acha que ele guarda por debaixo do chapéu?\""
N/A3845"TF_MedicGasMask" "Medi-máscara"
N/A3846"TF_MedicGasMask_Desc" "Como experimento, o Medic começou a usar esta máscara, liberar gases inofensivos em uma sala e gritar \"Meu Deus... o tanque com veneno explodiu!\" para ver o que as pessoas fariam. Até agora, os testes foram inconclusivos. Se bem que algumas pessoas morreram. O que é interessante."
N/A3847"TF_ScoutTrackJacket" "O Terror das Pistas" // ADD THE
N/A3848"TF_ScoutTrackJacket_Desc" "Por um curto período no ensino médio, o Scout se juntou à equipe de atletismo em um dos seus vários planos para pegar garotas. Ele foi expulso da equipe três dias depois quando todos descobriram que ele tinha 23 anos e não estava matriculado na escola."
N/A3849"TF_SniperPocketKoala" "O Coala Compacto" // ADD THE
N/A3850"TF_SniperPocketKoala_Desc" "Veja os seus inimigos tremerem na base quando olharem para esse pequeno coala! Ouça os gritos causados por este pequeno chapéu horripilante! Sinta o cheiro do desespero por ele ser tão maldosamente pequeno! Aviso: Até mesmo você pode não conseguir aguentar o terror!"
N/A3851"TF_SniperPocketKoala_Style0" "Gêmeos"
N/A3852"TF_SniperPocketKoala_Style1" "Pobre e irlandês"
N/A3853"TF_SoldierWarPig" "O Porco de Guerra" // ADD THE
N/A3854"TF_SoldierWarPig_Desc" "Após reclamações de que a visão obstruída estava afetando o seu desempenho, o Soldier botou uns óculos no seu capacete e voltou direto para a batalha. O seu desempenho não melhorou, mas pelo lado bom ninguém esperava mais nada dele."
N/A3855"TF_SoldierWarPig_Style0" "Desinibido"
N/A3856"TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspícuo"
N/A3857"TF_SpyCardHat" "Chapéu de Cartas"
N/A3858"TF_SpyCardHat_Desc" "Por que acabamos de tirar uma destas cartas dos nossos chapéus pra trapacear de forma tão clara no pôquer? Talvez você deveria se perguntar isto: por que as nossas facas estão... nas suas tripas? Você também pode querer se perguntar: onde fica o hospital mais próximo? E também: será que sangue é tão importante como todos dizem?!"
N/A3859"TF_Pyro_FireworksBag" "A Sacola Pirotécnica" // ADD THE
N/A3860"TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Todo dia pode ser Réveillon, é só você acreditar. Também ajuda ter uma mochila com fogos de artifício - como a Sacola Pirotécnica - para soltar e distrair as pessoas quando tentarem lhe falar que você não pode tirar folga para festejar e ficar bêbado. Hoje não é Ano Novo, Samuel? Não temos o direito de vomitar champanhe nos nossos próprios sapatos?"
N/A3861 
N/A3862 
N/A3863"TF_KillerExclusive" "O Furo de Reportagem" // ADD THE
N/A3864"TF_KillerExclusive_Desc" "Dê o furo em notícias, espíritos e cabeças."
N/A3865 
N/A3866"TF_Portal2_Pin" "Broche do Cubo Companheiro"
N/A3867 
N/A3868"TF_MNC_Hat" "O Torcedor Atlético"
N/A3869"TF_MNC_Hat_Desc" "[Insira equipe regional favorita aqui]"
N/A3870"TF_MNC_Mascot_Hat" "O Superfã"
N/A3871"TF_MNC_Mascot_Outfit" "Os Acessórios Essenciais"
N/A3872"TF_Halloween_Mask_Scout" "Máscara do Scout"
N/A3873"TF_Halloween_Mask_Sniper" "Máscara do Sniper"
N/A3874"TF_Halloween_Mask_Soldier" "Máscara do Soldier"
N/A3875"TF_Halloween_Mask_Demoman" "Máscara do Demoman"
N/A3876"TF_Halloween_Mask_Medic" "Máscara do Medic"
N/A3877"TF_Halloween_Mask_Heavy" "Máscara do Heavy"
N/A3878"TF_Halloween_Mask_Spy" "Máscara do Spy"
N/A3879"TF_Halloween_Mask_Engineer" "Máscara do Engineer"
N/A3880"TF_Halloween_Mask_Pyro" "Máscara de Pyro"
N/A3881"TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Máscara do Saxton Hale"
N/A3882 
N/A3883"TF_HalloweenCauldron2011" "Caldeirão Antiquado de Lembrancinhas de Dia das Bruxas"
N/A3884"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Você pode abrir a tampa deste caldeirão à força para ver o que de estranho há dentro... a partir da sua mochila... SE TIVER CORAGEM."
N/A3885 
N/A3886"TF_Luchador" "O Luchador da Guerra Fria" // ADD THE
N/A3887"TF_Luchador_Desc" "A parceria latino-soviética mais aterrorizante desde a crise dos mísseis cubanos."
N/A3888"TF_Apocofists" "O Punhocalipse" // ADD THE
N/A3889"TF_Apocofists_Desc" "Transforme cada um dos seus dedos nos Quatro Cavaleiros do Apocalipse! São mais de dezenove Cavaleiros do Apocalipse por luva! O maior Apocalipse que já ousamos anexar a uma mão!"
N/A3890"TF_Saint_Pin" "Símbolo dos Saints" // ADD THE
N/A3891"TF_TrnHat" "Aponte e Atire" // ADD THE
N/A3892"TF_TrnHat_Desc" "Da próxima vez que alguém te acusar de não ser um feiticeiro de verdade porque você se recusa a (leia-se: não pode) conjurar mágicas, cutuque-o no olho com este chapéu pontudo e magicamente cegante e corra."
N/A3893"TF_TrnHelmet" "A Cabeça de Guerra" // ADD THE
N/A3894"TF_TrnHelmet_Desc" "Proteja sua horda de pensamentos de dragões, bruxaria e outros perigos de faz-de-conta com esta máscara de batalha de couro pontuda."
N/A3895 
N/A3896"TF_DashinHashshashin" "O Hashshashino Audacioso" // ADD THE
N/A3897"TF_DashinHashshashin_Desc" "Quando você precisa se infiltrar bem, um disfarce não é suficiente! Coloque um capuz sobre aquela máscara de esqui e depois enrole-o em uma toalha. Anuncie ousadamente ao mundo que você nunca será descoberto!"
N/A3898"TF_SharpDresser" "O Terno de Bom Corte" // ADD THE
N/A3899"TF_SharpDresser_Desc" "Todo mercenário é louco por um homem com um visual afiado. Com facas fatais saindo de suas mangas."
N/A3900 
N/A3901"TF_TopNotch" "Notch o Meu Chapéu" // ADD THE
N/A3902"TF_TopNotch_Desc" "Seja bem-vindo a uma sociedade secreta tão exclusiva que faz os Illuminati parecerem um Atacadão. O quão exclusivo? Você é o único membro. Esta é a única cópia do item em toda a existência. Então, Minerador, não faça dela bloquinhos."
N/A3903 
N/A3904"TF_Jag_Badge" "A Medalha do Mercenário" // ADD THE
N/A3905"TF_Jag_Badge_Desc" "Existe uma agência tão secreta que somente três pessoas no planeta sabem da sua existência. Esta é a medalha com a qual eles se premiam quando um deles faz um bom trabalho."
N/A3906"TF_Jag_Haircut" "O Chanel de Combate" // ADD THE
N/A3907"TF_Jag_Haircut_Desc" "Simples e elegante, este capacete capilar fará você parecer mais magro e realçará os contornos naturais da sua amedrontadora cara de guerra."
N/A3908"TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Sem capacete"
N/A3909"TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Com capacete"
N/A3910"TF_Jag_Shadow" "O Chapéu Camuflado" // ADD THE
N/A3911"TF_Jag_Shadow_Desc" "Todos sabem que a sua cabeça precisa do dobro de camuflagem que o resto do seu corpo. Pergunte a qualquer um no exército e eles te matarão e ocultarão o corpo, já que essa informação amplamente conhecida é CONFIDENCIAL."
N/A3912 
N/A3913// Manniversary
N/A3914"TF_ManniversaryPaperHat" "Chapéu de Papel de Manniversário"
N/A3915"TF_ManniversaryPackage" "Pacote do Manniversário"
N/A3916"TF_ManniversaryPackage_Desc" "Dos seus amigos na Mann Co., celebrando o nosso aniversário de um ano.\n\nContém uma amostra grátis de toda a nossa linha de primavera e pode ser aberto a partir da sua mochila."
N/A3917"TF_TauntEnabler_HighFive" "Provocação: Toca Aqui!"
N/A3918"TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Não deixe os seus amigos de mãos abanando.\n\nEsta é uma provocação para duas pessoas. Pressione a tecla de provocação para interromper."
N/A3919"TF_ConscientiousObjector" "O Opositor Consciente" // ADD THE
N/A3920"TF_ConscientiousObjector_Desc" "Demos uma chance à paz. Não funcionou.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
N/A3921"TF_SniperHat1" "Seu Pior Pesadelo"
N/A3922"TF_SniperHat1_Style0" "Estilo 1"
N/A3923"TF_SniperHat1_Style1" "Estilo 2"
N/A3924"TF_SniperHat1_Desc" "Esta bandana o ensinará a comer coisas que fariam um bode vomitar. Como um outro bode."
N/A3925"TF_HeavyHat1" "O Exército de um Homem Só" // ADD THE
N/A3926"TF_HeavyHat1_Style0" "Estilo 1"
N/A3927"TF_HeavyHat1_Style1" "Estilo 2"
N/A3928"TF_HeavyHat1_Desc" "Se você enviar vários homens para combater uma bandana como esta, não se esqueça de uma coisa: vários sacos pretos."
N/A3929"TF_SpyHat1" "O Chapéu-coco Disfarçado" // ADD THE
N/A3930"TF_SpyHat1_Desc" "Este chapéu é um spy."
N/A3931"TF_HeavyHat2" "O Lenhador" // ADD THE
N/A3932"TF_HeavyHat2_Desc" "Cortar madeira. Beber xarope. Viver no Canadá. Este chapéu deixa você fazer isso tudo."
N/A3933"TF_DemoHat1" "A Experiência do Tavish DeGroot" // ADD THE
N/A3934"TF_DemoHat1_Desc" "Ei, Zé, onde você tá indo com esse lança-stickybombs na sua mão?"
N/A3935"TF_EngineerHat1" "O Faz-tudo" // ADD THE
N/A3936"TF_EngineerHat1_Desc" "Meça duas vezes, corte uma, dispare primeiro."
N/A3937"TF_EngineerBlueprints" "Os Projetos do Construtor" // ADD THE
N/A3938"TF_EngineerBlueprints_Desc" "Nunca traga uma arma a uma luta de projetos."
N/A3939"TF_BuccaneersBicorne" "O Bicórnio do Bucaneiro" // ADD THE
N/A3940"TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Enfunem a bujarrona! Folguem a escota! Abordem o navio! Capitães piratas gritam coisas assim o tempo todo e agora você também pode."
N/A3941"TF_Bootlegger" "O Perna de Pau" // ADD THE
N/A3942"TF_Bootlegger_Desc" "Maravilhe seus amigos! Impressione mulheres! Ande mancando até morrer! É grotesco!"
N/A3943"TF_ScottishHandshake" "O Aperto de Mão Escocês" // ADD THE
N/A3944"TF_ScottishHandshake_Desc" "Seus inimigos acharão que você está fazendo as pazes, até o momento aterrorizante que a mão deles é gravemente cortada! Aqui está o truque: É uma garrafa quebrada!"
N/A3945"TF_OldBrimstone" "Uma Baforada de Enxofre"
N/A3946"TF_OldBrimstone_Desc" "Seus inimigos aplaudirão com entusiasmo ao ver aquela inocência de desenhos animados nestas bombas clássicas, fazendo com que seja muito mais saboroso quando você explodir os membros deles."
N/A3947"TF_SoldierHat1" "O Lobo do Mar" // ADD THE
N/A3948"TF_SoldierHat1_Style0" "Uivante"
N/A3949"TF_SoldierHat1_Style1" "Fumegante"
N/A3950"TF_SoldierHat1_Desc" "Tenha todo o respeito de um capitão de um barco sem a esmagadora responsabilidade de administrar um barco ou a enorme quantidade de sustento contínuo que um barco requer!"
N/A3951"TF_PyroHat1" "O Tesouro" // ADD THE
N/A3952"TF_PyroHat1_Desc" "As pessoas vão achar que você está na Marinha. Mas deixe que essa gentalha pense assim, porque VOCÊ NÃO ESTÁ! Esse é só um possível benefício desse astuto chapéu."
N/A3953"TF_HeavyHat3" "O Rato de Academia" // ADD THE
N/A3954"TF_HeavyHat3_Desc" "\"Let's get physical. Physical.\""
N/A3955"TF_ScoutHat1" "O Cachorrão Quente" // ADD THE
N/A3956"TF_ScoutHat1_Desc" "Houve uma terrível explosão na fábrica de cachorros-quentes! Isso é o que você vai poder dizer para os outros, e eles acreditarão porque você vai se parecer com um especialista em cachorros-quentes."
N/A3957"TF_PyroHat2" "A Gaiola" // ADD THE
N/A3958"TF_PyroHat2_Desc" "Todo mundo se perguntará qual o significado secreto deste chapéu misterioso. O segredo é que você é um idiota."
N/A3959"TF_MedicHat1" "Stahlhelm do Cirurgião" // ADD THE
N/A3960"TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, médicos de campo são protegidos como não combatentes pela Convenção de Genebra. Da próxima vez que você for atingido lembre-se de avisar a quem te matou. É ótimo para iniciar conversas!"
N/A3961"TF_ScoutHat2" "O Boné pra Trás" // ADD THE
N/A3962"TF_ScoutHat2_Desc" "Fique do lado da MLB ao não vestir este chapéu do jeito certo."
N/A3963"TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "Não tô nem ouvindo"
N/A3964"TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Fones de ouvido removidos"
N/A3965"TF_SniperNecklace" "As Lágrimas de Crocodilo" // ADD THE
N/A3966"TF_SniperNecklace_Desc" "Quantos crocodilos tiveram que morrer para fazer este colar? Muitos. Esse é o ponto."
N/A3967"TF_FlairButtons" "Broches!"
N/A3968"TF_FlairButtons_Desc" "Exiba entusiasmo! Pelas suas coisas favoritas!\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
N/A3969"TF_MedicPocketSquare" "Canto Encouvrerto"
N/A3970"TF_MedicPocketSquare_Desc" "Às vezes colocamos umas piadinhas nessas descrições. Mas não dessa vez: este lenço é bonito. Bem afiado."
N/A3971"TF_MedicStethoscope" "O Estetoscópio do Cirurgião" // ADD THE
N/A3972"TF_MedicStethoscope_Desc" "Faça parecer que você sabe do que está falando quando declara que alguém morreu."
N/A3973"TF_SpyHat2" "L'Inspecteur"
N/A3974"TF_SpyHat2_Desc" "Ninguém tem medo de um policial da França. É por isso que este chapéu é tão eficiente."
N/A3975"TF_PhotoBadge" "Crachá com Foto"
N/A3976"TF_PhotoBadge_Desc" "Não encoraje roubo de identidade.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
N/A3977"TF_StampableMedal" "Orgulho do Clã"
N/A3978"TF_StampableMedal_Desc" "Porque é mais barato e menos doloroso que uma tatuagem.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
N/A3979"TF_SniperHat2" "O Esmaga-moscas do Moiteiro" // ADD THE
N/A3980"TF_SniperHat2_Desc" "Este é o melhor chapéu. Não diríamos isso se não fosse verdade. Esse é o melhor."
N/A3981"TF_PyroHat3" "O Flamenco Extravagante" // ADD THE
N/A3982"TF_PyroHat3_Desc" "Ajude os seus inimigos a celebrar o Dia dos Mortos ao vestir este chapéu e depois matá-los."
N/A3983"TF_EngineerHat2" "O Headset de Realidade Virtual" // ADD THE
N/A3984"TF_EngineerHat2_Desc" "Ao usá-los, você pode fingir que está vencendo."
N/A3985"TF_SpyGlasses" "O Espetáculo do Espectro" // ADD THE
N/A3986"TF_SpyGlasses_Desc" "Tão misterioso. Tão mortal. Tão míope."
N/A3987"TF_ScoutGlasses" "Os Óculos Estereoscópicos" // ADD THE
N/A3988"TF_ScoutGlasses_Desc" "Se você fechar um olho, uma das equipes desaparecerá. Então não faça isso."
N/A3989"TF_SoldierHat2" "O Chapéu Sem Nome" // ADD THE
N/A3990"TF_SoldierHat2_Desc" "Um chapéu sem nome para um homem sem nome."
N/A3991"TF_PyroConscience" "A Consciência do Cremador" // ADD THE
N/A3992"TF_PyroConscience_Desc" "\"Queime-o com fogo!\" \"Não, queime-o com fogo e depois acerte-o com um machado!\""
N/A3993"TF_ScoutHat3" "O Hermes" // ADD THE
N/A3994"TF_ScoutHat3_Desc" "Não dispare no mensageiro. Na verdade, pode tentar. Não dá, amigo! Muito rápido!"
N/A3995"TF_Football_Boots" "Chuteiras de Chutar Bolas"
N/A3996"TF_Football_Boots_Desc" "Mostre às bolas quem é que manda."
N/A3997"TF_Football_Scarf" "Cachecol do Orgulho Mercenário"
N/A3998"TF_Football_Scarf_Desc" "Mostre sua fidelidade com um laço de cores brilhantes ao redor do seu pescoço."
N/A3999 
N/A4000// Christmas 2011
N/A4001"TF_ShinyBauls" "O Armamento de Ornamento" // ADD THE
N/A4002"TF_ShinyBauls_Desc" "Exatamente como as granadas usadas pelo Soldier, estas bugigangas de vidro brilhantes são puramente ornamentais."
N/A4003"TF_SandvichSafe" "O Cofre de Sandviches" // ADD THE
N/A4004"TF_SandvichSafe_Desc" "Manter sandviche seguro com cofre do sandviche. Certo, é bom, sem mais descrição. Comprar."
N/A4005"TF_IncineratorsInsulator" "O Aquecedor de Cabeça" // ADD THE
N/A4006"TF_IncineratorsInsulator_Desc" "Este isolador do incinerador mantém a sua cabeça a perfeitos 40 graus Celsius enquanto abafa as alucinações causadas por usar um chapéu que lentamente cozinha o seu cérebro."
N/A4007"TF_TouchingStory" "O Intelectual do Interior" // ADD THE
N/A4008"TF_TouchingStory_Desc" "Estampa Argyle. Fumar cachimbo. Sozinhos, eles te fazem parecer um idiota. Juntos, eles te fazem parecer esperto E estiloso! Igualzinho ao Umberto Eco!"
N/A4009"TF_ItsyBitsySpyer" "O Espiãozinho" // ADD THE
N/A4010"TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Isso aí é um Spy em miniatura no seu bolso ou você só está feliz em... AI, MEU DEUS, PARE DE ME BATER!"
N/A4011"TF_AllFather" "Pai de Todos" // ADD THE
N/A4012"TF_AllFather_Style1" "Clássica"
N/A4013"TF_AllFather_Style2" "Energizada"
N/A4014"TF_AllFather_Desc" "Ao longo da história da civilização, a barba branca foi usada para simbolizar sabedoria e alto nível social. Mostre ao mundo que você pode ser barbudo E estúpido com este emaranhado de fios faciais. Tome esta, civilização!"
N/A4015"TF_JingleHell" "Toca o Cinto Pequenino" // ADD THE
N/A4016"TF_JingleHell_Desc" "Os sinos da morte tilintarão nos ouvidos malpassados das suas vítimas queimadas."
N/A4017"TF_Gifting_Badge" "O Espírito Generoso"
N/A4018"TF_Gifting_Badge_Desc" "Quanto mais presentes dar, maior o seu coração ficará! Tenha o que os presenteadores chamam de \"espírito de Natal\" e o que cardiologistas chamam de cardiomiopatia hipertrófica."
N/A4019"TF_MasculineMittens" "O Soco Festivo" // ADD THE
N/A4020"TF_MasculineMittens_Desc" "Seja o coração da festa que é a guerra com essas luvas de boxe que fazem qualquer um gargalhar."
N/A4021"TF_Winter2011_EngineerStocking" "A Meia de Natal" // ADD THE
N/A4022"TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Você não precisa pendurar sua meia de natal sobre suas cobertas. Ela já está cheia. Obrigado por nada, Papai Noel."
N/A4023"TF_Winter2011_WinterFurCap" "O Bombardeiro Marrom" // ADD THE
N/A4024"TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebre o aniversário do Canadá, seja lá em que dia for, com esse chapéu de cerimônias comemorativo do primeiro-ministro canadense."
N/A4025"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Caçador"
N/A4026"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A4027"TF_SoldierWinterCoat" "A Coleção do Noel" // ADD THE
N/A4028"TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Dance a dança das calças de neve com este estiloso conjunto festivo do famoso estilista ártico Papa du Noelle."
N/A4029"TF_TheElf" "Baita Duen-de Uma Barganha" // ADD THE
N/A4030"TF_TheElf_Style0" "Polo Norte"
N/A4031"TF_TheElf_Style1" "Polo Sul"
N/A4032"TF_TheElf_Desc" "Se você me perguntar se eu quero ser um dentista mais uma vez, amigo, eu vou quebrar seus dentes."
N/A4033"TF_Scout_Elf_Boots" "As Botinhas da Hora" // ADD THE
N/A4034"TF_Scout_Elf_Boots_Style0" "Polo Norte"
N/A4035"TF_Scout_Elf_Boots_Style1" "Polo Sul"
N/A4036"TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "Seu corredor! Seu dançarino! Seu empinador! Seu LINDO! Puxe o trenó do Papai Noel sozinho, seu homenzinho sensual."
N/A4037"TF_Winter2011_Ebenezer" "O Ebenezer" // ADD THE
N/A4038"TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "Se você for visitado por algum chapéu espectral nesta noite, faça com que seja o Fantasma dos Chapéus de Natal, doado pelo puro espírito natalino do Usuário do Steam Jacen."
N/A4039"TF_Winter2011_GiftHat" "O Presente Bem Pensado" // ADD THE
N/A4040"TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Feliz Natal a todos! Que suas festividades aleatórias sejam repletas de alegria (ou tristeza, dependendo das suas tradições culturais) com este item ultrarraro do TF, doado pelo usuário Steam BANG!"
N/A4041"TF_Winter2011_SantaHat" "O D.D.N." // ADD THE
N/A4042"TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Seja o Dono do Natal com este chapéu peludo e com um pompom!"
N/A4043"TF_SpyCicle" "O Spy-lactite" // ADD THE
N/A4044"TF_SpyCicle_Desc" "É o presente perfeito para o homem que já tem tudo: uma estalactite perfurando suas costas. Nem pessoas ricas podem comprar isso em lojas."
N/A4045"TF_BallBuster" "O Assassino do Embrulho" // ADD THE
N/A4046"TF_BallBuster_Desc" "Estes adoráveis enfeites festivos são tão lindamente fabricados que seus inimigos vão querer vê-los de perto. Satisfaça-os rebatendo essas frágeis bolinhas de vidro nos seus olhos a 145 km/h."
N/A4047"TF_FoundryAchievementHat" "A Cabeça a Todo Vapor" // ADD THE
N/A4048"TF_FoundryAchievementHat_Desc" "Você nunca parou de jogar em cp_foundry para descansar e agora pode provar com o apito a vapor usado para avisar sobre os intervalos que você nunca tirou!"
N/A4049"TF_DoomsdayAchievementHat" "A Munição de Lazer do Cavalheiro" // ADD THE
N/A4050"TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "Esta cartola genial para todas as classes comemora a tentativa conjunta do homem e do macaco de conquistar os céus com um foguete embutido que, a cada aniversário do lançamento, pode explodir violentamente."
N/A4051 
N/A4052"TF_Winter2013_SpiritDispenser" "O Fornecedor de Espírito Natalino Portátil" // ADD THE
N/A4053"TF_Winter2013_SpiritDispenser_Desc" "Obtido por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4054"TF_Winter2013_BattleHood" "O Capuz de Guerra ao Natal" // ADD THE
N/A4055"TF_Winter2013_BattleHood_Desc" "Obtido por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4056"TF_Winter2013_BattleHood_Style0" "Sem capacete"
N/A4057"TF_Winter2013_BattleHood_Style1" "Com capacete"
N/A4058"TF_Winter2013_BattleSocks" "As Meias de Guerra ao Natal" // ADD THE
N/A4059"TF_Winter2013_BattleSocks_Desc" "Obtidas por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4060"TF_Winter2013_SmissmasSack" "O Saco Cheio de Natal" // ADD THE
N/A4061"TF_Winter2013_SmissmasSack_Desc" "Obtido por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4062"TF_Winter2013_Caribou" "A Rena de Natal" // ADD THE
N/A4063"TF_Winter2013_Caribou_Desc" "Obtida por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4064"TF_Winter2013_Randolph" "Randolph, a Rena do Nariz Ensanguentado"
N/A4065"TF_Winter2013_Randolph_Desc" "Obtida por fabricar a insígnia da Promoção Steam de Fim de Ano de 2013."
N/A4066 
N/A4067"TF_SomethingSpecial" "Algo Especial para Alguém Especial"
N/A4068"TF_LuckyShot" "O Tiro de Sorte" // ADD THE
N/A4069"TF_LuckyShot_Desc" "Quero ver você fazer isso de novo, Soldado."
N/A4070"TF_Conquistador" "El Conquistador" // ADD THE
N/A4071"TF_Conquistador_Desc" "Traga a história da Espanha à vida com este autêntico capacete de conquistador, escavado do túmulo de um cosplayer francês do século dezesseis."
N/A4072"TF_BlackRose" "A Rosa Negra" // ADD THE
N/A4073"TF_BlackRose_Desc" "Faca com flores."
N/A4074"TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mistério e amor verdadeiro"
N/A4075"TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara"
N/A4076 
N/A4077"TF_WarswornHelmet" "O Capacete do Fiel à Guerra" // ADD THE
N/A4078"TF_WarswornHelmet_Desc" "Seja você um mercenário nos celeiros e minas das Badlands ou de um mundo imaginário imenso, este chapéu diz aos seus prováveis empregadores tudo que precisam saber: Você topa tudo - mesmo - por dinheiro."
N/A4079"TF_BolganHelmet" "O Bolgan" // ADD THE
N/A4080"TF_BolganHelmet_Desc" "Proteja a importantíssima parte que falta do seu rosto enquanto dá aos inimigos um alvo irresistível: Partes expostas menos importantes como sua boca, seu nariz e, no geral, todas as partes que ainda restam do seu rosto."
N/A4081"TF_ReckoningBadge" "O Medalhão do Clã Bolgan" // ADD THE
N/A4082"TF_ReckoningBadge_Desc" "Esse estiloso crachá de bronze deixa as pessoas saberem que, em um ponto crucial da genealogia da sua família, um dos membros da sua família tornou-se intimamente envolvido com um monstro ciclope."
N/A4083 
N/A4084//Meet the Pyro
N/A4085"TF_Lollichop" "O Pyrolito" // ADD THE
N/A4086"TF_Lollichop_Desc" "Encha (corte) as barrigas (crânios) dos seus amigos com doces deliciosos (aço frio) com esta gigantesca gostosura açucarada. (Equipa Pyrovisão)"
N/A4087"TF_ScorchShot" "A Queima-roupa" // ADD THE
N/A4088"TF_ScorchShot_Desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada."
N/A4089"TF_Rainblower" "O Lançarco-íris" // ADD THE
N/A4090"TF_Rainblower_Desc" "Os seus amigos (inimigos) gritarão de alegria (serão consumidos pelo fogo) quando você os cobrir de arco-íris cintilante (fogo ardente). (Equipa Pyrovisão)"
N/A4091"TF_Pyrovision_Goggles" "Óculos de Pyrovisão"
N/A4092"TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Óculos de Pyrovisão"
N/A4093"TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Entre em um mundo de imaginação que é muito superior que as porcarias de mundos de imaginação que você consegue com apresentadoras infantis. A Pyrovisão permite que veja o TF2niverso da perspectiva do(a) nosso(a) incendiário(a) favorito(a)."
N/A4094"TF_Pet_Balloonicorn" "O Balãonicórnio" // ADD THE
N/A4095"TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Ai meu pai! É o Balãonicórnio? O prefeito da Pyrolândia? Não seja ridículo, estamos falando sobre um unicórnio inflável. Ele trabalha na ouvidoria do município. Mas entre nós: o Balãonicórnio é motivo de chacota lá na prefeitura. Gary Brottman, o secretário inflável de saneamento, está dormindo com a mulher dele. De qualquer forma, quando ele estiver montado no seu ombro não mencione NADA disso a ele, porque o Balãonicórnio tem um temperamento agressivo e normalmente está bebaço."
N/A4096"TF_PyroMusicDevice" "Orquestrina Infernal" // ADD THE
N/A4097"TF_PyroMusicDevice_Desc" "Seus MIGUXOS (inimigos) vão virar de ponta-cabeça (confrontarão sua própria morte) enquanto dançam alegremente (fogem aterrorizados) com essas melodias contentes (cantos fúnebres destruidores de almas). (Equipa a Pyrovisão.)"
N/A4098"TF_PyroBongos" "Os Bongôs em Brasas" // ADD THE
N/A4099"TF_PyroBongos_Desc" "Quando você era uma criança, tudo que queria era tocar bongôs. Mas aí você cresceu e, como todos nós, percebeu que não era tão bom com bongôs quanto o Carlinhos Brown. Bem, adivinha só, amigo: ninguém é nem será. (Equipa Pyrovisão)"
N/A4100 
N/A4101"TF_Weapon_PEP_Scattergun" "A Destruidora do Degenerado"
N/A4102"TF_Weapon_PEP_Pistol" "A Pistola Portátil do Peralta"
N/A4103"TF_PEP_ScoutHat" "O Fedora Furado" // ADD THE
N/A4104"TF_PEP_ScoutHat_Desc" "Este chapéu comemora o tempo que você o colocou no topo de uma vassoura e enganou os agentes do FBI a atirarem nele por uma hora enquanto você escapava com todo aquele dinheiro do banco. Combina bem com as feridas de bala no seu tronco daquela vez em que você fez o mesmo truque com agentes do FBI mais espertos."
N/A4105"TF_PEP_ScoutBag" "A Mala do Marginal"
N/A4106"TF_PEP_ScoutBag_Desc" "Esta bolsa vem com cordões de couro para que o seu dinheiro não caia. Mas os cordões de couro não apertam muito, então algum dinheiro VAI cair e as moças vão saber o quanto você é rico. (Resposta: Muito. E bonito também.)"
N/A4107 
N/A4108"TF_DS_DumpsterDevice" "O Lança-foguetes do Lamentável"
N/A4109"TF_DS_FootballHelmet" "O Capacete sem Lar" // ADD THE
N/A4110"TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Pense neste capacete como uma casa portátil fortificada para a sua cabeça. Ele também é forrado com alumínio, então ninguém vai poder roubar seus valiosos pensamentos insignificantes."
N/A4111"TF_DS_CanGrenades" "Os Coquetéis do Capitão" // ADD THE
N/A4112"TF_DS_CanGrenades_Desc" "Atenção, mendigos! Vocês são MACHOS o suficiente para andar com estas latinhas cheias de sopa vencida? Vocês são LOUCOS o suficiente para fingir que são granadas? Vocês estão FAMINTOS o suficiente para provavelmente comer a sopa depois, quando ninguém estiver olhando? Apostamos que sim!"
N/A4113 
N/A4114"TF_Pro_SniperRifle" "O Assassino de Aluguel" // ADD THE
N/A4115"TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nCabeças vão rolar."
N/A4116"TF_Pro_SMG" "A Carabina do Carrasco" // ADD THE
N/A4117"TF_Pro_SniperHat" "O Exterminador Estiloso"
N/A4118"TF_Pro_SniperHat_Desc" "Esta combinação de toquinha de lã com óculos redondos combina com qualquer assassino, até quando ele está salvando órfãos em tiroteios intensos com a máfia ou imitando guitarristas solo em famosas bandas irlandesas de rock."
N/A4119 
N/A4120"TF_PyroHazmat" "O Capacete Contra Coisas Corrosivas" // ADD THE
N/A4121"TF_PyroHazmat_Desc" "Este capuz impermeável a gases mantém a sua cabeça a uma confortável temperatura de 200 graus Celsius ao longo do dia. O visor fumê permite que você soe as suas gorduras faciais na privacidade do seu próprio inferno abafado."
N/A4122"TF_PyroHazmat_Style0" "Segurança em primeiro lugar"
N/A4123"TF_PyroHazmat_Style1" "Reforçado"
N/A4124"TF_PyroHazmat_Style2" "Simples"
N/A4125"TF_PyroHazmat_Style3" "Uma séria ausência de medo"
N/A4126 
N/A4127"TF_HeavyShirt" "A Vestimenta do Vereador" // ADD THE
N/A4128"TF_HeavyShirt_Desc" "Carregar uma metralhadora de 150 quilos é muito bom para tonificar seus músculos do braço. Mostre-os com estas camisetas de mangas dobradas, no seu estilo preferido de estampa Argyle, xadrez, cor sim, cor não ou faixa vertical."
N/A4129"TF_HeavyShirt_Style0" "Lenhador"
N/A4130"TF_HeavyShirt_Style1" "Sangue falso"
N/A4131"TF_HeavyShirt_Style2" "Investidor"
N/A4132"TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle"
N/A4133 
N/A4134"TF_DemoParrot" "O Homem de Aberdeen" // ADD THE
N/A4135"TF_DemoParrot_Desc" "Este amigo cheio de penas montado no seu ombro vem na sua cor preferida e está tão cheio de uísque que não conseguiria voar nem se quisesse. Ótimo para carregá-lo por aí caso fique com fome — é só virar a cabeça e morder!"
N/A4136"TF_DemoParrot_Style0" "Essencial"
N/A4137"TF_DemoParrot_Style1" "Distinto"
N/A4138"TF_DemoParrot_Style2" "Imbuído"
N/A4139 
N/A4140 
N/A4141"TF_Archimedes" "Arquimedes"
N/A4142"TF_Archimedes_Desc" "Antes de Arquimedes ficar sob os cuidados do Medic, ele ganhava a vida como pombo de casamentos. Um negócio lucrativo, mas sempre sentia que algo estava faltando. Ele vê o dia que o Medic roubou aquela van do bufê durante o casamento do primeiro-ministro como o melhor dia de sua vida. Ele vem se enfiando no peito de pacientes inconscientes desde então."
N/A4143 
N/A4144 
N/A4145//Winter 2012
N/A4146 
N/A4147"TF_TheWinterWonderlandWrap" "O Esquiador Esquentado" // ADD THE
N/A4148"TF_TheWinterWonderlandWrap_Desc" "Não é só porque você é um enigma incognoscível que você não tenha que se agasalhar bem. Lembre-se do que sua mãe te disse... se você sequer TIVER uma, sua pessoa de mistérios inescrutável!"
N/A4149"TF_TheWinterWonderlandWrap_Style0" "Com listras"
N/A4150"TF_TheWinterWonderlandWrap_Style1" "Sem listras"
N/A4151 
N/A4152"TF_DerWintermantel" "Der Wintermantel"
N/A4153"TF_DerWintermantel_Desc" "Esta combinação de casaco e suéter forrada com pele vem com a garantia Mann Co. de que, assim como com todos os nossos produtos, pelo menos três espécies ameaçadas de extinção foram extintas durante a produção deste item. Observação: os pelos são sintéticos."
N/A4154"TF_DerWintermantel_Style0" "Exibindo o suéter da vovó"
N/A4155"TF_DerWintermantel_Style1" "Escondendo o suéter da vovó"
N/A4156 
N/A4157"TF_DocsHoliday" "Doc's Holiday"
N/A4158"TF_DocsHoliday_Desc" "Vem nos estilos \"Febre\", \"Gripe\" e \"Vírus\", dependendo da epidemia com mais chances de você pegar durante as férias."
N/A4159"TF_DocsHoliday_Style0" "Febre"
N/A4160"TF_DocsHoliday_Style1" "Gripe"
N/A4161"TF_DocsHoliday_Style2" "Vírus"
N/A4162 
N/A4163"TF_ToughStuffMuffs" "Ouvidos Aquecidos"
N/A4164"TF_ToughStuffMuffs_Desc" "Queimaduras por gelo nas orelhas reduzem a circulação e levam à morte dos tecidos, gangrena e infecção. E ninguém quer olhar para as suas orelhas infectadas gangrenosas. Cubra essas abominações queimadas com estes protetores de orelha estilosos."
N/A4165"TF_ToughStuffMuffs_Style0" "À la Montreal"
N/A4166"TF_ToughStuffMuffs_Style1" "À la Boston"
N/A4167"TF_ToughStuffMuffs_Style2" "À la Montreal (sem aquecedores)"
N/A4168"TF_ToughStuffMuffs_Style3" "À la Boston (sem aquecedores)"
N/A4169 
N/A4170"TF_TheColdKiller" "O Sangue Frio" // ADD THE
N/A4171"TF_TheColdKiller_Desc" "Derreta-se nas gélidas sombras com o Sangue Frio, assumindo que as sombras sejam uma mistura de branco, vermelho, marrom e cáqui."
N/A4172 
N/A4173"TF_TheCutThroatConcierge" "O Porteiro Degolador" // ADD THE
N/A4174"TF_TheCutThroatConcierge_Desc" "Engane os seus inimigos fazendo-os pensar que você é o porteiro de um hotel de luxo. Quando perceberem, você já estará a quilômetros de distância com o carro e a bagagem deles, revistando tudo."
N/A4175 
N/A4176"TF_TheCoolBreeze" "A Brisa Fresca" // ADD THE
N/A4177"TF_TheCoolBreeze_Desc" "Esqueça café, rapaz. É ISSO AQUI que vai deixar você acordadão numa manhã fria de inverno."
N/A4178 
N/A4179"TF_SoldiersSlopeScopers" "O Esquiador Estiloso"
N/A4180"TF_SoldiersSlopeScopers_Desc" "Estes óculos de esqui para profissionais mostram para todo mundo que não haverão rampas fáceis para quem os usa. Não com as SUAS habilidades de esqui medianas. Não, VOCÊ esquiará em todas as rampas intermediárias que você encontrar, muito obrigado — procurando por saborosas inclinações graduais."
N/A4181"TF_SoldiersSlopeScopers_Style0" "Amador"
N/A4182"TF_SoldiersSlopeScopers_Style1" "Profissional"
N/A4183 
N/A4184"TF_TheDigitDivulger" "O Divulgador de Digitais" // ADD THE
N/A4185"TF_TheDigitDivulger_Desc" "Mantenha as suas mãos quentes e seus dedos congelando com estas luvas pintáveis sem dedos de camurça e de couro."
N/A4186"TF_TheDigitDivulger_Style0" "Couro aberto"
N/A4187"TF_TheDigitDivulger_Style1" "Camurça aberto"
N/A4188"TF_TheDigitDivulger_Style2" "Couro fechado"
N/A4189"TF_TheDigitDivulger_Style3" "Camurça fechada"
N/A4190 
N/A4191"TF_HeavysHockeyHair" "O Mullet do Marrento"
N/A4192"TF_HeavysHockeyHair_Desc" "Comemore a velha tradição de espancar os seus adversários no gelo até que fiquem inconscientes usando o penteado estiloso e prático dos idiotas e mandantes do mundo inteiro."
N/A4193 
N/A4194"TF_TheMuttonMann" "As Costeletas do Cavalheiro" // ADD THE
N/A4195"TF_TheMuttonMann_Desc" "Aproveite o que há de melhor na moda das costeletas do século dezenove com estas ilustres costeletas abraçadoras de rosto. Não são feitas de carne — mas são bem passadas."
N/A4196 
N/A4197"TF_TheMercsMuffler" "O Cachecol do Mercenário" // ADD THE
N/A4198"TF_TheMercsMuffler_Desc" "O acessório de inverno perfeito para aqueles momentos onde sua diversão típica de fim de ano intensifica-se até se transformar num tiroteio com alto nível de casualidades. Absorve 90% mais sangue do que qualquer outro cachecol no mercado!"
N/A4199 
N/A4200"TF_TheBarnstormer" "O Circense Voador" // ADD THE
N/A4201"TF_TheBarnstormer_Desc" "Experimente o chapéu e os pelos faciais do aviador, cineasta e colecionador de unhas cortadas e Jarate preferido da américa com este chapéu de aviador talentoso e bigode extravagante de estrela do cinema."
N/A4202"TF_TheBarnstormer_Style0" "1º Estilo de TheBarnstormer"
N/A4203"TF_TheBarnstormer_Style1" "2º Estilo de TheBarnstormer"
N/A4204 
N/A4205//Halloween 2012
N/A4206 
N/A4207"TF_BooBalloon" "O Abobalão" // ADD THE
N/A4208"TF_BooBalloon_Desc" "Estes alegres (mas aterrorizantes!) balões são feitos de rostos inflados de fantasmas. Compre agora, antes que aqueles ativistas dos direitos dos fantasmas tomem conhecimento e impeçam a comercialização."
N/A4209"TF_BooBalloon_Style0" "Assombroso"
N/A4210"TF_BooBalloon_Style1" "Ajude-me"
N/A4211"TF_BooBalloon_Style2" "E aí, caras, o que tá rolando?"
N/A4212"TF_BooBalloon_Style3" "Festa de ossos"
N/A4213"TF_UnknownMonkeynaut" "O Macaconauta Desconhecido" // ADD THE
N/A4214"TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Tenha um fantasma de verdade do primeiro macaconauta com destino infeliz da Mann Co. para assombrar o seu ombro! Diferentemente das várias outras expedições infelizes de macaconautas realizadas pela Mann Co., a Operação Catapulta de Banana foi única já que nenhum ônibus espacial foi usado."
N/A4215"TF_GrandDuchessTutu" "O Tutu da Grã-duquesa" // ADD THE
N/A4216"TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebre a vida da grã-duquesa Anastasia Nikolaevna com esta fantasia sombria histórica. Aproveite esta réplica do tutu que ela vestia enquanto governava do alto do seu trono de balas de goma de trinta metros de altura."
N/A4217"TF_GrandDuchessFairyWings" "As Asas de Fada da Grã-duquesa" // ADD THE
N/A4218"TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebre a vida da grã-duquesa Anastasia Nikolaevna com esta fantasia sombria histórica. Aproveite esta réplica das asas de fada que ela vestia enquanto governava do alto do seu trono de balas de goma de trinta metros de altura."
N/A4219"TF_GrandDuchessTiara" "A Tiara da Grã-duquesa" // ADD THE
N/A4220"TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebre a vida da grã-duquesa Anastasia Nikolaevna com esta fantasia sombria histórica. Aproveite esta réplica da tiara que ela vestia enquanto governava a partir do seu trono de balas de goma de trinta metros de altura."
N/A4221"TF_DeadLittleBuddy" "O Fantasminha Camarada" // ADD THE
N/A4222"TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Saiam pra lá, cães - há um novo Melhor Amigo do Homem na área. Garantimos que o seu fantasma de estimação será leal (ele está morto! Ele não conhece mais ninguém!), ótimo com crianças (ele era uma!) e adestrado (fantasmas não fazem cocô)."
N/A4223"TF_VoodooJuJu" "O Vudu Juju (O Retorno)" // ADD THE
N/A4224"TF_VoodooJuJu_Desc" "Ossos: eles seguram o nosso corpo, mantêm toda a nossa carne no lugar e são tudo o que nos separam de águas-vivas. Por que mantê-los internamente, onde eles não podem ser aclamados da maneira que merecem? Isso é pra vocês, ossos."
N/A4225 
N/A4226"TF_SirHootsalot" "Sr. Corujão"
N/A4227"TF_SirHootsalot_desc" "Se corujas são tão espertas, por que esta deixou você colá-la no seu ombro? Pense um pouco, nenhum de vocês parecem supergênios assim."
N/A4228"TF_SirHootsalot_Style0" "Selvagem"
N/A4229"TF_SirHootsalot_Style1" "Branco de neve"
N/A4230 
N/A4231"TF_MasterMind" "A Mente Mestra" // ADD THE
N/A4232"TF_MasterMind_Desc" "Fato científico: o cérebro humano é 70% mais eficiente quando exposto ao oxigênio. Fato da moda: o cérebro humano é 90% mais bonito quando você coloca coisas da Rádio Shack nele. Finalmente, um item que tira proveito de ambos."
N/A4233 
N/A4234"TF_Scarecrow" "O Espantalho" // ADD THE
N/A4235"TF_Scarecrow_Desc" "Precisa de um espantalho, mas está com pouca madeira e palha? Por que não capturar o Spy, costurar a sua boca, colocar botões no lugar dos seus olhos e colocá-lo no seu milharal? Ele provavelmente não se importará. Todo mundo gosta de milho."
N/A4236 
N/A4237"TF_CronesDome" "O Chapéu do Mausoléu" // ADD THE
N/A4238"TF_CronesDome_Desc" "Por centenas de anos, as mulheres aproveitavam de todas as regalias de ser uma bruxa (fazer poções, ter verrugas, ser queimada viva) enquanto os homens ficavam na mesmice. Não mais! Acabe com esse teto de vidro amaldiçoado com o Chapéu do Mausoléu."
N/A4239 
N/A4240"TF_Executioner" "O Carrasco" // ADD THE
N/A4241"TF_Executioner_Desc" "Ser um carrasco é muito mais do que só matar pessoas. Às vezes você tem que torturá-las primeiro. Dica: Para as coisas ficarem mais interessantes, por que não torturar alguém até que gritem a palavra secreta? (Uma pista: a palavra secreta é \"Liberdade\".)"
N/A4242 
N/A4243"TF_Bonedolier" "A Cranioleira" // ADD THE
N/A4244"TF_Bonedolier_Desc" "Assuste os seus amigos fazendo-os achar que você está carregando granadas mortais por aí. Deleite-se no alívio deles quando descobrirem que são apenas crânios humanos inofensivos."
N/A4245 
N/A4246"TF_Plutonidome" "O Plutonidomo" // ADD THE
N/A4247"TF_Plutonidome_Desc" "Sabe-se que nós só usamos 10% da capacidade dos nossos cérebros. O que quer dizer que tem 90% de chance de que qualquer coisa que fizermos com seu cérebro só vai deixá-lo mais inteligente. Como deixá-lo flutuando em plutônio. Sejamos sinceros, fazer nada não vai deixá-lo mais esperto."
N/A4248"TF_Plutonidome_Style0" "Funcionando"
N/A4249"TF_Plutonidome_Style1" "Quebrado"
N/A4250 
N/A4251"TF_Zipperface" "O Cara de Zíper" // ADD THE
N/A4252"TF_Zipperface_Desc" "\"Papai, com o que o seu crânio se parece?\" \"Acho que nunca saberemos, graças à minha cara de idiota.\" Pou-zup! Cara de Zíper! Nunca mais pareça um idiota na frente dos seus filhos!"
N/A4253 
N/A4254"TF_Exorcizor" "O Exorcista" // ADD THE
N/A4255"TF_Exorcizor_Desc" "É o poder de Cristo que o obriga... a adquirir este lindo traje de exorcista!"
N/A4256 
N/A4257"TF_WraithWrap" "O Capuz do Espectro" // ADD THE
N/A4258"TF_WraithWrap_Desc" "O acessório perfeito para ficar no anonimato enquanto rouba anéis de anões."
N/A4259 
N/A4260"TF_CoffinKit" "O Zé do Caixão" // ADD THE
N/A4261"TF_CoffinKit_Desc" "Diferentemente de outros kits de sobrevivência, este kit de últimos socorros assume corretamente que quando você estiver em uma situação de sobrevivência, você morrerá. É só puxar a corda para inflar o caixão em miniatura em um de tamanho para cadáveres no qual você pode morrer na hora."
N/A4262 
N/A4263"TF_RumpoLantern" "O Lampião Traseiro" // ADD THE
N/A4264"TF_RumpoLantern_Desc" "Desde o início dos tempos o homem tinha dois sonhos: o sonho de voar e o sonho de fazer as pessoas acharem que a sua bunda era assombrada. Aviões deram vida ao sonho fácil. Esta milagrosa lanterna traseira resolve o outro."
N/A4265 
N/A4266"TF_SpookyShoes" "As Meias Macabras" // ADD THE
N/A4267"TF_SpookyShoes_Desc" "Direto do Inferno! Tamanho 666! Fora do Inferno, tamanho 35. Experimente o terror agonizante de pezinhos de homem!"
N/A4268 
N/A4269"TF_SpookySleeves" "As Mangas Macabras" // ADD THE
N/A4270"TF_SpookySleeves_Desc" "Leve-os agora, antes que o Glenn Danzig os descubra e compre todos! Sério, pode haver um mundo com mangas macabras ou um mundo onde Glenn Danzig existe, mas não os dois! Rápido! Ele está pesquisando por \"mangas macabras\" AGORA MESMO!"
N/A4271 
N/A4272"TF_BatOuttaHell" "O Tacom Demônio" // ADD THE
N/A4273"TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal"
N/A4274"TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout"
N/A4275"TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman"
N/A4276"TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
N/A4277 
N/A4278"TF_MedicUshanka" "A Ushanka do Cavalheiro" // ADD THE
N/A4279"TF_MedicUshanka_Desc" "Feito a partir de pele de coelho genuinamente alemão, este chapéu de caçadores de nível militar é o complemento perfeito para o Ushanka do Oficial. Permita o oficial da sua vida saber que você sempre esteve atrás dele, com uma Arma Médica preparada e um guarda-roupa combinando."
N/A4280 
N/A4281"TF_SpyOpenJacket" "O Traje Casual" // ADD THE
N/A4282"TF_SpyOpenJacket_Desc" "É uma roupa casual na frente e mais casual nas costas. Agora dá uma olhada nos lados. Uhum. É casual aí também. Cubra todos os lados da sua casualidade com este paletó desabotoado."
N/A4283 
N/A4284"TF_EngineerBlueprintsBack" "O Porta-ideias" // ADD THE
N/A4285"TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "Este cilindro de couro bacana melhora sua memória em todos os sentidos. Tem quaisquer pensamentos secretos? Escreva-os, enrole-os e coloque-os no tubo. Também é incrivelmente fácil encontrar um pensamento quando precisa. Simplesmente esvazie o tubo e aí estão todos eles. Só uma desenrolada e você irá lembrá-lo."
N/A4286 
N/A4287 
N/A4288"TF_RobotChickenHat" "Chapéu do Frango Robô"
N/A4289"TF_RobotChickenHat_Desc" "Por que a galinha REALMENTE atravessou a rua? Para ser atropelada por um carro, roubada por um cientista louco e transformada num ciborgue terrível que você pode usar na sua cabeça. Então da próxima vez que você ouvir alguém contar essa piada, corrija esse piadista convencido, porque você tem os FATOS."
N/A4290"TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal"
N/A4291"TF_RobotChickenHat_Style1" "Sem bico"
N/A4292 
N/A4293"TF_Item_Goldfish_Burned" "Peixinho-dourado Assado"
N/A4294"TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nEste item não tem mais utilidade, servindo apenas de decoração."
N/A4295"TF_Item_PocketLint_Burned" "Fiapos de Bolso Carbonizados"
N/A4296"TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nEste item não tem mais utilidade, servindo apenas de decoração."
N/A4297"TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Queijo Suíço Tostado"
N/A4298"TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nEste item não tem mais utilidade, servindo apenas de decoração."
N/A4299"TF_Item_BananaPeel_Burned" "Casca de Banana Queimada"
N/A4300"TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nEste item não tem mais utilidade, servindo apenas de decoração."
N/A4301"TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Pedaço Incinerado de Porta de Celeiro"
N/A4302"TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "A Atualização da Pyromania ficou tão quente que queimou todos os seus misteriosos tesouros.\n\nEste item não tem mais utilidade, servindo apenas de decoração."
N/A4303"TF_Item_DamagedCapacitor" "Capacitor Mal-derretido"
N/A4304"TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor"
N/A4305"TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "Este capacitor danificado parece ser à prova de fogo e também quebrado. Há algo que ele NÃO pode fazer (além de funcionar)?"
N/A4306"TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Diário Secreto à Prova de Fogo"
N/A4307"TF_Item_SecretDiary_Type" "Diário Secreto"
N/A4308"TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "Está um pouco queimado, mas fora isso parece estar OK. Esta coisa deve ser feita do mesmo material usado para fazer astronautas ancestrais."
N/A4309 
N/A4310"RummageThroughAsh" "Remexer"
N/A4311"TF_Ash_Type" "Cinzas"
N/A4312"TF_PileOfAsh" "Pilha de Cinzas"
N/A4313"TF_PileOfAsh_Desc" "Parece que tem algo aí dentro...\n\nDepois do dia 11/7/2012 esta pilha desaparecerá."
N/A4314 
N/A4315"TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Objeto Amaldiçoado por Vudu"
N/A4316"TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Cada objeto amaldiçoado ainda carrega um pouquinho de maldição nele. Você pode combinar sete desses itens na tela de fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4317"TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Bota Velha Amaldiçoada"
N/A4318"TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "Esta bota carrega um pouquinho de maldição nela. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4319"TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Esqueleto Amaldiçoado"
N/A4320"TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "Estes ossos carregam um pouquinho de maldição neles. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4321"TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Saco de Cal Amaldiçoado"
N/A4322"TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "Este saco carrega um pouquinho de maldição nele. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4323"TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Braço Robô Amaldiçoado"
N/A4324"TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "Este braço carrega um pouquinho de maldição nele. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4325"TF_Item_VoodooCursedBass" "Peixe de Parede Amaldiçoado"
N/A4326"TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "Seja lá o porquê, este peixe carrega um pouquinho de maldição nele. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4327"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Stickybomb Amaldiçoada"
N/A4328"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "Estes estilhaços carregam um pouquinho de maldição neles. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4329"TF_Item_VoodooCursedNail" "Prego Amaldiçoado"
N/A4330"TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "Este prego carrega um pouquinho de maldição nele. Você pode usar sete itens amaldiçoados na fabricação para obter uma maldição maior. Tudo pode acontecer!"
N/A4331 
N/A4332"TF_Item_Zombie_Armory" "Alma Amaldiçoada por Vudu"
N/A4333"TF_Item_ZombieScout" "Alma Amaldiçoada do Scout"
N/A4334"TF_Item_ZombieSoldier" "Alma Amaldiçoada do Soldier"
N/A4335"TF_Item_ZombieHeavy" "Alma Amaldiçoada do Heavy"
N/A4336"TF_Item_ZombieDemoman" "Alma Amaldiçoada do Demoman"
N/A4337"TF_Item_ZombieEngineer" "Alma Amaldiçoada do Engineer"
N/A4338"TF_Item_ZombieMedic" "Alma Amaldiçoada do Medic"
N/A4339"TF_Item_ZombieSpy" "Alma Amaldiçoada do Spy"
N/A4340"TF_Item_ZombiePyro" "Alma Amaldiçoada de Pyro"
N/A4341"TF_Item_ZombieSniper" "Alma Amaldiçoada do Sniper"
N/A4342"RummageThroughCurses" "Remexer"
N/A4343"TF_PileOfCurses" "Pilha de Maldições"
N/A4344"TF_PileOfCurses_Desc" "Parece que tem algo aí dentro... SE VOCÊ OUSAR!\n\nDepois do dia 12/11/2014 esta pilha desaparecerá."
N/A4345"RI_VoodooCursedItem" "Objeto Amaldiçoado"
N/A4346"TF_VoodooCursed_Type" "Objeto Amaldiçoado por Vudu"
N/A4347"TF_VoodooCursedSoul_Type" "Alma Amaldiçoada por Vudu"
N/A4348 
N/A4349"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Medalha da Operação Vazamento de Óleo"
N/A4350"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "O seu progresso na Operação Vazamento de Óleo no modo Mann Up é salvo nesta medalha."
N/A4351"TF_MvM_Badge_Advanced1" "Medalha da Operação Armadilha de Aço"
N/A4352"TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "O seu progresso na Operação Armadilha de Aço no modo Mann Up é salvo nesta medalha."
N/A4353"TF_MvM_Badge_Expert1" "Medalha da Operação Maquinário Maligno"
N/A4354"TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "O seu progresso na Operação Maquinário Maligno no modo Mann Up é salvo nesta medalha."
N/A4355"TF_MvM_Badge_Advanced2" "Medalha da Operação Engenharia Mecatrônica"
N/A4356"TF_MvM_Badge_Advanced2_Desc" "O seu progresso na Operação Engenharia Mecatrônica no modo Mann Up é salvo nesta medalha."
N/A4357"TF_MvM_Badge_Advanced3" "Medalha da Operação Duas Cidades"
N/A4358"TF_MvM_Badge_Advanced3_Desc" "O seu progresso na Operação Duas Cidades no modo Mann Up é salvo nesta medalha."
N/A4359 
N/A4360"TF_Grandmaster" "O Grão-mestre" // ADD THE
N/A4361"TF_Grandmaster_Desc" "Use o mesmo chapéu de enxadrista usado por Garry Kasparov quando ele deu xeque-mate no Deep Blue com os seus famosos golpes de boxe tailandês."
N/A4362 
N/A4363"TF_AudioFile" "Arquivo de Áudio" // ADD THE
N/A4364"TF_AudioFile_Desc" "Para a sua música preferida nunca sair da sua cabeça."
N/A4365 
N/A4366// Style
N/A4367"Econ_Style_Desc" "Estilo: %s1" // was "TF_Style_Desc"
N/A4368 
N/A4369"TF_StovePipe_Style0" "De bom e refinado gosto"
N/A4370"TF_StovePipe_style1" "Berrante e arrogante"
N/A4371"TF_Gibus_Style_Ghastly" "Medonha"
N/A4372"TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Mais medonha"
N/A4373"TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Muito mais medonha"
N/A4374"TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantasmedonha"
N/A4375"TF_Gazer_Style0" "Ciência maluca"
N/A4376"TF_Gazer_Style1" "Máquina no homem"
N/A4377 
N/A4378"TF_SplendidScreen_Style1" "Clássico"
N/A4379"TF_SplendidScreen_Style2" "Espinho"
N/A4380"TF_SplendidScreen_Style3" "Flecha"
N/A4381"TF_SplendidScreen_Style4" "Espinho e flecha"
N/A4382 
N/A4383"TF_Pyromancer_Style1" "Original"
N/A4384"TF_Pyromancer_Style2" "Pintura total"
N/A4385"TF_Pyromancer_Style3" "Pintura estilosa"
N/A4386 
N/A4387"TF_ScoutBeanie_Style0" "Da moda"
N/A4388"TF_ScoutBeanie_Style1" "Retrô"
N/A4389"TF_ScoutBeanie_Style2" "Bem retrô"
N/A4390"TF_ScoutBeanie_Style3" "Muito retrô"
N/A4391 
N/A4392"TF_Luchadore_Style0" "El macho"
N/A4393"TF_Luchadore_Style1" "El amor ardiente"
N/A4394"TF_Luchadore_Style2" "El picante grande"
N/A4395 
N/A4396"TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia pestis"
N/A4397"TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio cholerae"
N/A4398 
N/A4399"TF_VillainsVeil_Style0" "Matador de aluguel"
N/A4400"TF_VillainsVeil_Style1" "Assassino suave"
N/A4401"TF_VillainsVeil_Style2" "Matador treinado"
N/A4402 
N/A4403"TF_SummerHat_Style0" "Um dia na praia"
N/A4404"TF_SummerHat_Style1" "Cochilo despreocupado de verão"
N/A4405 
N/A4406"TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Amedrontante"
N/A4407"TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Apavorante"
N/A4408"TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Aterrorizante"
N/A4409 
N/A4410"TF_Birthday2011_Hat" "Chapéu de Festa"
N/A4411"TF_Tropico4_Hat" "El Jefe"
N/A4412"TF_HerosTail_Style0" "Sem pigmentação"
N/A4413"TF_HerosTail_Style1" "Com pigmentação"
N/A4414 
N/A4415"TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Verão"
N/A4416"TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Inverno"
N/A4417 
N/A4418"TF_Reggaelator_Style0" "Original"
N/A4419"TF_Reggaelator_Style1" "Flores"
N/A4420"TF_Reggaelator_Style2" "Caveiras"
N/A4421"TF_Reggaelator_Style3" "De grife"
N/A4422 
N/A4423"TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Entardecer"
N/A4424"TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Anoitecer"
N/A4425 
N/A4426"TF_SoldierCigar" "O Fumo do Soldier" // ADD THE
N/A4427"TF_SoldierCigar_Desc" "Algumas vezes um charuto é só um charuto. Outras vezes, como é um caso deste charuto enrolado à mão pelo Soldier, é cascalho, esterco, cabelo humano e tempero de taco enrolados em band-aids velhos."
N/A4428 
N/A4429"Econ_Paint_Name" "Cor da tinta: %s1"
N/A4430 
N/A4431// DOTA 2 GAMESCOM HATS
N/A4432"TF_Clockwerk_Hat" "Capacete do Clockwerk"
N/A4433"TF_DotaSniper_Hat" "Óculos de Mira do Sniper"
N/A4434"TF_Stormspirit_Hat" "Chapéu Eletrizante do Storm Spirit"
N/A4435 
N/A4436 
N/A4437"TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "Campeonato internacional de DOTA 2\nGamescom 2011"
N/A4438 
N/A4439"cp_fastlane_authors" "Arttu \"SK\" Mäki"
N/A4440"ctf_turbine_authors" "Flobster"
N/A4441"cp_steel_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nDan \"Irish Taxi Driver\" Merboth\nFLOOR_MASTER"
N/A4442"cp_egypt_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A4443"cp_junction_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A4444"arena_watchtower_authors" "Joshua \"JoshuaC\" Shiflet"
N/A4445"pl_hoodoo_final_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nJeroen \"Snipergen\" Dessaux\nFay L. \"nineaxis\" Fabry\nDrew \"Oxy\" Fletcher"
N/A4446"arena_offblast_final_authors" "Magnar \"insta\" Jenssen"
N/A4447"cp_yukon_final_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nFreya \"Acegikmo\" Holmér"
N/A4448"koth_harvest_final_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino"
N/A4449"cp_freight_final1_authors" "Jamie \"Fishbus\" Manson\nMitch \"ol\" Robb"
N/A4450"cp_coldfront_authors" "Eric \"Icarus\" Wong\nDavid \"Selentic\" Simon\nAeon \"Void\" Bollig\nTim \"YM\" Johnson"
N/A4451"cp_mountainlab_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A4452"cp_manor_event_authors" "Tim \"YM\" Johnson\nAlex \"Rexy\" Kreeger"
N/A4453"plr_nightfall_authors" "Aaron \"Psy\" Garcha\nPaul Good"
N/A4454"pl_frontier_authors" "Patrick \"MangyCarface\" Mulholland\nArhurt"
N/A4455"koth_lakeside_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A4456"cp_gullywash_final1_authors" "Jan \"Arnold\" Laroy"
N/A4457"koth_king_authors" "Valentin \"3DNJ\" Levillain"
N/A4458"cp_process_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A4459"cp_standin_final_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A4460"cp_snakewater_final1_authors" "Toivo \"chojje\" Sawen"
N/A4461"cp_snowplow_authors" "Joe \"Fr0z3nR\" Radak\nTim \"YM\" Johnson\nJames \"McVee\" McVinnie\nRebbacus\nZoey Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A4462"pl_borneo_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino\nMatt \"vhalin\" Leahy"
N/A4463"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMaxime \"Mimas Torres\" Dupuis"
N/A4464"ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel \"BANG!\" Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon \"Void\" Bollig\nMartin \"Chaofanatic\" Ellis\nRyan \"Freeflow\" Leitao\nHarlen 'UEAKCrash\" Linke\nJames \"Retro\" Wright\n"
N/A4465"pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie \"bakscratch\" Turner\nIan \"Wgooch\" Gooch\nNassim \"NassimO\" Sadoun\nMiguel \"BANG!\" Melara\nThijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nAeon \"Void\" Bollig\nThe Ronin"
N/A4466"arena_byre_authors" "Ian \"Idolon\" Spadin\nGavin \"Equinoxo\" Sawford\nGuy \"Gerbil\" Ross\nHellJumper\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMatt \"Boylee\" Boyle\nSebastian \"Seba\" Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
N/A4467"koth_probed_authors" "Harlen \"UEAKCrash\" Linke\nFissionMetroid101\nMiguel \"BANG!\" Melara\nKevin \"Ravidge\" Brook\nThe Ronin"
N/A4468"cp_gorge_event_authors" "Paul \"puxorb\" Broxup"
N/A4469"cp_sunshine_event_authors" "Rebecca \"phi\" Ailes\nKimberly \"iiboharz\" Riswick\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke"
N/A4470"koth_moonshine_event_authors" "Josh \"Hey You\" Harris\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nJake \"Jukebox\" Jackubowski\nPsyke"
N/A4471"pl_millstone_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen"
N/A4472"pl_snowycoast_authors" "E-Arkham\nFissionMetroid101"
N/A4473"cp_vanguard_authors" "Maxime \"Mimas Torres\" Dupuis\nKevin \"Ravidge\" Brook\nGavin \"Equinoxo\" Sawford"
N/A4474"ctf_landfall_authors" "Andrew \"Dr. Spud\" Thompson\nFay L. \"nineaxis\" Fabry\nMark \"Shmitz\" Major"
N/A4475"koth_highpass_authors" "Yannick \"Bloodhound\" Milhahn\n\"Psy\"\nJesús \"Drawer\" Vera"
N/A4476"cp_sunshine_authors" "Rebecca \"phi\" Ailes\nKimberly \"iiboharz\" Riswick\nSebastian \"Seba\" Grus\nMellowretro\nTim \"SediSocks\" Brown Lees"
N/A4477"cp_metalworks_authors" "Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge"
N/A4478"pl_swiftwater_final1_authors" "Aaron \"Schwa\" McCallen\nLemon"
N/A4479"koth_maple_ridge_event_authors" "Sammy \"Berry\" Bunting\nTheo \"TheoF114\" Fletcher"
N/A4480"pl_fifthcurve_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen"
N/A4481"pd_pit_of_death_authors" "Christian \"Roll\" Richardson\nKenny \"Flip\" Wheeler\nMichael Egan\nFissionMetroid101\nChristian James DeRosa"
N/A4482"cp_mossrock_authors" "Freyja\nE-Arkham\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nPEAR\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nJake \"Xi.Cynx\" Handlovic\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nNeal \"Blade x64\" Smart\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke"
N/A4483"koth_lazarus_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SediSocks\" Brown Lees\nSky\nBenjamin \"Badgerpig\" Blåholtz\nStiffy360"
N/A4484"plr_bananabay_authors" "Neal \"Blade x64\" Smart\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nPEAR\nStiffy360\nFuzzymellow\nAeon \"Void\" Bollig\nFreyja"
N/A4485"pl_enclosure_final_authors" "Michał \"AsG_Alligator\" Byczko\nAeon \"Void\" Bollig\nE-Arkham\nPEAR\nStiffy360\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nFuzzymellow\nMaxime Dupuis\nFreyja\nIvan \"Crowbar\" Sokolov"
N/A4486"koth_brazil_authors" "Jérémie \"RaVaGe\" Nicolas\nTyler \"Yyler\" King\nSean \"Heyo\" Cutino\nNassim \"NassimO\" Sadoun\n"
N/A4487"koth_bagel_event_authors" "Lauren \"Yrrzy\" Godfrey\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nZach \"Exactol\" Matuson\nSebastian \"Seba\" Grus\nRebecca \"Phi\" Ailes\nFreyja"
N/A4488"pl_rumble_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen\nRiley \"Sheltr\" Aanestad\nMichał \"AsG_Alligator\" Byczko\nZach \"Exactol\" Matuson\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt"
N/A4489"pd_monster_bash_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nPEAR\ndonhonk\nHarlen \"UEAKCrash\" Linke\nTim \"SediSocks\" BL\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nJennifer \"NeoDement\" Burnett\nErik \"Colteh\" Coltey"
N/A4490"koth_slasher_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nFuzzymellow\nTim \"SediSocks\" BL\nKillohurtz\nMartin \"Chaofanatic\" Ellis\nLauren \"Yrrzy\" Godfrey\nAndrew \"Rogue13\" Risch"
N/A4491"pd_cursed_cove_event_authors" "Louie \"bakscratch\" Turner\nJuha \"Jusa\" Kuoppala\nSean \"boomsta\" Troehler\nJordan \"Hex\" LeBlanc\nEmNudge\nZach \"Exactol\" Matuson\nNick \"Bobby BodyOdor\" Baker\nDuncan \"Magnus\" Welch\nNathan \"Yacan1\" Dadey\nRoniña \"Py-Bun\" Rodriguez\nStiffy360\nDeacon"
N/A4492"koth_slaughter_event_authors" "Aeon \"Void\" Bollig\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nFuzzymellow\nZoey Smith"
N/A4493"pl_precipice_event_final_authors" "TheHorseStrangler\nTanookiSuit3"
N/A4494"koth_megalo_authors" "Sammy \"Berry\" Bunting\nChris \"Another Bad Pun\" Williams\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nZach \"Exactol\" Matuson\nAeon \"Void\" Bollig\nChristoph \"Gadget\" Manschitz\nIvan \"Crowbar\" Sokolov\nKevin \"Ravidge\" Brook\nTheo \"TheoF114\" Fletcher"
N/A4495"pl_hasslecastle_authors" "Smiley The Smile"
N/A4496"pl_bloodwater_authors" "Ryan \"Chill\" Foy\nElián \"Iron\" Rodríguez"
N/A4497"koth_undergrove_event_authors" "Patrick \"Sweepertank\" Preston\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nE-Arkham\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\nAeon \"Void\" Bollig\njuniper\nKevin \"Ravidge\" Brook\nIvan \"Crowbar\" Sokolov\nAlex \"MaccyF\" MacFarquhar\nEm"
N/A4498"pl_pier_authors" "Neal \"Blade x64\" Smart\nBenjamin \"Badgerpig\" Blåholtz\nErik \"Colteh\" Coltey\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt\ndonhonk\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nThijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey\nJuniper\nNassim \"NassimO\" Sadoun\nDamian \"Populus\" Błaszczyk\nKevin \"Ravidge\" Brook\nTim \"SediSocks\" BL\nSky\nAl \"Square\" Rodgers\nAeon \"Void\" Bollig\nZoey Smith"
N/A4499"pd_snowville_event_authors" "Maxime \"Mimas Torres\" Dupuis\nZach \"Exactol\" Matuson\nVincent \"Vel0city\" Swart\nJoe \"Fr0z3nR\" Radak"
N/A4500"ctf_snowfall_final_authors" "Nickolas \"Krazy\" Fenech\nAndrew \"Dr. Spud\" Thompson\nFay L. \"Nineaxis\" Fabry\nMark \"Shmitz\" Major\nZoey Smith\nTumby\nE-Arkham\ndonhonk\nLouie \"bakscratch\" Turner\nNassim \"NassimO\" Sadoun\nThijs \"Evil_Knevil\" Van\nAeon \"Void\" Bollig\nLauren \"Yrrzy\" Godfrey\nZach \"Exactol\" Matuson\nAlex \"Rexy\" Kreeger\nTyler \"Yyler\" King"
N/A4501"pl_wutville_event_authors" "Andrew \"Rogue13\" Risch"
N/A4502"pd_farmageddon_authors" "Matthew \"MegapiemanPHD\" Simmons\nPatrick \"Zeus\" Hennessy\nAlex \"FGD5\" Stewart\nBenjamin \"blaholtzen\" Blåholtz\nAl \"Square\" Rodgers\nTim \"SediSocks\" Brown Lees\nJuniper\nAeon \"Void\" Bollig\nSeb \"Tianes\" Necula\nLiran \"Ducksink\" Ohana"
N/A4503"koth_synthetic_event_authors" "Matthew \"MegapiemanPHD\" Simmons\nBenjamin \"blaholtzen\" Blåholtz\nSeb \"Tianes\" Necula\nAse \"Pont\" Kirkham\nAlex \"FGD5\" Stewart\nNick \"Frying Dutchman\" Post\nLawrence \"hutty\" Granroth"
N/A4504"koth_los_muertos_authors" "Elián \"iron\" Rodríguez\nRyan \"Chill\" Foy\nMatthew \"Panckakebro\" Hiller"
N/A4505"cp_ambush_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen\nTony \"Hakk1tus\" Hakala"
N/A4506"pl_terror_event_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen"
N/A4507"pl_coal_event_authors" "Matthew \"Panckakebro\" Hiller\nElián \"iron\" Rodríguez\nPhe\nRyan \"Chill\" Foy\nDenis \"xB33\" Varchulik\nWilliam \"Cheesypuff\" Bartley-Bolster\nOliver \"OverPovered\" Pennanen"
N/A4508"pl_breadspace_authors" "Bailey \"Glitch\" Hodges\nJesse \"Custard1\" Budd\nAlberto \"Petachepas\" Zarzuela\nJonas \"Grambee\" Carson\nDylan \"doggoh\" Lee\nOliver \"OverPovered\" Pennanen\nChristoph \"Gadget\" Manschitz\nPeter \"Tabby\" Bryant\nWilliam \"Cheesypuff\" Bartley-Bolster\nKirill \"Le Bruhe?\" Ruzanov\nHugh \"HueZee_\" Madoc Schneider\nBrandon \"Brantopias\" Sinkovich\nhuman1"
N/A4509"pl_chilly_authors" "Tomi \"ICS\" Uurainen\nTyler \"Yyler\" King\nAlex \"MaccyF\" MacFarquhar"
N/A4510"koth_cascade_authors" "Evan \"Defcon\" LeBlanc\nAlex \"FGD5\" Stewart\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt"
N/A4511"cp_altitude_authors" "Evan \"Defcon\" LeBlanc\nAlex \"FGD5\" Stewart\nLiam \"Diva Dan\" Moffitt"
N/A4512"ctf_doublecross_snowy_authors" "Harlen \"UEAKCrash\" Linke\nAeon \"Void\" Bollig\nJuniper\nFreyja\nZoey Smith"
N/A4513 
N/A4514"TF_YourStats" "Suas estatísticas"
N/A4515"TF_DuckPromoList" "-Cosmético para todas as classes com 11 estilos\n-Contabiliza estatísticas durante o evento do End of the Line\n-Veja as classificações de amigos no evento\n-Vendas apoiam a equipe do End of the Line"
N/A4516"TF_GetDucky" "Pagar o pato"
N/A4517"TF_Contributed" "Obrigado, %playername%, por apoiar este mapa!"
N/A4518"TF_DuelLeaderboard_Title" "Classificações de amigos em duelos"
N/A4519 
N/A4520"Attrib_duck_badge_level" "Patopoder : %s1 / 5"
N/A4521"Attrib_duck_rating" "Nível de XPato : %s1"
N/A4522"Attrib_eotl_early_supporter" "Um dos primeiros apoiadores da atualização End of the Line"
N/A4523"Attrib_duckstreaks" "Contabiliza patocombos"
N/A4524"Duck_ViewLeaderboards" "Ver classificações"
N/A4525 
N/A4526"ToolDuckTokenConfirm" "Tem certeza de que deseja usar esta Ficha de Pato\nneste Diário de Pato?"
N/A4527"TF_Tool_DuckToken" "Ficha de Pato"
N/A4528"TF_Tool_DuckToken_Desc" "Use para aumentar o patopoder de um Diário de Pato existente.\nO patopoder máximo de um diário é 5.\n\nDiários de maior patopoder encontram mais patos.\nApós 5 de janeiro de 2015 patos não poderão ser mais encontrados."
N/A4529"TF_Item_DuckBadge" "Diário de Pato"
N/A4530"TF_Item_DuckBadge_Desc" "Equipe no compartimento de ação para encontrar mais patos. Fichas de Pato aumentam o patopoder, gerando ainda mais patos."
N/A4531"TF_Armory_Item_DuckBadge" "Equipe no compartimento de ação para aumentar a quantidade de patos encontrados.\nUse Fichas de Pato para aumentar o patopoder até um máximo de 5.\nInspecione a partir da sua mochila para ver classificações de amigos.\nApós 5 de janeiro de 2015 patos não poderão ser mais encontrados e as classificações serão trancadas.\n\nVendas apoiam a equipe do End of the Line."
N/A4532"TF_DuckBadge_Style0" "Nenhum"
N/A4533"TF_DuckBadge_Style1" "Scout"
N/A4534"TF_DuckBadge_Style2" "Sniper"
N/A4535"TF_DuckBadge_Style3" "Soldier"
N/A4536"TF_DuckBadge_Style4" "Demoman"
N/A4537"TF_DuckBadge_Style5" "Medic"
N/A4538"TF_DuckBadge_Style6" "Heavy"
N/A4539"TF_DuckBadge_Style7" "Pyro"
N/A4540"TF_DuckBadge_Style8" "Spy"
N/A4541"TF_DuckBadge_Style9" "Engineer"
N/A4542"TF_DuckBadge_Style10" "Quackston Hale"
N/A4543 
N/A4544"TF_Duck_Level" "Nível"
N/A4545"TF_Duck_XP" "XPato"
N/A4546"TD_Duck_XPToNextLevel" "XPato para o próximo nível:"
N/A4547"TF_DUCK_SCORING_OVERALL_RATING" "Pontos de experiência de patos"
N/A4548"TF_DUCK_SCORING_TEAM_PICKUP_MY_DUCKS" "Capturados pela equipe"
N/A4549"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_DEFENDED" "Recuperados"
N/A4550"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_OFFENSE" "Capturados"
N/A4551"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_OBJECTIVE" "Objetivo"
N/A4552"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_GENERATION" "Criados"
N/A4553"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP" "Quackston Hales"
N/A4554 
N/A4555"TF_Duck_Stats_Desc" "As suas estatísticas pessoais contabilizadas durante o evento do End of the Line (08/12/2014 a 05/01/2015)"
N/A4556"TF_DUCK_SCORING_OVERALL_RATING_desc" "XPato sua e dos seus amigos."
N/A4557"TF_DUCK_SCORING_TEAM_PICKUP_MY_DUCKS_desc" "Quantidade de patos pegos pela sua equipe que você ajudou a criar\n\n3 XPato cada"
N/A4558"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_DEFENDED_desc" "Quantidade de patos pegos por você largados pela sua equipe.\n\n3 XPato cada"
N/A4559"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_OFFENSE_desc" "Quantidade de patos pegos por você largados pela equipe adversária.\n\n3 XPato cada"
N/A4560"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_PICKUP_OBJECTIVE_desc" "Quantidade de patos pegos por você criados ao concluir objetivos.\n\n3 XPato cada"
N/A4561"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_GENERATION_desc" "Quantidade de patos que você ajudou a fazer o inimigo largar.\n\n3 XPato cada"
N/A4562"TF_DUCK_SCORING_PERSONAL_BONUS_PICKUP_desc" "Quantidade de patos especiais que você pegou.\n\n50 XPato cada"
N/A4563 
N/A4564"TF_MapAuthors_Community_Title" "Um mapa comunitário feito por"
N/A4565"TF_MapDonators_Title" "Apoiadores (%s1 Mundialmente!)"
N/A4566"TF_WorldTraveler" "Chapéu do Viajante Mundial"
N/A4567"TF_WorldTraveler_Desc" "Dado a almas generosas que doaram para criadores de mapas comunitários. O efeito ficará visível somente enquanto estiver em um mapa para o qual houve doação!"
N/A4568"TF_Egypt" "Egypt"
N/A4569"TF_MapToken_Egypt" "Selo - Egypt"
N/A4570"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Sean \"Heyo\" Cutino\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Egypt. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4571"TF_Coldfront" "Coldfront"
N/A4572"TF_MapToken_Coldfront" "Selo - Coldfront"
N/A4573"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Eric \"Icarus\" Wong, David \"Selentic\" Simon, Aeon \"Void\" Bollig e Tim \"YM\" Johnson\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Coldfront. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4574"TF_Fastlane" "Fastlane"
N/A4575"TF_MapToken_Fastlane" "Selo - Fastlane"
N/A4576"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Arttu \"SK\" Mäki\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Fastlane. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4577"TF_Turbine" "Turbine"
N/A4578"TF_MapToken_Turbine" "Selo - Turbine"
N/A4579"TF_MapToken_Turbine_Desc" "Um mapa de Capture a Bandeira\n\nFeito por Flobster\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Turbine. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4580"TF_Steel" "Steel"
N/A4581"TF_MapToken_Steel" "Selo - Steel"
N/A4582"TF_MapToken_Steel_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Jamie \"Fishbus\" Manson, Dan \"Irish Taxi Driver\" Merboth e FLOOR_MASTER\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Steel. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4583"TF_Junction" "Junction"
N/A4584"TF_MapToken_Junction" "Selo - Junction"
N/A4585"TF_MapToken_Junction_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Sean \"Heyo\" Cutino\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Junction. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4586"TF_Watchtower" "Watchtower"
N/A4587"TF_MapToken_Watchtower" "Selo - Watchtower"
N/A4588"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Um mapa de Arena\n\nFeito por Joshua \"JoshuaC\" Shiflet\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Watchtower. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4589"TF_Hoodoo" "Hoodoo"
N/A4590"TF_MapToken_Hoodoo" "Selo - Hoodoo"
N/A4591"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tim \"YM\" Johnson, Jeroen \"Snipergen\" Dessaux, Fay L. \"nineaxis\" Fabry e Drew \"Oxy\" Fletcher\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Hoodoo. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4592"TF_Offblast" "Offblast"
N/A4593"TF_MapToken_Offblast" "Selo - Offblast"
N/A4594"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Um mapa de Arena\n\nFeito por Magnar \"insta\" Jenssen\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Offblast. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4595"TF_Yukon" "Yukon"
N/A4596"TF_MapToken_Yukon" "Selo - Yukon"
N/A4597"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Patrick \"MangyCarface\" Mulholland e Freya \"Acegikmo\" Holmér\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Yukon. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4598"TF_Harvest" "Harvest"
N/A4599"TF_MapToken_Harvest" "Selo - Harvest"
N/A4600"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Sean \"Heyo\" Cutino\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Harvest. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4601"TF_Freight" "Freight"
N/A4602"TF_MapToken_Freight" "Selo - Freight"
N/A4603"TF_MapToken_Freight_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Jamie \"Fishbus\" Manson e Mitch \"ol\" Robb\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Freight. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4604"TF_MountainLab" "Mountain Lab"
N/A4605"TF_MapToken_MountainLab" "Selo - Mountain Lab"
N/A4606"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Mountain Lab. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4607"TF_ManorEvent" "Mann Manor"
N/A4608"TF_MapToken_ManorEvent" "Selo - Mann Manor"
N/A4609"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Tim \"YM\" Johnson e Alex \"Rexy\" Kreeger\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Mann Manor. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4610"TF_Nightfall" "Nightfall"
N/A4611"TF_MapToken_Nightfall" "Selo - Nightfall"
N/A4612"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Um mapa de Corrida de Cargas\n\nFeito por Aaron \"Psy\" Garcha e Paul Good\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Nightfall. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4613"TF_Frontier" "Frontier"
N/A4614"TF_MapToken_Frontier" "Selo - Frontier"
N/A4615"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Patrick \"MangyCarface\" Mulholland e Arhurt\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Frontier. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4616"TF_Lakeside" "Lakeside"
N/A4617"TF_MapToken_Lakeside" "Selo - Lakeside"
N/A4618"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Lakeside. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4619"TF_Gullywash" "Gullywash"
N/A4620"TF_MapToken_Gullywash" "Selo - Gullywash"
N/A4621"TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Jan \"Arnold\" Laroy\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Gullywash. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4622"TF_KongKing" "Kong King"
N/A4623"TF_MapToken_KongKing" "Selo - Kong King"
N/A4624"TF_MapToken_KongKing_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Valentin \"3DNJ\" Levillain\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Kong King. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4625"TF_Map_Process" "Process"
N/A4626"TF_MapToken_Process" "Selo - Process"
N/A4627"TF_MapToken_Process_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Process. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4628"TF_Map_Standin" "Standin"
N/A4629"TF_MapToken_Standin" "Selo - Standin"
N/A4630"TF_MapToken_Standin_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Standin. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4631"TF_Map_Snakewater" "Snakewater"
N/A4632"TF_MapToken_Snakewater" "Selo - Snakewater"
N/A4633"TF_MapToken_Snakewater_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Toivo \"chojje\" Sawen\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Snakewater. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4634"TF_Map_Snowplow" "Snowplow"
N/A4635"TF_MapToken_Snowplow" "Selo - Snowplow"
N/A4636"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Joe \"Fr0z3nR\" Radak, Tim \"YM\" Johnson, James \"McVee\" McVinnie, Rebbacus, Zoey \"Sexy Robot\" Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, e John Dekker\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowplow. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4637"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowplow."
N/A4638"TF_Map_Borneo" "Borneo"
N/A4639"TF_MapToken_Borneo" "Selo - Borneo"
N/A4640"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Sean \"Heyo\" Cutino e Matt \"vhalin\" Leahy\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Borneo. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4641"TF_MapToken_Borneo_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Borneo."
N/A4642"TF_Map_Suijin" "Suijin"
N/A4643"TF_MapToken_Suijin" "Selo - Suijin"
N/A4644"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Freyja, E-Arkham, Kevin \"Ravidge\" Brook, e Maxime \"Fubar\" Dupuis\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Suijin. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4645"TF_MapToken_Suijin_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Suijin."
N/A4646"TF_Map_2FortInv" "2Fort Invasion"
N/A4647"TF_MapToken_2FortInv" "Selo - 2Fort Invasion"
N/A4648"TF_MapToken_2FortInv_Desc" "Um mapa de Capture a Bandeira\n\nFeito por Miguel \"BANG!\" Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon \"Void\" Bollig, Martin \"Chaofanatic\" Ellis, Ryan \"Freeflow\" Leitao, Harlen \"UEAKCrash\" Linke e James \"Retro\" Wright\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário 2Fort Invasion. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4649"TF_MapToken_2FortInv_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário 2Fort Invasion."
N/A4650"TF_Map_Probed" "Probed"
N/A4651"TF_MapToken_Probed" "Selo - Probed"
N/A4652"TF_MapToken_Probed_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Harlen \"UEAKCrash\" Linke, FissionMetroid101, Miguel \"BANG!\" Melara, Kevin \"Ravidge\" Brook e The Ronin\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Probed. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4653"TF_MapToken_Probed_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Probed."
N/A4654"TF_Map_Watergate" "Watergate"
N/A4655"TF_MapToken_Watergate" "Selo - Watergate"
N/A4656"TF_MapToken_Watergate_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Michael Egan, Louie \"bakscratch\" Turner, Ian \"Wgooch\" Gooch, Nassim \"NassimO\" Sadoun, Miguel \"BANG!\" Melara, Thijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer \"NeoDement\" Burnett, Aeon \"Void\" Bollig e The Ronin\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Watergate. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4657"TF_MapToken_Watergate_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Watergate."
N/A4658"TF_Map_Byre" "Byre"
N/A4659"TF_MapToken_Byre" "Selo - Byre"
N/A4660"TF_MapToken_Byre_Desc" "Um mapa de Arena\n\nFeito por Ian \"Idolon\" Spadin, Gavin \"Equinoxo\" Sawford, Guy \"Gerbil\" Ross, HellJumper, Kevin \"Ravidge\" Brook, Matt \"Boylee\" Boyle, Sebastian \"Seba\" Grus, Umbratile e The Ronin\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Byre. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4661"TF_MapToken_Byre_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Byre."
N/A4662"TF_Map_GorgeEvent" "Gorge Event"
N/A4663"TF_MapToken_GorgeEvent" "Selo - Gorge Event"
N/A4664"TF_MapToken_GorgeEvent_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Paul \"puxorb\" Broxup\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Gorge Event. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4665"TF_MapToken_GorgeEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Gorge Event."
N/A4666"TF_Map_SunshineEvent" "Sinshine"
N/A4667"TF_MapToken_SunshineEvent" "Selo - Sinshine"
N/A4668"TF_MapToken_SunshineEvent_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Rebecca \"phi\" Ailes, Kimberly \"iiboharz\" Riswick e Harlen \"UEAKCrash\" Linke\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sinshine. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4669"TF_MapToken_SunshineEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sinshine."
N/A4670"TF_Map_MoonshineEvent" "Moonshine Event"
N/A4671"TF_MapToken_MoonshineEvent" "Selo - Moonshine Event"
N/A4672"TF_MapToken_MoonshineEvent_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Josh \"Hey You\" Harris, Harlen \"UEAKCrash\" Linke, Jake \"Jukebox\" Jackubowski e Psyke\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Moonshine Event. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4673"TF_MapToken_MoonshineEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Moonshine Event."
N/A4674"TF_Map_MillstoneEvent" "Hellstone"
N/A4675"TF_MapToken_MillstoneEvent" "Selo - Hellstone"
N/A4676"TF_MapToken_MillstoneEvent_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Hellstone. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4677"TF_MapToken_MillstoneEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Hellstone."
N/A4678"TF_Map_Snowycoast" "Snowycoast"
N/A4679"TF_MapToken_Snowycoast" "Selo - Snowycoast"
N/A4680"TF_MapToken_Snowycoast_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por E-Arkham e FissionMetroid101\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowycoast. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4681"TF_MapToken_Snowycoast_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowycoast."
N/A4682"TF_Map_Vanguard" "Vanguard"
N/A4683"TF_MapToken_Vanguard" "Selo - Vanguard"
N/A4684"TF_MapToken_Vanguard_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Maxime \"Fubar\" Dupuis, Kevin \"Ravidge\" Brook e Gavin \"Equinoxo\" Sawford\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Vanguard. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4685"TF_MapToken_Vanguard_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Vanguard."
N/A4686"TF_Map_Landfall" "Landfall"
N/A4687"TF_MapToken_Landfall" "Selo - Landfall"
N/A4688"TF_MapToken_Landfall_Desc" "Um mapa de Capture a Bandeira\n\nFeito por Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Fay L. \"nineaxis\" Fabry e Mark \"Shmitz\" Major\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Landfall. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4689"TF_MapToken_Landfall_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Landfall."
N/A4690"TF_Map_Highpass" "Highpass"
N/A4691"TF_MapToken_Highpass" "Selo - Highpass"
N/A4692"TF_MapToken_Highpass_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Yannick \"Bloodhound\" Milhahn, \"Psy\" e Jesús \"Drawer\" Vera\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Highpass. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4693"TF_MapToken_Highpass_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Highpass."
N/A4694"TF_Map_Sunshine" "Sunshine"
N/A4695"TF_MapToken_Sunshine" "Selo - Sunshine"
N/A4696"TF_MapToken_Sunshine_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Rebecca \"phi\" Ailes, Kimberly \"iiboharz\" Riswick, Sebastian Grus, Mellowretro e Tim \"SedimentarySocks\" BL\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sunshine. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4697"TF_MapToken_Sunshine_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sunshine."
N/A4698"TF_Map_Metalworks" "Metalworks"
N/A4699"TF_MapToken_Metalworks" "Selo - Metalworks"
N/A4700"TF_MapToken_Metalworks_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle\n\nFeito por Ian \"Scorpio Uprising\" Cuslidge\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Metalworks. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4701"TF_MapToken_Metalworks_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Metalworks."
N/A4702"TF_Map_Swiftwater" "Swiftwater"
N/A4703"TF_MapToken_Swiftwater" "Selo - Swiftwater"
N/A4704"TF_MapToken_Swiftwater_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Aaron \"Schwa\" McCallen e Lemon\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Swiftwater. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4705"TF_MapToken_Swiftwater_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Swiftwater."
N/A4706"TF_Map_MapleRidgeEvent" "Maple Ridge Event"
N/A4707"TF_MapToken_MapleRidgeEvent" "Selo - Maple Ridge Event"
N/A4708"TF_MapToken_MapleRidgeEvent_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Sammy \"Berry\" Bunting e Theo \"TheoF114\" Fletchern\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Maple Ridge Event. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4709"TF_MapToken_MapleRidgeEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Maple Ridge Event."
N/A4710"TF_Map_FifthCurveEvent" "Brimstone"
N/A4711"TF_MapToken_FifthCurveEvent" "Selo - Brimstone"
N/A4712"TF_MapToken_FifthCurveEvent_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Brimstone. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4713"TF_MapToken_FifthCurveEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Brimstone."
N/A4714"TF_Map_PitOfDeath" "Pit of Death"
N/A4715"TF_MapToken_PitOfDeath" "Selo - Pit of Death"
N/A4716"TF_MapToken_PitOfDeath_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Christian \"Roll\" Richardson, Kenny \"Flip\" Wheeler, Michael Egan, FissionMetroid101 e Christian James DeRosa\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Pit of Death. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4717"TF_MapToken_PitOfDeath_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Pit of Death."
N/A4718"TF_Map_Mossrock" "Mossrock"
N/A4719"TF_MapToken_Mossrock" "Selo - Mossrock"
N/A4720"TF_MapToken_Mossrock_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Freyja, E-Arkham, Michał \"AsG_Alligator\" Byczko, PEAR, Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Jake \"Xi.Cynx\" Handlovic, Fuzzymellow, Aeon \"Void\" Bollig, Neal \"Blade x64\" Smart e Harlen \"UEAKCrash\" Linke\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Mossrock. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4721"TF_MapToken_Mossrock_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Mossrock."
N/A4722"TF_Map_Lazarus" "Lazarus"
N/A4723"TF_MapToken_Lazarus" "Selo - Lazarus"
N/A4724"TF_MapToken_Lazarus_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Aeon \"Void\" Bollig, Fuzzymellow, Tim \"SediSocks\" Brown Lees, Sky, Benjamin \"Badgerpig\" Blåholtz e Stiffy360\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Lazarus. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4725"TF_MapToken_Lazarus_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Lazarus."
N/A4726"TF_Map_BananaBay" "Banana Bay"
N/A4727"TF_MapToken_BananaBay" "Selo - Banana Bay"
N/A4728"TF_MapToken_BananaBay_Desc" "Um mapa de Corrida de Cargas\n\nFeito por Neal \"Blade x64\" Smart, Jennifer \"NeoDement\" Burnett, PEAR, Stiffy360, Fuzzymellow, Aeon \"Void\" Bollig e Freyja\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Banana Bay. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4729"TF_MapToken_BananaBay_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Banana Bay."
N/A4730"TF_Map_Enclosure" "Enclosure"
N/A4731"TF_MapToken_Enclosure" "Selo - Enclosure"
N/A4732"TF_MapToken_Enclosure_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Michał \"AsG_Alligator\" Byczko, Aeon \"Void\" Bollig, E-Arkham, PEAR, Stiffy360, Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Fuzzymellow, Maxime Dupuis, Freyja e Ivan \"Crowbar\" Sokolov\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Enclosure. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4733"TF_MapToken_Enclosure_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Enclosure."
N/A4734"TF_Map_Brazil" "Brazil"
N/A4735"TF_MapToken_Brazil" "Selo - Brazil"
N/A4736"TF_MapToken_Brazil_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Jérémie \"RaVaGe\" Nicolas, Tyler \"Yyler\" King, Sean \"Heyo\" Cutino e Nassim \"NassimO\" Sadoun\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Brazil. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4737"TF_MapToken_Brazil_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Brazil."
N/A4738"TF_Map_BagelEvent" "Cauldron"
N/A4739"TF_MapToken_BagelEvent" "Selo - Cauldron"
N/A4740"TF_MapToken_BagelEvent_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Lauren \"Yrrzy\" Godfrey, Harlen \"UEAKCrash\" Linke, Zach \"Exactol\" Matuson, Sebastian \"Seba\" Grus, Rebecca \"Phi\" Ailes e Freyja\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cauldron. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4741"TF_MapToken_BagelEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cauldron."
N/A4742"TF_Map_RumbleEvent" "Gravestone"
N/A4743"TF_MapToken_RumbleEvent" "Selo - Gravestone"
N/A4744"TF_MapToken_RumbleEvent_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen, Riley \"Sheltr\" Aanestad, Michał \"AsG_Alligator\" Byczko, Zach \"Exactol\" Matuson e Liam \"Diva Dan\" Moffitt\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Gravestone. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4745"TF_MapToken_RumbleEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Gravestone."
N/A4746"TF_Map_MonsterBash" "Monster Bash"
N/A4747"TF_MapToken_MonsterBash" "Selo - Monster Bash"
N/A4748"TF_MapToken_MonsterBash_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Aeon \"Void\" Bollig, Fuzzymellow, PEAR, Donhonk, Harlen \"UEAKCrash\" Linke, Tim \"SediSocks\" BL, Liam \"Diva Dan\" Moffitt, Jennifer \"NeoDement\" Burnett e Erik Colteh\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Monster Bash. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4749"TF_MapToken_MonsterBash_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Monster Bash."
N/A4750"TF_Map_Slasher" "Slasher"
N/A4751"TF_MapToken_Slasher" "Selo - Slasher"
N/A4752"TF_MapToken_Slasher_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Aeon \"Void\" Bollig, Fuzzymellow, Tim \"SediSocks\" BL, Killohurtz, Martin \"Chaofanatic\" Ellis, Lauren \"Yrrzy\" Godfrey e Andrew \"Rogue13\" Risch\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Slasher. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4753"TF_MapToken_Slasher_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Slasher."
N/A4754"TF_Map_CursedCove" "Cursed Cove"
N/A4755"TF_MapToken_CursedCove" "Selo - Cursed Cove"
N/A4756"TF_MapToken_CursedCove_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Louie \"bakscratch\" Turner, Juha \"Jusa\" Kuoppala, Sean \"boomsta\" Troehler, Jordan \"Hex\" LeBlanc, EmNudge, Zach \"Exactol\" Matuson, Nick \"Bobby BodyOdor\" Baker, Duncan \"Magnus\" Welch, Nathan \"Yacan1\" Dadey, Roniña \"Py-Bun\" Rodriguez, Stiffy360 e Deacon\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cursed Cove. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4757"TF_MapToken_CursedCove_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cursed Cove."
N/A4758"TF_Map_Laughter" "Laughter"
N/A4759"TF_MapToken_Laughter" "Selo - Laughter"
N/A4760"TF_MapToken_Laughter_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Aeon \"Void\" Bollig, Liam \"Diva Dan\" Moffitt, Fuzzymellow e Zoey \"Sexy Robot\" Smith\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Laughter. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4761"TF_MapToken_Laughter_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Laughter."
N/A4762"TF_Map_Precipice" "Precipice"
N/A4763"TF_MapToken_Precipice" "Selo - Precipice"
N/A4764"TF_MapToken_Precipice_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por TheHorseStrangler e TanookiSuit3\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Precipice. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4765"TF_MapToken_Precipice_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Precipice."
N/A4766"TF_Map_Megalo" "Megalo"
N/A4767"TF_MapToken_Megalo" "Selo - Megalo"
N/A4768"TF_MapToken_Megalo_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Sammy \"Berry\" Bunting, Chris \"Another Bad Pun\" Williams, Liam \"Diva Dan\" Moffitt, Zach \"Exactol\" Matuson, Aeon \"Void\" Bollig, Christoph \"Gadget\" Manschitz, Ivan \"Crowbar\" Sokolov, Kevin \"Ravidge\" Brook e Theo \"TheoF114\" Fletcher\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Megalo. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4769"TF_MapToken_Megalo_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Megalo."
N/A4770"TF_Map_HassleCastle" "Hassle Castle"
N/A4771"TF_MapToken_HassleCastle" "Selo - Hastle Castle"
N/A4772"TF_MapToken_HassleCastle_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Smiley the Smile\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Hassle Castle. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4773"TF_MapToken_HassleCastle_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Hassle Castle."
N/A4774"TF_Map_Bloodwater" "Bloodwater"
N/A4775"TF_MapToken_Bloodwater" "Selo - Bloodwater"
N/A4776"TF_MapToken_Bloodwater_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Ryan \"Chill\" Foy e Elián \"Iron\" Rodríguez\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Bloodwater. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4777"TF_MapToken_Bloodwater_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Bloodwater."
N/A4778"TF_Map_UndergroveEvent" "Moldergrove"
N/A4779"TF_MapToken_UndergroveEvent" "Selo - Moldergrove"
N/A4780"TF_MapToken_UndergroveEvent_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Patrick \"Sweepertank\" Preston, Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, E-Arkham, Liam \"Diva Dan\" Moffitt, Aeon \"Void\" Bollig, juniper, Kevin \"Ravidge\" Brook, Ivan \"Crowbar\" Sokolov, Alex \"MaccyF\" MacFarquhar e Em\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Moldergrove. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4781"TF_MapToken_UndergroveEvent_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Moldergrove."
N/A4782"TF_Map_Pier" "Pier"
N/A4783"TF_MapToken_Pier" "Selo - Pier"
N/A4784"TF_MapToken_Pier_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Neal \"Blade x64\" Smart, Benjamin \"Badgerpig\" Blåholtz, Erik \"Colteh\" Coltey, Liam \"Diva Dan\" Moffitt, donhonk, Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Thijs \"Evil_Knevil\" Van Gerrewey, Juniper, Nassim \"NassimO\" Sadoun, Damian \"Populus\" Błaszczyk, Kevin \"Ravidge\" Brook, Tim \"SediSocks\" BL, Sky, Al \"Square\" Rodgers, Aeon \"Void\" Bollig e Zoey Smith\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Pier. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4785"TF_MapToken_Pier_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Pier."
N/A4786"TF_Map_SnowVille" "SnowVille"
N/A4787"TF_MapToken_SnowVille" "Selo - SnowVille"
N/A4788"TF_MapToken_SnowVille_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Maxime \"Mimas Torres\" Dupuis, Zach \"Exactol\" Matuson, Vincent \"Vel0city\" Swart e Joe \"Fr0z3nR\" Radak\n\nPComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário SnowVille. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4789"TF_MapToken_SnowVille_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário SnowVille."
N/A4790"TF_Map_Snowfall" "Snowfall"
N/A4791"TF_MapToken_Snowfall" "Selo - Snowfall"
N/A4792"TF_MapToken_Snowfall_Desc" "Um mapa de Capture a Bandeira\n\nFeito por Nickolas \"Krazy\" Fenech, Andrew \"Dr. Spud\" Thompson, Fay L. \"Nineaxis\" Fabry, Mark \"Shmitz\" Major, Zoey Smith, Tumby, E-Arkham, donhonk, Louie \"bakscratch\" Turner, Nassim \"NassimO\" Sadoun, Thijs \"Evil_Knevil\" Van, Aeon \"Void\" Bollig, Lauren \"Yrrzy\" Godfrey, Zach \"Exactol\" Matuson, Alex \"Rexy\" Kreeger e Tyler \"Yyler\" King\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowfall. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4793"TF_MapToken_Snowfall_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Snowfall."
N/A4794"TF_Map_Wutville" "Wutville"
N/A4795"TF_MapToken_Wutville" "Selo - Wutville"
N/A4796"TF_MapToken_Wutville_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Andrew \"Rogue13\" Risch\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Wutville. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4797"TF_MapToken_Wutville_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Wutville."
N/A4798"TF_Map_Farmageddon" "Farmageddon"
N/A4799"TF_MapToken_Farmageddon" "Selo - Farmageddon"
N/A4800"TF_MapToken_Farmageddon_Desc" "Um mapa de Destruição de Jogadores\n\nFeito por Matthew \"MegapiemanPHD\" Simmons, Patrick \"Zeus\" Hennessy, Alex \"FGD5\" Stewart, Benjamin \"blaholtzen\" Blåholtz, Al \"Square\" Rodgers, Tim \"SediSocks\" Brown Lees, Juniper, Aeon \"Void\" Bollig, Seb \"Tianes\" Necula e Liran \"Ducksink\" Ohana\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Farmageddon. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4801"TF_MapToken_Farmageddon_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Farmageddon."
N/A4802"TF_Map_Sinthetic" "Sinthetic"
N/A4803"TF_MapToken_Sinthetic" "Selo - Sinthetic"
N/A4804"TF_MapToken_Sinthetic_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Matthew \"MegapiemanPHD\" Simmons, Benjamin \"blaholtzen\" Blåholtz, Seb \"Tianes\" Necula, Ase \"Pont\" Kirkham, Alex \"FGD5\" Stewart, Nick \"Frying Dutchman\" Post e Lawrence \"hutty\" Granroth\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sinthetic. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4805"TF_MapToken_Sinthetic_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Sinthetic."
N/A4806"TF_Map_LosMuertos" "Los Muertos"
N/A4807"TF_MapToken_LosMuertos" "Selo - Los Muertos"
N/A4808"TF_MapToken_LosMuertos_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Elián \"iron\" Rodríguez, Ryan \"Chill\" Foy e Matthew \"Panckakebro\" Hiller\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Los Muertos. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4809"TF_MapToken_LosMuertos_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Los Muertos."
N/A4810"TF_Map_Erebus" "Erebus"
N/A4811"TF_MapToken_Erebus" "Selo - Erebus"
N/A4812"TF_MapToken_Erebus_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen e Tony \"Hakk1tus\" Hakala\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Erebus. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4813"TF_MapToken_Erebus_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Erebus."
N/A4814"TF_Map_Terror" "Terror"
N/A4815"TF_MapToken_Terror" "Selo - Terror"
N/A4816"TF_MapToken_Terror_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen\n\nComprar este item apoiará diretamente o criador do mapa comunitário Terror. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4817"TF_MapToken_Terror_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criador do mapa comunitário Terror."
N/A4818"TF_Map_Graveyard" "Graveyard"
N/A4819"TF_MapToken_Graveyard" "Selo - Graveyard"
N/A4820"TF_MapToken_Graveyard_Desc" "Um mapa de Arena\n\nFeito por Liam \"Diva Dan\" Moffitt, Benjamin \"blaholtzen\" Blåholtz, Alex \"FGD5\" Stewart, Seb \"Tianes\" Necula, Aeon \"Void\" Bollig, Erik \"Colteh\" Coltey e Juniper\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Graveyard. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4821"TF_MapToken_Graveyard_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Graveyard."
N/A4822"TF_Map_Polar" "Polar"
N/A4823"TF_MapToken_Polar" "Selo - Polar"
N/A4824"TF_MapToken_Polar_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Matthew \"Panckakebro\" Hiller, Elián \"iron\" Rodríguez, Phe, Ryan \"Chill\" Foy, Denis \"xB33\" Varchulik, William \"Cheesypuff\" Bartley-Bolster e Oliver \"OverPovered\" Pennanen\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Polar. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4825"TF_MapToken_Polar_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Polar."
N/A4826"TF_Map_BreadSpace" "Bread Space"
N/A4827"TF_MapToken_BreadSpace" "Selo - Bread Space"
N/A4828"TF_MapToken_BreadSpace_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Bailey \"Glitch\" Hodges, Jesse \"Custard1\" Budd, Alberto \"Petachepas\" Zarzuela, Jonas \"Grambee\" Carson, Dylan \"doggoh\" Lee, Oliver \"OverPovered\" Pennanen, Christoph \"Gadget\" Manschitz, Peter \"Tabby\" Bryant, William \"Cheesypuff\" Bartley-Bolster, Kirill \"Le Bruhe?\" Ruzanov, Hugh \"HueZee_\" Madoc Schneider, Brandon \"Brantopias\" Sinkovich e human1\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Bread Space. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4829"TF_MapToken_BreadSpace_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Bread Space."
N/A4830"TF_Map_Chilly" "Chilly"
N/A4831"TF_MapToken_Chilly" "Selo - Chilly"
N/A4832"TF_MapToken_Chilly_Desc" "Um mapa de Carga Explosiva\n\nFeito por Tomi \"ICS\" Uurainen, Tyler \"Yyler\" King e Alex \"MaccyF\" MaeFarguhar\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Chilly. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4833"TF_MapToken_Chilly_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Chilly."
N/A4834"TF_Map_Cascade" "Cascade"
N/A4835"TF_MapToken_Cascade" "Selo - Cascade"
N/A4836"TF_MapToken_Cascade_Desc" "Um mapa de Rei do Pedaço\n\nFeito por Evan \"Defcon\" LeBlanc, Alex \"FGD5\" Stewart e Liam \"Diva Dan\" Moffitt\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cascade. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4837"TF_MapToken_Cascade_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Cascade."
N/A4838"TF_Map_Altitude" "Altitude"
N/A4839"TF_MapToken_Altitude" "Selo - Altitude"
N/A4840"TF_MapToken_Altitude_Desc" "Um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa\n\nFeito por Evan \"Defcon\" LeBlanc, Alex \"FGD5\" Stewart e Liam \"Diva Dan\" Moffitt\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Altitude. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4841"TF_MapToken_Altitude_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Altitude."
N/A4842"TF_Map_Doublefrost" "Doublefrost"
N/A4843"TF_MapToken_Doublefrost" "Selo - Doublefrost"
N/A4844"TF_MapToken_Doublefrost_Desc" "Um mapa de Capture a Bandeira\n\nFeito por Harlen \"UEAKCrash\" Linke, Aeon \"Void\" Bollig, Juniper, Freyja e Zoey Smith\n\nComprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Doublefrost. Demonstre o seu apoio hoje mesmo!"
N/A4845"TF_MapToken_Doublefrost_AdText" "— Comprar este item apoiará diretamente os criadores do mapa comunitário Doublefrost."
N/A4846 
N/A4847"TF_Map_Unknown" "Mapa não encontrado!"
N/A4848"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A4849"TF_Map_cp_dustbowl" "Dustbowl"
N/A4850"TF_Map_cp_gorge" "Gorge"
N/A4851"TF_Map_cp_gravelpit" "Gravel Pit"
N/A4852"TF_Map_ctf_2fort" "2Fort"
N/A4853"TF_Map_ctf_doublecross" "Doublecross"
N/A4854"TF_Map_ctf_sawmill" "Sawmill"
N/A4855"TF_Map_ctf_well" "Well"
N/A4856"TF_Map_cp_5gorge" "5Gorge"
N/A4857"TF_Map_cp_badlands" "Badlands"
N/A4858"TF_Map_cp_granary" "Granary"
N/A4859"TF_Map_cp_well" "Well"
N/A4860"TF_Map_cp_foundry" "Foundry"
N/A4861"TF_Map_koth_badlands" "Badlands"
N/A4862"TF_Map_koth_nucleus" "Nucleus"
N/A4863"TF_Map_koth_sawmill" "Sawmill"
N/A4864"TF_Map_koth_viaduct" "Viaduct"
N/A4865"TF_Map_pl_badwater" "Badwater"
N/A4866"TF_Map_pl_goldrush" "Goldrush"
N/A4867"TF_Map_pl_thundermountain" "Thunder Mountain"
N/A4868"TF_Map_pl_upward" "Upward"
N/A4869"TF_Map_pl_barnblitz" "Barnblitz"
N/A4870"TF_Map_pl_cactuscanyon" "Cactus Canyon - BETA"
N/A4871"TF_Map_plr_hightower" "Hightower"
N/A4872"TF_Map_plr_pipeline" "Pipeline"
N/A4873"TF_Map_sd_doomsday" "Doomsday"
N/A4874"TF_Map_koth_lakeside_event" "Ghost Fort"
N/A4875"TF_Map_koth_viaduct_event" "Eyeaduct"
N/A4876"TF_Map_plr_hightower_event" "Helltower"
N/A4877"TF_Map_koth_harvest_event" "Harvest Event"
N/A4878"TF_Map_sd_doomsday_event" "Carnival of Carnage"
N/A4879"TF_Map_arena_badlands" "Badlands (Arena)"
N/A4880"TF_Map_arena_granary" "Granary (Arena)"
N/A4881"TF_Map_arena_lumberyard" "Lumberyard (Arena)"
N/A4882"TF_Map_arena_nucleus" "Nucleus (Arena)"
N/A4883"TF_Map_arena_ravine" "Ravine (Arena)"
N/A4884"TF_Map_arena_sawmill" "Sawmill (Arena)"
N/A4885"TF_Map_arena_well" "Well (Arena)"
N/A4886"TF_Map_rd_asteroid" "Asteroid - BETA"
N/A4887"TF_Map_powerup_ctf_foundry" "Foundry"
N/A4888"TF_Map_powerup_ctf_gorge" "Gorge"
N/A4889"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thunder Mountain"
N/A4890"TF_Map_powerup_ctf_hellfire" "Hellfire"
N/A4891"TF_Map_pass_brickyard" "Brickyard"
N/A4892"TF_Map_pass_timbertown" "Timbertown"
N/A4893"TF_Map_pass_district" "District"
N/A4894"TF_Map_tc_hydro" "Hydro"
N/A4895"TF_Map_cp_degrootkeep" "DeGroot Keep"
N/A4896"TF_Map_tr_dustbowl" "Dustbowl (Treinamento)"
N/A4897"TF_Map_tr_target" "Target (Treinamento)"
N/A4898"TF_Map_cp_mercenarypark" "Mercenary Park"
N/A4899 
N/A4900"TF_Egypt_StrangePrefix" " e Egípcio"
N/A4901"TF_Junction_StrangePrefix" " e Científico"
N/A4902"TF_MountainLab_StrangePrefix" " e Acidentado"
N/A4903"TF_Steel_StrangePrefix" " e Rígido"
N/A4904"TF_Gullywash_StrangePrefix" " e Sofisticado"
N/A4905"TF_Turbine_StrangePrefix" " e Hidráulico"
N/A4906"TF_Coldfront_StrangePrefix" " e Congelante"
N/A4907"TF_Fastlane_StrangePrefix" " e Fora da Lei"
N/A4908"TF_Freight_StrangePrefix" " e Locomotivo"
N/A4909"TF_Yukon_StrangePrefix" " e Canadense"
N/A4910"TF_Harvest_StrangePrefix" " e Fresco"
N/A4911"TF_Lakeside_StrangePrefix" " e Ensolarado"
N/A4912"TF_KongKing_StrangePrefix" " da MennKo"
N/A4913"TF_Frontier_StrangePrefix" " e Selvagem"
N/A4914"TF_Hoodoo_StrangePrefix" " e Psicodélico"
N/A4915"TF_Nightfall_StrangePrefix" " e Deslumbrante"
N/A4916"TF_WatchTower_StrangePrefix" " e Vigilante"
N/A4917"TF_Offblast_StrangePrefix" " e Encoberto"
N/A4918"TF_ManorEvent_StrangePrefix" " e Assustador"
N/A4919"TF_Map_Process_StrangePrefix" " e Eficiente"
N/A4920"TF_Map_Standin_StrangePrefix" " e Caótico"
N/A4921"TF_Map_Snakewater_StrangePrefix" " e Venenoso"
N/A4922"TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" " e Congelado"
N/A4923"TF_Map_Borneo_StrangePrefix" " e Tropical"
N/A4924"TF_Map_Suijin_StrangePrefix" " e Inundado"
N/A4925"TF_Map_2FortInv_StrangePrefix" " e de Andrômeda"
N/A4926"TF_Map_Watergate_StrangePrefix" " e Reptiloide"
N/A4927"TF_Map_Byre_StrangePrefix" " e Não Identificado"
N/A4928"TF_Map_Probed_StrangePrefix" " e Confidencial"
N/A4929"TF_Map_GorgeEvent_StrangePrefix" " e Guloso"
N/A4930"TF_Map_SunshineEvent_StrangePrefix" " e Pecador"
N/A4931"TF_Map_MoonshineEvent_StrangePrefix" " e Medonho"
N/A4932"TF_Map_MillstoneEvent_StrangePrefix" " e Infernal"
N/A4933"TF_Map_Snowycoast_StrangePrefix" " e Congelado"
N/A4934"TF_Map_Vanguard_StrangePrefix" " e Martelado"
N/A4935"TF_Map_Landfall_StrangePrefix" " e Rústico"
N/A4936"TF_Map_Highpass_StrangePrefix" " e Bronzeado"
N/A4937"TF_Map_Sunshine_StrangePrefix" " e Queimado pelo Sol"
N/A4938"TF_Map_Metalworks_StrangePrefix" " e Forjado"
N/A4939"TF_Map_Swiftwater_StrangePrefix" " e de Tirar o Fôlego"
N/A4940"TF_Map_MapleRidgeEvent_StrangePrefix" " e Sinistro"
N/A4941"TF_Map_Brimstone_StrangePrefix" " e Infernal"
N/A4942"TF_Map_PitofDeath_StrangePrefix" " e em Queda Livre"
N/A4943"TF_Map_Mossrock_StrangePrefix" " e Florescente"
N/A4944"TF_Map_Lazarus_StrangePrefix" " e Ressuscitador"
N/A4945"TF_Map_BananaBay_StrangePrefix" " e Maduro"
N/A4946"TF_Map_Enclosure_StrangePrefix" " e Feroz"
N/A4947"TF_Map_Brazil_StrangePrefix" " e Verde"
N/A4948"TF_Map_2Fort_StrangePrefix" " e Clássico"
N/A4949"TF_Map_Dustbowl_StrangePrefix" " e Sujo"
N/A4950"TF_Map_Upward_StrangePrefix" " e Ascendente"
N/A4951"TF_Map_Badwater_StrangePrefix" " e Contaminado"
N/A4952"TF_Map_Hightower_StrangePrefix" " e Monumental"
N/A4953"TF_Map_Goldrush_StrangePrefix" " e Garimpeiro"
N/A4954"TF_Map_DegrootKeep_StrangePrefix" " e Medieval"
N/A4955"TF_Map_ThunderMountain_StrangePrefix" " e Estrondoso"
N/A4956"TF_Map_Coaltown_StrangePrefix" " e Combustível"
N/A4957"TF_Map_Mannhattan_StrangePrefix" " e Empírico"
N/A4958"TF_Map_BagelEvent_StrangePrefix" " e Escaldante"
N/A4959"TF_Map_RumbleEvent_StrangePrefix" " e Assombrado"
N/A4960"TF_Map_MonsterBash_StrangePrefix" " e Experimental"
N/A4961"TF_Map_Slasher_StrangePrefix" " e Cortante"
N/A4962"TF_Map_CursedCove_StrangePrefix" " e Amaldiçoado"
N/A4963"TF_Map_Laughter_StrangePrefix" " e Alegre"
N/A4964"TF_Map_Precipice_StrangePrefix" " e Ameaçador"
N/A4965"TF_Map_Megalo_StrangePrefix" " e Monstruoso"
N/A4966"TF_Map_HassleCastle_StrangePrefix" " e Perturbador"
N/A4967"TF_Map_Bloodwater_StrangePrefix" " e Sedento"
N/A4968"TF_Map_UndergroveEvent_StrangePrefix" " e em Decomposição"
N/A4969"TF_Map_Pier_StrangePrefix" " e Divertido"
N/A4970"TF_Map_SnowVille_StrangePrefix" " e Frio"
N/A4971"TF_Map_Snowfall_StrangePrefix" " e Nevado"
N/A4972"TF_Map_Wutville_StrangePrefix" " e Vibrante"
N/A4973"TF_Map_Farmageddon_StrangePrefix" " e Agrário"
N/A4974"TF_Map_Sinthetic_StrangePrefix" " e Malicioso"
N/A4975"TF_Map_LosMuertos_StrangePrefix" " e Caveiroso"
N/A4976"TF_Map_Erebus_StrangePrefix" " e do Submundo"
N/A4977"TF_Map_Terror_StrangePrefix" " e Aterrorizante"
N/A4978"TF_Map_Graveyard_StrangePrefix" " e Mórbido"
N/A4979"TF_Map_Polar_StrangePrefix" " e Ártico"
N/A4980"TF_Map_BreadSpace_StrangePrefix" " e Lunar"
N/A4981"TF_Map_Chilly_StrangePrefix" " e Festivo"
N/A4982"TF_Map_Cascade_StrangePrefix" " e Escalador"
N/A4983"TF_Map_Altitude_StrangePrefix" " e Alpino"
N/A4984"TF_Map_Doublefrost_StrangePrefix" " e Congelado"
N/A4985 
N/A4986"TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
N/A4987"TF_MapDonationLevel_Silver" "Prata:"
N/A4988"TF_MapDonationLevel_Gold" "Ouro:"
N/A4989"TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platina:"
N/A4990"TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:"
N/A4991"TF_MapDonationLevel_Australium1" "Austrálio 12 quilates:"
N/A4992"TF_MapDonationLevel_Australium2" "Austrálio 18 quilates:"
N/A4993"TF_MapDonationLevel_Australium3" "Austrálio 24 quilates:"
N/A4994"TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:"
N/A4995 
N/A4996// Obituary Feed Strings
N/A4997"DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!"
N/A4998"DeathMsg_AssistedSuicide" "acabou com"
N/A4999"DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "acabaram com"
N/A5000"DeathMsg_Fall" "caiu dolorosamente"
N/A5001"Msg_Captured" "capturou"
N/A5002"Msg_Captured_Multiple" "capturaram"
N/A5003"Msg_Defended" "defendeu"
N/A5004"Msg_Dominating" "está DOMINANDO"
N/A5005"Msg_Revenge" "se VINGOU de"
N/A5006"Msg_Dominating_What" "virou MIGUXO(A) de"
N/A5007"Msg_Revenge_What" "FICOU DE MAL com"
N/A5008"Msg_PickedUpFlag" "pegou a maleta!"
N/A5009"Msg_CapturedFlag" "capturou a maleta!"
N/A5010"Msg_DefendedFlag" "defendeu a maleta!"
N/A5011"Msg_DefendedBomb" "defendeu a bomba!"
N/A5012"Msg_PickedUpFlagHalloween2014" "pegou os bilhetes!"
N/A5013"Msg_CapturedFlagHalloween2014" "caiu na armadilha de Merasmus!"
N/A5014"Msg_DefendedFlagHalloween2014" "defendeu os bilhetes!"
N/A5015 
N/A5016 
N/A5017// The control characters can be copied and pasted in notepad.
N/A5018// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
N/A5019// � = 0x02 (STX) - Use team color from this point forward
N/A5020// � = 0x03 (ETX) - Use target color two color from this point forward
N/A5021 
N/A5022//"�Using �%s1� on �%s2"
N/A5023"Msg_KillStreak1" "�%s1� está fazendo uma �chacina (%s2)"
N/A5024"Msg_KillStreak2" "�%s1� é �imbatível (%s2)"
N/A5025"Msg_KillStreak3" "�%s1� está fazendo um �massacre (%s2)"
N/A5026"Msg_KillStreak4" "�%s1� é �DIVINO(A) (%s2)"
N/A5027"Msg_KillStreak5" "�%s1� continua �DIVINO(A) (%s2)"
N/A5028 
N/A5029"Msg_KillStreakEnd" "�%s1� acabou com o combo de �%s2� (%s3)"
N/A5030"Msg_KillStreakEndSelf" "�%s1� acabou com o próprio combo (%s2)"
N/A5031 
N/A5032"Msg_DuckStreak1" "�%s1� está fazendo uma �Patochacina (%s2)"
N/A5033"Msg_DuckStreak2" "�%s1� é �Impatível (%s2)"
N/A5034"Msg_DuckStreak3" "�%s1� está fazendo um �Marrecre (%s2)"
N/A5035"Msg_DuckStreak4" "�%s1� é �Cisnivino %s2"
N/A5036"Msg_DuckStreak5" "�%s1� ainda é �Cisnivino %s2"
N/A5037 
N/A5038"Msg_DuckStreakEnd" "�%s1� acabou com o patocombo de �%s2� (%s3)"
N/A5039"Msg_DuckStreakEndSelf" "�%s1� acabou com o próprio patocombo (%s2)"
N/A5040 
N/A5041"Msg_DuckLevelup1" "Parabéns, �%s1�. Você alcançou o �nível %s2"
N/A5042"Msg_DuckLevelup2" "Belo trabalho, �%s1�. Você alcançou o �nível %s2"
N/A5043"Msg_DuckLevelup3" "Quá-ramba, �%s1�. Você alcançou o �nível %s2"
N/A5044 
N/A5045"Humiliation_Count" "Dou-lhe %s1!"
N/A5046"Humiliation_Kill" "PEIXALITY!"
N/A5047"Humiliation_Kill_Arm" "BRAÇALITY!"
N/A5048"Humiliation_Kill_Slap" "TAPALITY!"
N/A5049"Kill_Streak" "%s1"
N/A5050"Duck_Streak" "%s1"
N/A5051 
N/A5052"SpecialScore_Count" "marcou! x%s1"
N/A5053"TeamLeader_Kill" "matou o(a) líder da equipe inimiga:"
N/A5054 
N/A5055"TF_OK" "OK"
N/A5056 
N/A5057"TF_Spy_DisguiseRemoved" "O seu disfarce foi removido."
N/A5058"TF_Spy_Disguising" "Disfarçando como %s2 %s1..."
N/A5059"TF_Spy_Disguised_as" "Você está disfarçado como um %s2 %s1."
N/A5060"TF_Spy_DisguiseWeapon" "Arma de Disfarce: %s1."
N/A5061 
N/A5062 
N/A5063"TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU"
N/A5064"TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
N/A5065 
N/A5066"TF_Object_Sentry" "Sentinela"
N/A5067"TF_Object_Sentry_Disp" "Sentinela Descartável"
N/A5068"TF_Object_Dispenser" "Fornecedor"
N/A5069"TF_Object_Tele" "Teletransportador"
N/A5070"TF_Object_Tele_Exit" "Saída do Teletransportador"
N/A5071"TF_object_sapper" "Sabotador"
N/A5072 
N/A5073"TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada"
N/A5074"TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída"
N/A5075 
N/A5076"TF_Object_Sentry_360" "Sentinela"
N/A5077"TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada"
N/A5078"TF_Object_Tele_Exit_360" "Saída"
N/A5079 
N/A5080"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Construindo Sentinela... %s1"
N/A5081"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentinela ( Nível %s1 ) Vida %s2 Munição %s3"
N/A5082"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentinela ( Nível 3 ) Vida %s1 Munição %s2 Foguetes %s3"
N/A5083 
N/A5084"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Construindo Fornededor... %s1"
N/A5085"TF_ObjStatus_Dispenser" "Fornecedor ( Nível %s1 ) Vida %s1"
N/A5086 
N/A5087"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Construindo Teletransportador... %s1"
N/A5088"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1 ) Vida %s1 Status - %s2"
N/A5089 
N/A5090"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Construindo sabotador... %s1"
N/A5091"TF_ObjStatus_Sapper" "Vida do sabotador %s1 Vida do alvo %s2"
N/A5092 
N/A5093"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Buscando Teletransportador correspondente"
N/A5094"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronto"
N/A5095"TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Carregando"
N/A5096 
N/A5097"Teleporter_idle" "Este Teletransportador não tem um correspondente."
N/A5098 
N/A5099//
N/A5100// Level strings
N/A5101//
N/A5102 
N/A5103// Generic CP level strings
N/A5104"CP5_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5105"CP5_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5106"CP_setup_30sec" "Partida começa em 30 segundos!"
N/A5107"CP_setup_10sec" "Partida começa em 10 segundos!"
N/A5108"CP_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
N/A5109"CP_cap_red_cp1" "a Base do RED"
N/A5110"CP_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
N/A5111 
N/A5112 
N/A5113// Dustbowl level strings
N/A5114"Dustbowl_red_setup_goal" "Impeça que a equipe BLU capture os seus pontos de controle!"
N/A5115"Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture os dois pontos de controle para vencer a rodada e avançar!"
N/A5116"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois últimos pontos de controle ou a equipe inimiga vencerá a partida!"
N/A5117"Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois últimos pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5118"Dustbowl_team1" "Atacantes"
N/A5119"Dustbowl_team2" "Defensores"
N/A5120"Dustbowl_you_secure_one" "Você assegurou o\nPonto de Comando UM !!"
N/A5121"Dustbowl_you_secure_two" "Você assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!"
N/A5122"Dustbowl_protect_HQ" "Proteja o seu QG da\nequipe atacante !!"
N/A5123"Dustbowl_bring_flag" "Traga a sua bandeira\nao QG !!"
N/A5124"Dustbowl_take_flag_one" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando UM."
N/A5125"Dustbowl_take_flag_two" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando DOIS."
N/A5126"Dustbowl_take_flag_HQ" "Leve a bandeira ao QG !!"
N/A5127"Dustbowl_blue_secures_one" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando UM !!"
N/A5128"Dustbowl_blue_secures_two" "Equipe BLU assegurou o\nPonto de Comando DOIS !!"
N/A5129"Dustbowl_flag_returned" "A bandeira retornou à base."
N/A5130"Dustbowl_90_secs" "90 segundos até a abertura dos portões."
N/A5131"Dustbowl_60_secs" "60 segundos até a abertura dos portões."
N/A5132"Dustbowl_30_secs" "30 segundos até a abertura dos portões."
N/A5133"Dustbowl_10_secs" "10 segundos até a abertura dos portões."
N/A5134"Dustbowl_gates_open" "Portões abertos !!"
N/A5135"Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos"
N/A5136"Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
N/A5137"Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos"
N/A5138"Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos"
N/A5139"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
N/A5140"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
N/A5141"Dustbowl_attackers_win" "O Quartel-general\nfoi capturado !!"
N/A5142"Dustbowl_defenders_win" "O Quartel-General foi\ndefendido com sucesso !!"
N/A5143"Dustbowl_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio"
N/A5144"Dustbowl_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio"
N/A5145"Dustbowl_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio"
N/A5146"Dustbowl_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio"
N/A5147"Dustbowl_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio"
N/A5148"Dustbowl_cap_3_B" "o Foguete - Ponto Final"
N/A5149 
N/A5150// Goldrush level strings
N/A5151"Goldrush_red_setup_goal" "Impeça a equipe inimiga de empurrar o carrinho até a sua base!"
N/A5152"Goldrush_blue_setup_goal" "Empurre o carrinho até os pontos de controle para vencer a rodada e avançar!"
N/A5153"Goldrush_red_final_goal" "Impeça o carrinho de chegar até a sua base ou a equipe inimiga vencerá a partida!"
N/A5154"Goldrush_blue_final_goal" "Empurre o carrinho até a base inimiga para destruí-la e vencer a partida!"
N/A5155"Goldrush_team1" "Atacantes"
N/A5156"Goldrush_team2" "Defensores"
N/A5157"Goldrush_cap_1_A" "o Primeiro Ponto do 1º Estágio"
N/A5158"Goldrush_cap_1_B" "o Segundo Ponto do 1º Estágio"
N/A5159"Goldrush_cap_2_A" "o Primeiro Ponto do 2º Estágio"
N/A5160"Goldrush_cap_2_B" "o Segundo Ponto do 2º Estágio"
N/A5161"Goldrush_cap_3_A" "o Primeiro Ponto do 3º Estágio"
N/A5162"Goldrush_cap_3_B" "o Segundo Ponto do 3º Estágio"
N/A5163"Goldrush_cap_3_C" "o Fosso Atômico - Ponto Final"
N/A5164 
N/A5165// Badwater level strings
N/A5166"Badwater_cap_1" "o Primeiro Ponto de Controle"
N/A5167"Badwater_cap_2" "o Segundo Ponto de Controle"
N/A5168"Badwater_cap_3" "o Terceiro Ponto de Controle"
N/A5169"Badwater_cap_4" "o Último Ponto de Controle"
N/A5170 
N/A5171// Thunder Mountain level strings
N/A5172"Thunderm_cap_1_A" "a Rampa - 1º Estágio"
N/A5173"Thunderm_cap_1_B" "a Plataforma Principal - 1º Estágio"
N/A5174"Thunderm_cap_2_A" "a Serraria - 2º Estágio"
N/A5175"Thunderm_cap_2_B" "o Poço - 2º Estágio"
N/A5176"Thunderm_cap_3_A" "o Prédio A - 3º Estágio"
N/A5177"Thunderm_cap_3_B" "o Prédio B - 3º Estágio"
N/A5178"Thunderm_cap_3_C" "a Torre - Ponto Final"
N/A5179 
N/A5180// 2fort level strings
N/A5181"2fort_red_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!"
N/A5182"2fort_blue_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!"
N/A5183 
N/A5184// Granary level strings
N/A5185"Granary_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5186"Granary_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5187"Granary_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
N/A5188"Granary_cap_red_cp2" "o Armazém do RED"
N/A5189"Granary_cap_red_cp1" "a Base do RED"
N/A5190"Granary_cap_blue_cp2" "o Armazém do BLU"
N/A5191"Granary_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
N/A5192 
N/A5193// Gravelpit level strings
N/A5194"Gravelpit_red_setup_goal" "Defenda todos os três pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5195"Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture todos os pontos de controle para vencer! Capture A e B antes de poder avançar para o C."
N/A5196"Gravelpit_cap_A" "o Ponto A - a Torre de Rádio"
N/A5197"Gravelpit_cap_B" "o Ponto B - o Radar"
N/A5198"Gravelpit_cap_C" "o Ponto C - a Arma Laser"
N/A5199 
N/A5200// Hydro level strings
N/A5201"Hydro_red_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!"
N/A5202"Hydro_blue_setup_goal" "Capture o único Ponto de Controle da equipe RED para vencer a rodada. Não deixe-os fazerem o mesmo!"
N/A5203"Hydro_red_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle da equipe BLU para vencer a partida!"
N/A5204"Hydro_red_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!"
N/A5205"Hydro_blue_base_attack" "Capture o último Ponto de Controle do RED para vencer a partida!"
N/A5206"Hydro_blue_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu último Ponto de Controle ou eles vencerão!"
N/A5207"Hydro_cap_red_base" "a Base do RED"
N/A5208"Hydro_cap_blue_base" "a Base do BLU"
N/A5209"Hydro_cap_radar_dish" "a Antena Parabólica"
N/A5210"Hydro_cap_dam" "a Represa"
N/A5211"Hydro_cap_power_plant" "a Usina Elétrica"
N/A5212"Hydro_cap_warehouse" "o Armazém"
N/A5213 
N/A5214// Well level strings
N/A5215"Well_red_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5216"Well_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco pontos de controle para vencer a partida!"
N/A5217"Well_setup_30sec" "A partida iniciará em 30 segundos!"
N/A5218"Well_setup_10sec" "A partida iniciará em 10 segundos!"
N/A5219"Well_cap_center" "o Ponto de Controle Central"
N/A5220"Well_cap_red_two" "o Armazém do RED"
N/A5221"Well_cap_red_rocket" "a Base do RED"
N/A5222"Well_cap_blue_two" "o Armazém do BLU"
N/A5223"Well_cap_blue_rocket" "a Base do BLU"
N/A5224 
N/A5225// Pipeline level strings
N/A5226"Pipeline_setup_goal" "Seja o primeiro a empurrar o carrinho até o ponto de controle para vencer esta etapa!"
N/A5227"Pipeline_final_goal" "Empurre o seu carrinho para destruir a base inimiga antes que eles destruam a sua!"
N/A5228"Pipeline_cap_1_red" "o Primeiro Ponto de Controle do RED"
N/A5229"Pipeline_cap_1_blue" "o Primeiro Ponto de Controle do BLU"
N/A5230"Pipeline_cap_2_red" "o Segundo Ponto de Controle do RED"
N/A5231"Pipeline_cap_2_blue" "o Segundo Ponto de Controle do BLU"
N/A5232"Pipeline_cap_3_red" "o Último Ponto de Controle do RED"
N/A5233"Pipeline_cap_3_blue" "o Último Ponto de Controle do BLU"
N/A5234 
N/A5235// Standin level strings
N/A5236"standin_red_setup_goal" "Capture todos os três Pontos de Controle para vencer a partida!"
N/A5237"standin_blue_setup_goal" "Capture todos os três Pontos de Controle para vencer a partida!"
N/A5238"standin_cap_A" "o Ponto A - o Riacho"
N/A5239"standin_cap_B" "o Ponto B - a Ponte"
N/A5240"standin_cap_C" "o Ponto C - a Sala de Controle"
N/A5241 
N/A5242// Hightower level strings
N/A5243"hightower_setup_goal" "Mova o seu carrinho ao topo da sua torre para vencer!"
N/A5244"hightower_cap_red" "a Torre do RED"
N/A5245"hightower_cap_blue" "a Torre do BLU"
N/A5246"helltower_setup_goal_red" "Ajude o fantasma de Blutarch ou Redmond Mann a vencer a Guerra dos Cascalhos de uma vez por todas!"
N/A5247"helltower_setup_goal_blue" "Ajude o fantasma de Blutarch ou Redmond Mann a vencer a Guerra dos Cascalhos de uma vez por todas!"
N/A5248"helltower_cap_red" "o Cadáver do Blutarch"
N/A5249"helltower_cap_blue" "o Cadáver do Redmond"
N/A5250 
N/A5251// Foundry level strings
N/A5252"Foundry_red_setup_goal" "Capture todos os cinco Pontos de Controle para vencer a partida!"
N/A5253"Foundry_blue_setup_goal" "Capture todos os cinco Pontos de Controle para vencer a partida!"
N/A5254"Foundry_cap_cp3" "o Depósito Central"
N/A5255"Foundry_cap_red_cp2" "o Pátio do RED"
N/A5256"Foundry_cap_red_cp1" "a Base do RED"
N/A5257"Foundry_cap_blue_cp2" "o Pátio do BLU"
N/A5258"Foundry_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
N/A5259 
N/A5260// Badlands level strings
N/A5261"Badlands_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
N/A5262"Badlands_cap_red_cp2" "a Espiral do RED"
N/A5263"Badlands_cap_red_cp1" "a Base do RED"
N/A5264"Badlands_cap_blue_cp2" "a Espiral do BLU"
N/A5265"Badlands_cap_blue_cp1" "a Base do BLU"
N/A5266 
N/A5267// KOTH Viaduct strings
N/A5268"koth_setup_goal" "Capture e mantenha o Ponto sob controle da sua equipe para vencer a partida!"
N/A5269"koth_viaduct_cap" "o Ponto de Controle"
N/A5270 
N/A5271// Medieval
N/A5272"medieval_setup_goal_red" "Impeça que a equipe BLU capture o seu último Ponto de Controle para vencer a partida!"
N/A5273"medieval_setup_goal_blue" "Abra o portão e capture o último Ponto de Controle para vencer a partida!"
N/A5274"medieval_cap_a" "a Vila"
N/A5275"medieval_cap_b" "o Penhasco"
N/A5276"medieval_cap_c" "a Torre do RED"
N/A5277 
N/A5278// Steel
N/A5279"steel_setup_goal_red" "Defenda o ponto principal ao mesmo tempo que defende o ponto periférico que está em jogo!"
N/A5280"steel_setup_goal_blue" "Capture o ponto principal para vencer! Será mais fácil capturá-lo se capturar os pontos periféricos!"
N/A5281 
N/A5282// Frontier
N/A5283"frontier_setup_goal_red" "Impeça a equipe BLU de empurrar a carga explosiva até o conjunto de lasers!"
N/A5284"frontier_setup_goal_blue" "Leve a Lil' Chew-Chew até o local de entrega!"
N/A5285 
N/A5286// sd_doomsday gameplay strings
N/A5287"doomsday_setup_goal" "Entregue o Austrálio à ogiva do foguete para vencer a partida!"
N/A5288"doomsday_event_setup_goal" "Leve os bilhetes para o topo do Strongmann!"
N/A5289 
N/A5290// Powerhouse level strings
N/A5291"Powerhouse_cap_red_final" "a Base do RED"
N/A5292"Powerhouse_cap_blu_final" "a Base do BLU"
N/A5293"Powerhouse_cap_middle" "o Rio"
N/A5294 
N/A5295// Mercenary Park
N/A5296"Lair_Cap_1" "a Baía de Descarga"
N/A5297"Lair_Cap_2" "o Laboratório"
N/A5298"Lair_Cap_3" "o Poço de Testes"
N/A5299"Lair_RED_Setup_Goal" "Impeça que a equipe BLU capture os pontos de controle!"
N/A5300"Lair_BLU_Setup_Goal" "Capture todos os três pontos de controle para vencer a rodada!"
N/A5301 
N/A5302// Enclosure
N/A5303"Enclosure_cap_1_A" "o Aviário"
N/A5304"Enclosure_cap_1_B" "a Entrada da Mina"
N/A5305"Enclosure_cap_2_A" "o Posto de Segurança"
N/A5306"Enclosure_cap_2_B" "o Cais"
N/A5307"Enclosure_cap_3_A" "o Cercado dos Raptores"
N/A5308"Enclosure_cap_3_B" "o Cercado do Tiranossauro Rex"
N/A5309"Enclosure_Loading" "a Área de Carregamento"
N/A5310 
N/A5311"Arena_cap" "o Ponto de Controle"
N/A5312 
N/A5313"koth_bagel_event_cauldron" "o Caldeirão"
N/A5314"pl_millstone_event_road" "a ESTRADA PARA O INFERNO"
N/A5315"pl_millstone_event_hellpit" "o POÇO INFERNAL"
N/A5316"pl_millstone_event_hellsbells" "os SINOS INFERNAIS"
N/A5317"pl_millstone_event_monoculusmos" "o COVIL DO MONOCULUS"
N/A5318"pl_millstone_event_horsemanns" "a CASA DO CAVALEIRO"
N/A5319"pl_millstone_event_blu_objective" "Ajude o fantasma camarada a viajar para o Inferno!"
N/A5320"pl_millstone_event_red_objective" "Impeça que o fantasma vá para o Inferno!"
N/A5321"cp_sunshine_event_blu_clock" "a Torre do Relógio do BLU"
N/A5322"cp_sunshine_event_red_clock" "a Torre do Relógio do RED"
N/A5323"cp_sunshine_event_blu_volcano" "o Vulcão do BLU"
N/A5324"cp_sunshine_event_red_volcano" "o Vulcão do RED"
N/A5325"cp_sunshine_event_church" "a Igreja"
N/A5326"pl_fifthcurve_event_tumidum" "Tumidum"
N/A5327"pl_fifthcurve_event_audere" "Audere"
N/A5328"pl_fifthcurve_event_gratanter" "Gratanter"
N/A5329"pl_fifthcurve_event_congeriae" "Congeriae"
N/A5330"pl_fifthcurve_event_veteris" "Veteris"
N/A5331"pl_fifthcurve_event_blu_objective" "Leve Redmond Mann à Base do RED junto com os explosivos escondidos!"
N/A5332"pl_fifthcurve_event_red_objective" "Blutarch ainda está no Inferno, mas temos que tirar Redmond das mãos da equipe BLU!"
N/A5333"koth_maple_ridge_event_maple" "o Ponto"
N/A5334"pd_watergate_objective" "Colete e deposite garrafas de cerveja no feixe do OVNI para pontuar!"
N/A5335"pd_monster_bash_objective" "Colete e deposite restos mortais no reanimador para pontuar!"
N/A5336"pd_monster_bash_message" "O escudo caiu — deposite os seus pontos!"
N/A5337"pd_pit_of_death_event_objective" "Colete e entregue almas assombradas no Submundo para pontuar!"
N/A5338"pd_cursed_cove_objective" "Colete e entregue almas no navio fantasma"
N/A5339"pd_cursed_cove_message1" "A zona está encolhendo!"
N/A5340"pd_cursed_cove_message2" "Volte à superfície!"
N/A5341"koth_slasher_objective" "Capture e mantenha o Ponto sob controle para vencer! Mas tome cuidado com os chefões que podem aparecer!"
N/A5342"koth_slasher_campground" "o Acampamento"
N/A5343"plr_nightfall_final_objective" "Empurre o carrinho para destruir o inimigo neutro antes que a outra equipe faça o mesmo!"
N/A5344"pl_rumble_event_red_objective" "Impeça que a equipe BLU estrague a nossa deliciosa sopa com o goró deles!"
N/A5345"pl_rumble_event_blu_objective" "Empurre o carrinho de garrafa no caldeirão da equipe RED e estrague a comida deles!"
N/A5346"pl_rumble_event_message" "Chegue ao topo da mansão primeiro para vencer!"
N/A5347"pl_rumble_event_clock_hill" "o ponto A — A COLINA DA TORRE DE RELÓGIO"
N/A5348"pl_rumble_event_clock_sawblades" "o ponto B — SERRAS ASSOMBRADAS"
N/A5349"pl_rumble_event_clock_patch" "o ponto C — CAMPO DE ABÓBORAS"
N/A5350"pl_rumble_event_clock_cauldron" "o CALDEIRÃO MÁGICO"
N/A5351"pl_rumble_event_clock_finale" "a MANSÃO"
N/A5352"cp_manor_event_first_cp" "o Primeiro Ponto de Controle"
N/A5353"cp_manor_event_second_cp" "o Segundo Ponto de Controle"
N/A5354"cp_manor_event_third_cp" "o Terceiro Ponto de Controle"
N/A5355"koth_slaughter_event_slaughterhouse" "o Abatedouro"
N/A5356"koth_slaughter_event_pier" "o Píer"
N/A5357"arena_byre_barn_a" "o Celeiro A"
N/A5358"arena_byre_barn_b" "o Celeiro B"
N/A5359"cp_mossrock_trestle" "a Plataforma"
N/A5360"cp_mossrock_bridge" "a Ponte"
N/A5361"cp_snowplow_log_trap" "a ARMADILHA DE TRONCOS"
N/A5362"cp_snowplow_van_trap" "a VANLHOTINA"
N/A5363"cp_snowplow_piano_trap" "a ARMADILHA DE PIANO"
N/A5364"cp_snowplow_refrigerator_trap" "a ARMADILHA DA GELADEIRA"
N/A5365"cp_snowplow_end_line" "o FIM DA LINHA"
N/A5366"cp_snowplow_anvil_trap" "a ARMADILHA DE BIGORNAS"
N/A5367"cp_vanguard_red_forward" "o Ponto Avançado do RED"
N/A5368"cp_vanguard_blu_forward" "o Ponto Avançado do BLU"
N/A5369"cp_vanguard_the_point" "o Ponto"
N/A5370"koth_brazil_pillar" "a Torre"
N/A5371"koth_lazarus_fountain" "a Fonte da Juventude"
N/A5372"koth_suijin_pagoda" "o Pagode"
N/A5373"pl_borneo_cp1" "o Primeiro Ponto de Controle"
N/A5374"pl_borneo_cp2" "o Segundo Ponto de Controle"
N/A5375"pl_borneo_cp3" "o Terceiro Ponto de Controle"
N/A5376"pl_borneo_cp4" "o Quarto Ponto de Controle"
N/A5377"pl_snowycoast_radio" "a Torre de Rádio"
N/A5378"pl_snowycoast_kennel" "os Portões"
N/A5379"pl_snowycoast_mines" "as Minas"
N/A5380"pl_snowycoast_vessel" "a Nave Abandonada"
N/A5381"pl_hoodoo_final_cp_a2" "o Segundo Ponto de Controle A"
N/A5382"pl_hoodoo_final_cp_b1" "o Primeiro Ponto de Controle B"
N/A5383"pl_hoodoo_final_cp_b2" "o Segundo Ponto de Controle B"
N/A5384"pl_hoodoo_final_cp_c1" "o Primeiro Ponto de Controle C"
N/A5385"pl_hoodoo_final_cp_c2" "o Segundo Ponto de Controle C"
N/A5386"pl_hoodoo_final_cp_a1" "o Primeiro Ponto de Controle A"
N/A5387"pl_swiftwater_final1_supply" "a Base de Suprimentos Químicos do RED"
N/A5388"pl_swiftwater_final1_meadow" "o Campo"
N/A5389"pl_swiftwater_final1_catwalks" "as Pontes"
N/A5390"pl_swiftwater_final1_silos" "os Silos"
N/A5391"pl_swiftwater_final1_base" "a Entrada da Base do RED"
N/A5392"cp_metalworks_red_courtyard" "o Pátio Final do RED"
N/A5393"cp_metalworks_red_warehouse" "o Armazém do RED"
N/A5394"cp_metalworks_central_courtyard" "o Pátio Central"
N/A5395"cp_metalworks_blu_warehouse" "o Armazém do BLU"
N/A5396"cp_metalworks_blu_courtyard" "o Pátio Final do BLU"
N/A5397"cp_sunshine_church" "a Igreja"
N/A5398"cp_sunshine_blu_lighthouse" "o Farol do BLU"
N/A5399"cp_sunshine_red_lighthouse" "o Farol do RED"
N/A5400"cp_sunshine_red_base" "a Base do RED"
N/A5401"cp_sunshine_blu_base" "a Base do BLU"
N/A5402 
N/A5403// Win panel strings
N/A5404"Winpanel_Team1" "EQUIPE"
N/A5405"Winpanel_Team2" "Equipe"
N/A5406"Winpanel_BlueWins" "VITÓRIA DA EQUIPE BLU!"
N/A5407"Winpanel_BlueAdvances" "A EQUIPE BLU DOMINA A ÁREA"
N/A5408"Winpanel_BlueDefends" "A EQUIPE BLU DEFENDEU!"
N/A5409"Winpanel_RedWins" "VITÓRIA DA EQUIPE RED!"
N/A5410"Winpanel_RedAdvances" "A EQUIPE RED DOMINA A ÁREA"
N/A5411"Winpanel_RedDefends" "A EQUIPE RED DEFENDEU!"
N/A5412 
N/A5413"Winpanel_TeamWins" "VITÓRIA DA %s2 %s1!"
N/A5414"Winpanel_TeamLost" "DERROTA DA %s2 %s1!"
N/A5415"Winpanel_TeamAdvances" "A %s2 %s1 DOMINA A ÁREA"
N/A5416"Winpanel_TeamDefends" "A %s2 %s1 DEFENDE!"
N/A5417 
N/A5418"Winpanel_BlueMVPs" "Os melhores da equipe BLU:"
N/A5419"Winpanel_RedMVPs" "Os melhores da equipe RED:"
N/A5420"Winpanel_TopPlayers" "Melhores jogadores:"
N/A5421"Winpanel_PointsThisRound" "Pontos na rodada:"
N/A5422"Winpanel_CapturePointsRemaining" "Mais %s1 áreas para vencer"
N/A5423"Winpanel_CapturePointRemaining" "Mais %s1 área para vencer"
N/A5424"Winpanel_WinningCapture" "Captura da vitória: %s1"
N/A5425"Winpanel_KillStreakLeader" "Maior combo:"
N/A5426"Winpanel_KillStreakMaxCount" "Vítimas:"
N/A5427 
N/A5428 
N/A5429"Winreason_AllPointsCaptured" "A equipe %s1 capturou todos os pontos de controle"
N/A5430"Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vezes"
N/A5431"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vez"
N/A5432"Winreason_OpponentsDead" "A equipe %s1 matou todos os adversários durante a morte súbita"
N/A5433"Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "A equipe %s1 defendeu com sucesso até o tempo acabar"
N/A5434"Winreason_TimeLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o tempo limite foi alcançado"
N/A5435"Winreason_WinLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o limite de vitórias foi alcançado"
N/A5436"Winreason_WinDiffLimit" "A equipe %s1 estava na frente pela diferença necessária para vencer"
N/A5437"Winreason_Stalemate" "Todos vocês são perdedores"
N/A5438"Winreason_Arena" "A equipe %s1 matou todos os adversários"
N/A5439"Winreason_PayloadRace" "A equipe %s1 venceu a corrida de cargas"
N/A5440"Winreason_ReactorCaptured" "A equipe %s1 venceu ao capturar o núcleo do reator inimigo"
N/A5441"Winreason_CoresCollected" "A equipe %s1 venceu ao destruir robôs e coletar núcleos de energia"
N/A5442"Winreason_ReactorReturned" "A equipe %s1 venceu ao defender o núcleo do seu reator até este retornar"
N/A5443"Winreason_PlayerDestructionPoints" "A equipe %s1 venceu ao marcar os pontos necessários"
N/A5444"Winreason_ScoreLimit" "%s1 venceu ao marcar %s2 vezes"
N/A5445"Winreason_ScoreLimit_One" "%s1 venceu ao marcar"
N/A5446 
N/A5447"WinPanel_StopWatch_Round_Complete" "%s1 AVANÇA!"
N/A5448"WinPanel_StopWatch_Watching_RoundFinal" "MUDANDO DE LADO!"
N/A5449"Winreason_Stopwatch_Watching_Rounds" "%s1 continua a ditar o tempo na próxima rodada!\nConseguirá %s2 detê-los?!"
N/A5450"Winreason_Stopwatch_SwitchSides" "Chegou a hora da %s1 mostrar a que veio!\nSerá que conseguem ir melhor que %s2?!"
N/A5451"Winreason_Stopwatch_Playing_Rounds" "%s1 avança à próxima rodada, ainda\ndesafiando o desempenho da %s2!"
N/A5452 
N/A5453//Tournament
N/A5454"Tournament_WaitingForTeams" "Esperando as equipes se organizarem"
N/A5455"Tournament_WaitingForTeam" "Esperando a equipe se organizar"
N/A5456"Tournament_Countdown" "%s1 s até início da partida (F4 p/ cancelar)"
N/A5457"Tournament_Countdown_Sec" "%s1 s até início da partida (F4 p/ cancelar)"
N/A5458"Tournament_Countdown_NoCancel" "%s1 s até início da partida"
N/A5459"Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "%s1 s até início da partida"
N/A5460"Tournament_CountDownTime" "%s1"
N/A5461"Tournament_TeamReady" "Pronta"
N/A5462"Tournament_TeamNotReady" "Ainda não"
N/A5463"Tournament_PlayerReady" "Pronto"
N/A5464"Tournament_PlayerNotReady" "Não está pronto"
N/A5465"Tournament_PlayerExpected" "Conectando-se"
N/A5466"Tournament_WinConditions" "Condições de vitória: "
N/A5467"Tournament_WinConditionsMinute" "minuto"
N/A5468"Tournament_WinConditionsRound" "rodada"
N/A5469"Tournament_WinConditionsWin" "vitória"
N/A5470"Tournament_WinConditionsMinutes" "minutos"
N/A5471"Tournament_WinConditionsRounds" "rodadas"
N/A5472"Tournament_WinConditionsWins" "vitórias"
N/A5473"Tournament_WinConditionsNone" "Nenhuma"
N/A5474"Tournament_WinConditionsSecond" "segundo"
N/A5475"Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos"
N/A5476"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipe não pronta"
N/A5477"Tournament_TeamSetupReady" "Equipe pronta"
N/A5478"Tournament_Instructions" "F4 = alterar status/nome da equipe"
N/A5479"Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Alterar status"
N/A5480"Tournament_Instructions_Ready_NoKeyHintText" "Alterar status"
N/A5481"Tournament_Instructions_Waiting" "Esper. jogadores"
N/A5482"Tournament_TeamNamePanel" "Nome da equipe"
N/A5483"Winpanel_TournamentTeamWins" "VITÓRIA DA EQUIPE %s1!"
N/A5484"Winpanel_TournamentTeamLost" "DERROTA DA EQUIPE %s1!"
N/A5485"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "A EQUIPE %s1 DOMINA A ÁREA"
N/A5486"Winpanel_TournamentTeamDefends" "A EQUIPE %s1 DEFENDEU!"
N/A5487"Winpanel_TournamentMVPs" "Os melhores da %s1:"
N/A5488"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� mudou o nome da equipe para �%s2"
N/A5489"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� mudou o status da equipe para �%s2"
N/A5490"Tournament_StopWatchNoCap" "Ainda não estabelecido"
N/A5491"Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 para vencer!"
N/A5492"Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defenda %s1 %s2 para vencer!"
N/A5493"Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Atacantes precisam de %s1 %s2 para vencer"
N/A5494"Tournament_StopWatch_Point" "pto."
N/A5495"Tournament_StopWatch_Points" "ptos."
N/A5496"Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Bata o tempo de %s1!"
N/A5497"Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo de %s1"
N/A5498"Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Pare o avanço de %s1!"
N/A5499"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Bata a pontuação de %s1 para vencer!"
N/A5500"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 pegou �%s2� em �%s3�. Se %s4 pegar �%s5� mais rápido, eles vencem!"
N/A5501"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTimeAndClose" "%s1 pegou �%s2� em �%s3�. Se %s4 pegar �%s5� mais rápido, vence!\n\nPressione \"F1\" para fechar."
N/A5502"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 não bater o tempo de %s2, eles ainda podem vencer capturando mais pontos. Para vencer, %s3 precisa capturar �%s4� antes da rodada terminar!\n\nPressione \"F1\" para fechar."
N/A5503"Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 não capturou nenhum ponto na última rodada. Se %s2 capturar �1 ponto�, vence!\n\nPressione \"F1\" para fechar."
N/A5504 
N/A5505// Misc. strings
N/A5506"TF_Gates_90_secs" "90 segundos até a abertura dos portões."
N/A5507"TF_Gates_60_secs" "60 segundos até a abertura dos portões."
N/A5508"TF_Gates_30_secs" "30 segundos até a abertura dos portões."
N/A5509"TF_Gates_10_secs" "10 segundos até a abertura dos portões."
N/A5510"TF_Gates_open" "Portões abertos !!"
N/A5511"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:\nCinco minutos"
N/A5512"TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:\nQuatro minutos"
N/A5513"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:\nTrês minutos"
N/A5514"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:\nDois minutos"
N/A5515"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:\nSessenta segundos"
N/A5516"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:\nTrinta segundos"
N/A5517"TF_Time_attackers_win" "Os atacantes vencem !!\nOs pontos de comandos foram\ntodos capturados !!"
N/A5518"TF_Time_defenders_win" "Os defensores vencem !!\nOs pontos de comando foram\ndefendidos com sucesso !!"
N/A5519 
N/A5520// Attack/Defend strings
N/A5521"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira ao\nPonto de Comando."
N/A5522"TF_AD_YouSecuredPoint" "Você assegurou o\nPonto de Comando %s1 !!"
N/A5523"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes asseguraram o\nPonto de Comando %s1 !!"
N/A5524"TF_AD_FlagReturned" "A bandeira retornou à base."
N/A5525 
N/A5526// CTF strings
N/A5527"TF_CTF_PlayerPickup" "Você PEGOU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!\n\nRetorne para a BASE!"
N/A5528"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A sua equipe PEGOU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5529"TF_CTF_OtherTeamPickup" "A sua INTELIGÊNCIA foi PEGA!"
N/A5530 
N/A5531"TF_CTF_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5532"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A sua equipe CAPTUROU a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5533"TF_CTF_OtherTeamCapture" "A sua INTELIGÊNCIA foi CAPTURADA!"
N/A5534 
N/A5535"TF_CTF_PlayerDrop" "Você largou a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5536"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "A INTELIGÊNCIA INIMIGA foi largada!"
N/A5537"TF_CTF_OtherTeamDrop" "A sua INTELIGÊNCIA foi largada!"
N/A5538 
N/A5539"TF_CTF_PlayerTeamReset" "A sua INTELIGÊNCIA retornou à base!"
N/A5540"TF_CTF_OtherTeamReset" "A INTELIGÊNCIA INIMIGA retornou à base!"
N/A5541 
N/A5542"TF_CTF_Wrong_Goal" "Leve a INTELIGÊNCIA de volta para a SUA BASE."
N/A5543 
N/A5544"TF_CTF_No_Invuln" "Você não pode ficar INVULNERÁVEL enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5545"TF_CTF_No_Tele" "Você não pode se TELETRANSPORTAR enquanto carrega a INTELIGÊNCIA INIMIGA!"
N/A5546 
N/A5547"TF_CTF_Cannot_Capture" "Não é possível capturar! A sua INTELIGÊNCIA não está na base!"
N/A5548 
N/A5549"TF_Truce_Start" "Cessar-fogo! Não se pode causar dano a inimigos durante o cessar-fogo!"
N/A5550"TF_Truce_End" "O cessar-fogo foi encerrado! De volta à batalha!"
N/A5551 
N/A5552"TF_Autobalance_Start" "Equipes desequilibradas. Pedindo candidatos selecionados da equipe %s1 para trocarem de equipe."
N/A5553"TF_Autobalance_Next" "Nenhum voluntário encontrado. Um dos candidatos selecionados será trocado de equipe ao renascer."
N/A5554"TF_Autobalance_Final" "Reequilibrando equipes com candidatos selecionados."
N/A5555"TF_Autobalance_TeamChangeDone" "Você foi trocado para a equipe %s1."
N/A5556"TF_Autobalance_TeamChangeDone_Match" "Você foi trocado para a equipe %s1 e receberá %s2 pontos de experiência ao final da rodada por trocar de equipe."
N/A5557"TF_Autobalance_TeamChangePending" "Você será movido para a equipe %s1 em %s2 segundos\ncaso as equipes ainda não estejam equilibradas."
N/A5558 
N/A5559"Team_Capture_Linear" "Ponto\nanterior não\ncapturado!"
N/A5560"Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npor inimigo"
N/A5561"Team_Blocking_Capture" "Bloqueando\ncaptura\ninimiga!"
N/A5562"Team_Reverting_Capture" "Revertendo\ncaptura!"
N/A5563"Team_Waiting_for_teammate" "Aguardando\naliado"
N/A5564"Team_Cannot_Capture" "A sua equipe\nnão pode\ncapturar isto!"
N/A5565"Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto."
N/A5566"Team_Capture_NotNow" "Sem capturas\nno momento."
N/A5567"Team_Capture_Owned" "Ponto de Controle\njá capturado."
N/A5568"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo"
N/A5569 
N/A5570"Cant_cap_stealthed" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invisível."
N/A5571"Cant_cap_disguised" "Não pode capturar o ponto\n enquanto disfarçado."
N/A5572"Cant_cap_invuln" "Não pode capturar o ponto\n enquanto invulnerável."
N/A5573"Cant_cap_stunned" "Não pode capturar o ponto\n enquanto atordoado."
N/A5574 
N/A5575// Robot Destruction Strings
N/A5576"TF_RD_RobotsUnderAttack" "Os seus ROBÔS estão sendo ATACADOS!"
N/A5577"TF_RD_RedFinale" "Vitória em:"
N/A5578"TF_RD_BlueFinale" "Vitória em:"
N/A5579 
N/A5580// Invade strings
N/A5581"TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA foi retornada!"
N/A5582"TF_Invade_PlayerPickup" "Você PEGOU a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!"
N/A5583"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipe PEGOU a BANDEIRA!"
N/A5584"TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO PEGOU a BANDEIRA!"
N/A5585"TF_Invade_PlayerCapture" "Você CAPTUROU a BANDEIRA!"
N/A5586"TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A sua equipe CAPTUROU a BANDEIRA!"
N/A5587"TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!"
N/A5588"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Você soltou a BANDEIRA!"
N/A5589"TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi largada!"
N/A5590"TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira à BASE INIMIGA."
N/A5591"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA virou NEUTRA!\nPegue a BANDEIRA!"
N/A5592 
N/A5593"TF_Flag_AltFireToDrop" "Pressione DISPARO-ALT para largar a bandeira."
N/A5594 
N/A5595"FreezePanel_NoKiller" "Você foi morto"
N/A5596"FreezePanel_Killer" "Você foi morto por"
N/A5597"FreezePanel_Killer_Dead" "Você foi morto pelo já falecido"
N/A5598"FreezePanel_Nemesis" "Você foi morto novamente por"
N/A5599"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Você foi morto novamente pelo já falecido"
N/A5600"FreezePanel_KillerObject" "Você foi morto pela %objectkiller% de"
N/A5601"FreezePanel_KillerObject_Dead" "Você foi morto pela %objectkiller% do já falecido"
N/A5602"FreezePanel_KillerHealth" "Vida restante: %s1"
N/A5603"FreezePanel_Callout" "Um pedaço seu!"
N/A5604"FreezePanel_Callout2" "Outro pedaço!"
N/A5605"FreezePanel_Callout3" "Mais pedaços!"
N/A5606"FreezePanel_Item" "%killername% está usando:"
N/A5607"FreezePanel_ItemOtherOwner" "%killername% está usando (de %ownername%):"
N/A5608 
N/A5609"Callout_Ragdoll" "Você!"
N/A5610"Callout_Head" "Sua cabeça!"
N/A5611"Callout_Foot" "Seu pé!"
N/A5612"Callout_Hand" "Sua mão!"
N/A5613"Callout_Torso" "Seu torso!"
N/A5614"Callout_Organ1" "Seu baço!"
N/A5615"Callout_Organ2" "Seus pulmões!"
N/A5616"Callout_Organ3" "Seu fígado!"
N/A5617"Callout_Organ4" "Seu pâncreas!"
N/A5618"Callout_Organ5" "Seu rim!"
N/A5619"Callout_Organ6" "Seu apêndice!"
N/A5620 
N/A5621"WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Esperando por mais jogadores"
N/A5622"WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Iniciando partida"
N/A5623 
N/A5624"ControlPointIconCappers" "x%numcappers%"
N/A5625 
N/A5626"game_WaitingForPlayers" "Esper. jogadores"
N/A5627"game_Overtime" "Tempo extra"
N/A5628"game_Setup" "Preparação"
N/A5629"EnterStalemate" "Modo Morte Súbita!\nSem mais renascimentos!"
N/A5630"game_SuddenDeath" "Morte Súbita"
N/A5631"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram-se %s1 segundos.\nVocê não pode mais mudar a classe no modo Morte Súbita!"
N/A5632 
N/A5633"TF_CantChangeClassNow" "Você não pode mudar de classe agora."
N/A5634"TF_CantChangeTeamNow" "Você não pode mudar de equipe agora."
N/A5635 
N/A5636//----------------------------------------------------------------------------------------
N/A5637// Intro
N/A5638 
N/A5639"Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defesa"
N/A5640"Gametype_AttackDefense_Desc" "Capture pontos inimigos e depois impeça que capturem os seus."
N/A5641"Gametype_CTF" "Capture a Bandeira"
N/A5642"Gametype_CTF_Desc" "Roube a inteligência inimiga e traga-a de volta à sua base!"
N/A5643"Gametype_CP" "Pontos de Controle"
N/A5644"Gametype_CP_Desc" "Capture e defenda uma série de pontos de controle. Capture todos para vencer!"
N/A5645"Gametype_Koth" "Rei do Pedaço"
N/A5646"Gametype_Koth_Desc" "Mostre aos seus inimigos quem é que manda batalhando por um único ponto de controle."
N/A5647"Gametype_Escort" "Carga Explosiva"
N/A5648"Gametype_Escort_Desc" "Empurre um carrinho cheio de explosivos para detonar a base inimiga!"
N/A5649"Gametype_EscortRace" "Corrida de Cargas"
N/A5650"Gametype_EscortRace_Desc" "Carga Explosiva, mas agora as duas equipes empurram carrinhos cheios de explosivos!"
N/A5651"GameType_Misc" "Outros"
N/A5652"GameType_Misc_Desc" "Modos únicos, como Controle Territorial, Medieval e mais."
N/A5653"GameType_Powerup" "Mannpoder"
N/A5654"GameType_Powerup_Desc" "Use poderes e ganchos nesta variação de Capture a Bandeira."
N/A5655"GameType_Passtime" "FuTFbol"
N/A5656"GameType_Passtime_Desc" "Jogue um jogo mortal que mistura futebol, hóquei e basquete."
N/A5657"Gametype_Halloween" "Dia das Bruxas"
N/A5658"Gametype_Halloween_Desc" "Faça um tour pelos velhos mapas de Dia das Bruxas."
N/A5659"Gametype_HalloweenFeatured" "Dia das Bruxas (Novos)"
N/A5660"Gametype_HalloweenFeatured_Desc" "Faça um tour pelos mapas de Dia das Bruxas em destaque."
N/A5661"Gametype_Campaign3" "Selva Infernal"
N/A5662"Gametype_Campaign3_Desc" "Faça um tour pelos mapas da Campanha Selva Infernal"
N/A5663"Gametype_Smissmas" "Natal"
N/A5664"Gametype_Smissmas_Desc" "Faça um tour pelos velhos mapas de Natal."
N/A5665"Gametype_SmissmasFeatured" "Natal (Novos)"
N/A5666"Gametype_SmissmasFeatured_Desc" "Faça um tour pelos mapas de Natal em destaque."
N/A5667 
N/A5668"Gametype_Arena" "Arena"
N/A5669"Gametype_Arena_Desc" "Jogue Counter-Strike!"
N/A5670"Gametype_Training" "Modo de Treinamento"
N/A5671"Gametype_Specialty" "Especialistas"
N/A5672"Gametype_OfflinePractice" "Prática local"
N/A5673"Gametype_Quickplay" "Aleatório"
N/A5674"Gametype_Any" "Qualquer"
N/A5675"Gametype_AnyGameMode" "Qualquer modo"
N/A5676"Gametype_HalloweenMix" "Mix de Dia das Bruxas"
N/A5677"Gametype_Halloween247" "Dia das Bruxas 2015"
N/A5678"Gametype_SD" "Entrega Espacial"
N/A5679"Gametype_SD_Desc" "Batalhe por uma única maleta e um ponto de captura em comum."
N/A5680"Gametype_RobotDestruction" "Destruição de Robôs"
N/A5681"Gametype_PlayerDestruction" "Destruição de Jogadores"
N/A5682"Gametype_MVM" "Mann vs. Máquina"
N/A5683"GameType_Medieval" "Medieval"
N/A5684"GameType_Featured" "Férias Frustradas"
N/A5685"GameType_Community_Update" "Invasão"
N/A5686"GameType_TerritorialControl" "Controle Territorial"
N/A5687 
N/A5688"TF_MMCat_SpecialEvents" "Eventos especiais"
N/A5689"TF_MMCat_Core" "Modos de jogo principais"
N/A5690"TF_MMCat_Alternative" "Modos de jogo alternativos"
N/A5691"TF_MMCat_ExcludesRemaining" "Pode excluir mais %s1"
N/A5692 
N/A5693"Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo \"%gamemode%\""
N/A5694 
N/A5695"Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de Controle."
N/A5696"Intro_capturepoints" "A sua equipe precisa capturar os 5 pontos de controle para vencer.\nVocê pode ver a quem pertence cada ponto na parte inferior da tela."
N/A5697"Intro_fakecapture" "Fique perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela."
N/A5698"Intro_multcapture" "Uma captura será concluída mais rapidamente com mais membros da equipe no ponto!\nAjude a sua equipe!"
N/A5699"Intro_yourpoint" "Não deixe o inimigo capturar o seu último ponto!\nDefenda-o ou você perderá!"
N/A5700 
N/A5701// Capture the Files Intro
N/A5702"Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: Cada equipe deve capturar os arquivos secretos do inimigo, enquanto defende os seus próprios."
N/A5703"Intro_ctf_red_assault_base" "Ataque a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos."
N/A5704"Intro_ctf_red_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga."
N/A5705"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Retorne a maleta à mesa do porão da sua equipe para capturá-la e pontuar."
N/A5706"Intro_ctf_red_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe contra o inimigo!"
N/A5707"Intro_ctf_blue_assault_base" "Invada a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos."
N/A5708"Intro_ctf_blue_steal_files" "Roube a maleta do porão da base inimiga."
N/A5709"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Retorne a maleta para a mesa no porão da sua equipe para capturá-la e pontuar."
N/A5710"Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a maleta da sua equipe do inimigo!"
N/A5711 
N/A5712 
N/A5713// Gravelpit intro
N/A5714 
N/A5715"Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa, \nBLU tenta capturar áreas enquanto RED tenta pará-los."
N/A5716"Intro_attack_defense_capping" "A equipe BLU precisa ficar perto do Ponto de Controle para capturá-lo.\nVocê pode ver o progresso da captura na parte inferior da tela."
N/A5717"Intro_attack_defense_cap_a" "A equipe BLU deve capturar tanto o Ponto de Controle A ..."
N/A5718"Intro_attack_defense_cap_b" "quanto o Ponto de Controle B. \nEles podem capturar os pontos em qualquer ordem."
N/A5719"Intro_attack_defense_cap_final" "Depois da equipe BLU capturar o Ponto de Controle A e o Ponto de Controle B, o último Ponto de Controle poderá ser capturado"
N/A5720"Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipe BLU recebe 3 minutos no cronômetro por cada ponto capturado com sucesso. A equipe RED não pode capturar os pontos de volta após a equipe BLU os ter capturado."
N/A5721 
N/A5722 
N/A5723 
N/A5724//----------------------------------------------------------------------------------------
N/A5725// Hints
N/A5726"Hint_spotted_a_friend" "Você avistou um aliado!"
N/A5727"Hint_spotted_an_enemy" "Você avistou um inimigo!"
N/A5728"Hint_killing_enemies_is_good" "Você matou um inimigo!"
N/A5729"Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munição!"
N/A5730"Hint_turn_off_hints" "Você pode desativar dicas no menu de opções,\n em Opções -> Multijogador -> Avançado -> \"Autoajuda\""
N/A5731"Hint_pickup_ammo" "Pegue munição de armas caídas!"
N/A5732 
N/A5733"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Você não pode se teletransportar quando estiver com a maleta."
N/A5734"Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Você não pode se camuflar quando estiver com a maleta."
N/A5735"Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Você não pode se disfarçar quando estiver com a maleta."
N/A5736"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Você não pode atacar quando estiver camuflado."
N/A5737"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Você não pode soltar a ÜberCarga quando estiver com a maleta."
N/A5738"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Você não pode atacar enquanto a morte falsa estiver armada."
N/A5739"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Você precisa que o medidor de camuflagem esteja cheio para armar a morte falsa."
N/A5740 
N/A5741"Hint_ClassMenu" "Pressione \"%changeclass%\" para mudar a sua classe de jogador."
N/A5742 
N/A5743// Altfires
N/A5744"Hint_altfire_sniperrifle" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para dar zoom com o seu rifle de sniper."
N/A5745"Hint_altfire_grenadelauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs mesmo quando estiver com outra arma ativa."
N/A5746"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Você pode pressionar \"%attack2%\" para detonar stickybombs lançadas pelo seu lança-stickybombs."
N/A5747"Hint_altfire_rotate_building" "Você pode apertar \"%attack2%\" para rotacionar construções antes de colocá-las."
N/A5748 
N/A5749// Soldier specific
N/A5750"Hint_Soldier_rpg_reload" "Pressione \"%reload%\" para recarregar o seu lança-foguetes.\nRecarregue-o sempre que estiver longe do combate!"
N/A5751 
N/A5752// Engineer specific
N/A5753"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata em objetos em construção com a sua chave inglesa\npara fazê-los serem construídos mais rápido!"
N/A5754"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata nas construções sendo erguidas pelos seus aliados\n com a sua chave inglesa para\nerguê-las mais rápido!"
N/A5755"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Construa Sentinelas para defender a base da sua equipe.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis."
N/A5756"Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa Fornecedores para ajudar os seus aliados a reabastecer.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens para construção."
N/A5757"Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a defender áreas avançadas.\nO quarto compartimento na sua seleção de armas contém itens construíveis."
N/A5758"Hint_Engineer_pickup_metal" "Pegue o metal de armas caídas\npara usar na construção de objetos!"
N/A5759"Hint_Engineer_repair_object" "Bata em objetos danificados com a sua chave inglesa para repará-los!"
N/A5760"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Você precisa de mais metal para aprimorar a sua Sentinela!"
N/A5761"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Aprimore Sentinelas batendo nelas com a sua chave inglesa.\nElas podem ser aprimoradas até o nível 3!"
N/A5762"Hint_object_has_sapper" "Esta construção está sendo destruída por um sabotador!\n Bata no sabotador para destruí-lo!"
N/A5763 
N/A5764"Hint_object_your_object_sapped" "Uma das suas construções está sendo destruída!"
N/A5765"Hint_enemy_using_dispenser" "Um inimigo está usando o seu Fornecedor!"
N/A5766"Hint_enemy_using_tp_entrance" "Um inimigo está próximo da entrada do seu Teletransportador!"
N/A5767"Hint_enemy_using_tp_exit" "Um inimigo está próximo da saída do seu Teletransportador!"
N/A5768 
N/A5769"Hint_inspect_weapon" "Segure a tecla \"%s1\" para inspecionar a sua arma."
N/A5770 
N/A5771"WinPanel_Red_Team_Wins" "Vitória da equipe RED"
N/A5772"WinPanel_Blue_Team_Wins" "Vitória da equipe BLU"
N/A5773"WinPanel_Stalemate" "EMPATE!"
N/A5774 
N/A5775"StatPanel_Title_Dead" "Pelo lado bom..."
N/A5776"StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Última rodada:"
N/A5777 
N/A5778"StatPanel_Format_Close" "Esta rodada: %s1 O seu melhor: %s2"
N/A5779 
N/A5780"StatPanel_Kills_Best" "Você bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
N/A5781"StatPanel_Captures_Best" "Você bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
N/A5782"StatPanel_Defenses_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
N/A5783"StatPanel_DamageDealt_Best" "Você bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
N/A5784"StatPanel_PlayTime_Best" "Você bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
N/A5785"StatPanel_Healing_Best" "Você bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
N/A5786"StatPanel_Invulnerable_Best" "Você bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
N/A5787"StatPanel_KillAssists_Best" "Você bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
N/A5788"StatPanel_Backstabs_Best" "Você bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
N/A5789"StatPanel_HealthLeached_Best" "Você bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
N/A5790"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Você bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
N/A5791"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Você bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
N/A5792"StatPanel_Headshots_Best" "Você bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
N/A5793"StatPanel_SentryKills_Best" "Você bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
N/A5794"StatPanel_Teleports_Best" "Você bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
N/A5795"StatPanel_Dominations_Best" "Você bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
N/A5796"StatPanel_Revenge_Best" "Você bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
N/A5797"StatPanel_PointsScored_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
N/A5798 
N/A5799"StatPanel_Kills_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
N/A5800"StatPanel_Captures_Tie" "Você empatou com o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
N/A5801"StatPanel_Defenses_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
N/A5802"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
N/A5803"StatPanel_PlayTime_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tempo vivo como %s1."
N/A5804"StatPanel_Healing_Tie" "Você empatou com o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
N/A5805"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Você empatou com o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
N/A5806"StatPanel_KillAssists_Tie" "Você empatou com o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
N/A5807"StatPanel_Backstabs_Tie" "Você empatou com o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
N/A5808"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
N/A5809"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
N/A5810"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
N/A5811"StatPanel_Headshots_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
N/A5812"StatPanel_SentryKills_Tie" "Você empatou com o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
N/A5813"StatPanel_Teleports_Tie" "Você empatou com o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
N/A5814"StatPanel_Dominations_Tie" "Você empatou com o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
N/A5815"StatPanel_Revenge_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
N/A5816"StatPanel_PointsScored_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
N/A5817 
N/A5818"StatPanel_Kills_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vítimas como %s1 em uma única vida."
N/A5819"StatPanel_Captures_Close" "Você quase bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
N/A5820"StatPanel_Defenses_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
N/A5821"StatPanel_DamageDealt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
N/A5822"StatPanel_PlayTime_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
N/A5823"StatPanel_Healing_Close" "Você quase bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
N/A5824"StatPanel_Invulnerable_Close" "Você quase bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
N/A5825"StatPanel_KillAssists_Close" "Você quase bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
N/A5826"StatPanel_Backstabs_Close" "Você quase bateu o seu recorde de facadas nas costas em uma única vida."
N/A5827"StatPanel_HealthLeached_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Fornecedores inimigos em uma única vida."
N/A5828"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
N/A5829"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
N/A5830"StatPanel_Headshots_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
N/A5831"StatPanel_SentryKills_Close" "Você quase bateu o recorde de vítimas da sua Sentinela em uma única vida sua."
N/A5832"StatPanel_Teleports_Close" "Você quase bateu o seu recorde de usos do seu teletransportador em uma única vida."
N/A5833"StatPanel_Dominations_Close" "Você quase bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
N/A5834"StatPanel_Revenge_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
N/A5835"StatPanel_PointsScored_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
N/A5836 
N/A5837 
N/A5838"StatPanel_Label_Kills" "Nº de vítimas: "
N/A5839"StatPanel_Label_DamageDealt" "Dano causado: "
N/A5840"StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: "
N/A5841"StatPanel_Label_Healing" "Pontos de vida curados: "
N/A5842"StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidade ativada: "
N/A5843"StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: "
N/A5844"StatPanel_Label_HealthLeached" "Vida roubada: "
N/A5845"StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de construções colocadas: "
N/A5846"StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de vítimas da Sentinela: "
N/A5847"StatPanel_Label_Teleports" "Nº de usos do teletransportador: "
N/A5848 
N/A5849"StatSummary_Label_PerformanceReport" "RELATÓRIO DE DESEMPENHO"
N/A5850"StatSummary_Label_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS"
N/A5851"StatSummary_Label_BestMVMMoments" "MELHORES MOMENTOS (MVM)"
N/A5852"StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como qualquer classe:"
N/A5853"StatSummary_Label_TIP" "DICA"
N/A5854"StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)"
N/A5855"StatSummary_Records" "RECORDES:"
N/A5856"StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máximo de pontos"
N/A5857"StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos"
N/A5858"StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de vítimas"
N/A5859"StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de vítimas"
N/A5860"StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas"
N/A5861"StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Média de capturas"
N/A5862"StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máximo de assistências"
N/A5863"StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Média de assistências"
N/A5864"StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Dano máximo"
N/A5865"StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Média de dano"
N/A5866"StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo de jogo total"
N/A5867"StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida mais longa"
N/A5868 
N/A5869"Tip_Fmt" "Dica: %s1"
N/A5870 
N/A5871"Tip_1_Count" "27"
N/A5872"Tip_1_1" "Como um Scout, pule quando estiver no ar para mudar de direção e se esquivar de fogo inimigo."
N/A5873"Tip_1_2" "Como um Scout, você captura pontos de controle e empurra carrinhos duas vezes mais rápido que outras classes."
N/A5874"Tip_1_3" "Como um Scout, você é mais eficaz quando está sempre se movendo e usa a sua velocidade para proveito próprio."
N/A5875"Tip_1_4" "Como um Scout, a sua pistola é ótima para atacar inimigos distantes."
N/A5876"Tip_1_5" "Como um Scout, a sua espingarda causa muito dano a queima-roupa, matando a maioria das classes com dois disparos."
N/A5877"Tip_1_6" "Como um Scout, disparar com a Força da Natureza quando estiver no ar o arremessará na direção contrária do disparo; use isso para aumentar o alcance dos seus pulos."
N/A5878"Tip_1_7" "Como um Scout, use rotas alternativas para pegar inimigos de surpresa."
N/A5879"Tip_1_8" "Como um Scout com o João Pestana, use %attack2% para lançar uma bola de beisebol em inimigos distantes e atordoá-los."
N/A5880"Tip_1_9" "Como um Scout, equipar o João Pestana reduzirá a sua vida máxima. Use outra arma corpo a corpo quando sobrevivência for prioridade máxima."
N/A5881"Tip_1_10" "Como um Scout, você arremessará inimigos para longe ao atingi-los com a Força da Natureza."
N/A5882"Tip_1_11" "Como um Scout, quanto mais longe a bola do João Pestana for, maior será o atordoamento causado no alvo — por um máximo de 7 segundos."
N/A5883"Tip_1_12" "Como um Scout, a bola do João Pestana atordoará inimigos de forma parcial a curta distância, mas atordoará completamente caso percorra a distância máxima."
N/A5884"Tip_1_13" "Como um Scout, use o energético Bonk! Pancada Atômica para atravessar terrenos perigosos e absorver disparos de Sentinelas para proteger aliados."
N/A5885"Tip_1_14" "Como um Scout, use o Leite Louco para apagar as chamas de aliados, inclusive as suas."
N/A5886"Tip_1_15" "Como um Scout, a Interbases causa mais dano que a Espingarda a média distância."
N/A5887"Tip_1_16" "Como um Scout com a Bengala Doce, kits médicos serão largados pela suas vítimas, não importa a arma usada no golpe fatal."
N/A5888"Tip_1_17" "Como um Scout, tenha cuidado ao usar a Criti-cola. Você pode evitar sofrer dano adicional ao guardá-la para ataques surpresa e usar a sua velocidade como vantagem."
N/A5889"Tip_1_18" "Como um Scout, você e os seus aliados recuperam vida ao atingir inimigos encharcados com Leite Louco. Inicie batalhas com ele para aumentar as chances de sobrevivência da sua equipe."
N/A5890"Tip_1_19" "Como um Scout, o Batedor de Boston faz com que inimigos sangrem ao serem atingidos, mas você sangrará se errar. Pegue um kit médico para parar o sangramento."
N/A5891"Tip_1_20" "Como um Scout, o Espetinho de Sol causa críticos em inimigos em chamas, mas causa menos dano que outros tacos em outras situações. Trabalhe com Pyros da sua equipe para aproveitar tal característica."
N/A5892"Tip_1_21" "Como um Scout, um acerto com o Leque d'Guerra faz com que qualquer ataque subsequente no alvo cause minicrit. Use outras armas e alerte aliados para tirar proveito do bônus de dano."
N/A5893"Tip_1_22" "Como um Scout, fique de olho na sua vida se estiver usando o Atomizador. Um pulo triplo na hora errada pode ser fatal!"
N/A5894"Tip_1_23" "Como um Scout, você pode usar o empurrão da Força da Natureza e o pulo triplo do Atomizador para dar um pulo quádruplo!"
N/A5895"Tip_1_24" "Como um Scout, o Atomizador permitirá que você dê um pulo triplo! Use-o para fugir de inimigos e acessar áreas de difícil acesso!"
N/A5896"Tip_1_25" "Como um Scout, a Ala causa mais dano que a Pistola padrão, mas em compensação tem um pente menor. Use-a a curta distância para ter certeza de que acertará o seu alvo!"
N/A5897"Tip_1_26" "Como um Scout, a Interbases é muito eficaz a média e longa distância, permitindo que você mantenha distância de inimigos perigosos. Também use %attack2% para empurrar inimigos para longe!"
N/A5898"Tip_1_27" "Como um Scout, o ataque secundário do Assassino do Embrulho (%attack2%) pode ser usado para causar sangramento em inimigos! Use-o para causar dano a inimigos que estão longe."
N/A5899 
N/A5900"Tip_2_Count" "21"
N/A5901"Tip_2_1" "Como um Sniper, quanto mais tempo olhar pela luneta, maior será o dano causado pelo disparo."
N/A5902"Tip_2_2" "Como um Sniper, mire na cabeça para causar dano crítico."
N/A5903"Tip_2_3" "Como um Sniper, pressione %attack2% para usar a luneta do rifle de sniper."
N/A5904"Tip_2_4" "Como um Sniper, use a sua submetralhadora secundária para lidar com inimigos próximos."
N/A5905"Tip_2_5" "Como um Sniper, um tiro na cabeça (headshot) de um rifle de sniper totalmente carregado pode matar a maioria das classes instantaneamente."
N/A5906"Tip_2_6" "Como um Sniper, puxar a flecha do Caçador por mais de cinco segundos fará você perder precisão. Pressione %attack2% para relaxar a corda."
N/A5907"Tip_2_7" "Como um Sniper, o Jarratê pode revelar Spies camuflados ou disfarçados."
N/A5908"Tip_2_8" "Como um Sniper, o Escudo Antinavalha se quebra após levar uma facada. Pegue um novo em um armário de reabastecimento."
N/A5909"Tip_2_9" "Como um Sniper, o seu Escudo Antinavalha emite um alto som elétrico quando um Spy tenta lhe esfaquear nas costas. Fique de ouvidos bem abertos!"
N/A5910"Tip_2_10" "Como um Sniper, use Jarratê para apagar as chamas em você mesmo e em aliados."
N/A5911"Tip_2_11" "Como um Sniper, todo dano causado em inimigos encharcados com Jarratê será minicrit."
N/A5912"Tip_2_12" "Como um Sniper, o Estoque Tribal causa um sangramento no seu alvo, o que pode ser útil para descobrir Spies."
N/A5913"Tip_2_13" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney aplica os efeitos do Jarratê em inimigos acertados com luneta. Também pode ser usado para apagar o fogo de aliados."
N/A5914"Tip_2_14" "Como um Sniper, o Jarratê e o Facão do Desbravador formam a combinação perfeita. Encharque o inimigo em Jarratê e depois atinja-o com o Facão do Desbravador para causar um crítico certeiro."
N/A5915"Tip_2_15" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney pode matar a maioria das classes com um disparo totalmente carregado."
N/A5916"Tip_2_16" "Como um Sniper, o Caçador é muito eficaz a curta e média distância, mesmo sem uma luneta."
N/A5917"Tip_2_17" "Como um Sniper, a duração do Jarratê aplicado pelo Anestesiador de Sydney depende do quanto o disparo foi carregado, então não saia atirando logo depois de ativar a luneta."
N/A5918"Tip_2_18" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney pode encharcar um inimigo com Jarratê ao acertá-lo com sucesso. Isso faz dele um rifle eficaz para dar apoio à sua equipe de longe, mesmo que você não mate o inimigo com um só disparo."
N/A5919"Tip_2_19" "Como um Sniper com a Barganha do Bazar, a velocidade de carregamento começa mais lenta que o normal; acelere-a ao dar tiros fatais na cabeça!"
N/A5920"Tip_2_20" "Como um Sniper com a Machina, é aconselhável equipar uma submetralhadora para lidar com inimigos em situações onde é arriscado demais usar a luneta para disparar."
N/A5921"Tip_2_21" "Como um Sniper, a Shahanshah causa dano adicional quando você está com menos de 50% de vida. Use-a para contra-atacar inimigos que causaram dano a você."
N/A5922 
N/A5923"Tip_3_1" "Como um Soldier, pule enquanto atira um foguete no chão para dar um grande salto com foguete (rocket jump); você ganhará mais altura se agachar quando pular."
N/A5924"Tip_3_2" "Como um Soldier, mire foguetes nos pés de inimigos para impedir que se esquivem do dano explosivo."
N/A5925"Tip_3_3" "Como um Soldier, certifique-se de sempre deixar o seu lança-foguetes carregado. Pressione %reload% para recarregá-lo a qualquer momento ou ative o recarregamento automático nas opções avançadas do TF2."
N/A5926"Tip_3_4" "Como um Soldier, você arrisca sofrer dano explosivo quando atira foguetes em inimigos próximos. Tente trocar de arma para evitar se ferir."
N/A5927"Tip_3_5" "Como um Soldier, é aconselhável causar dano a si mesmo em locais seguros se um Medic estiver curando você. A ÜberCarga demora mais para carregar quando você está sobrecurado (exceto durante o tempo de preparação)."
N/A5928"Tip_3_6" "Como um Soldier, os seus foguetes causam um grande empurrão. Use isso para jogar inimigos longe ou mandá-los para o ar."
N/A5929"Tip_3_7" "Como um Soldier, use a sua escopeta para conservar foguetes e para evitar esperar o seu lança-foguetes recarregar no meio de um combate."
N/A5930"Tip_3_8" "Como um Soldier, os foguetes do Tiro Certo têm um pequeno raio de explosão. Mire diretamente nos seus inimigos para maximizar o dano!"
N/A5931"Tip_3_9" "Como um Soldier, o medidor de fúria da sua bandeira de batalha será zerado ao morrer. Não tenha medo de usá-la mesmo estando sozinho se precisar causar pressão ou fugir!"
N/A5932"Tip_3_10" "Como um Soldier, a fúria do Estandarte de Batalha fornece minicrits a você e aliados próximos, os quais podem rapidamente virar o jogo."
N/A5933"Tip_3_11" "Como um Soldier, o Plano de Fuga fornece um bônus de velocidade quando a sua vida está baixa. Use-o para escapar de áreas perigosas e se esquivar de fogo inimigo!"
N/A5934"Tip_3_12" "Como um Soldier, o Compensador causa muito dano quando você está com pouquíssima vida, mas causa menos que outras armas corpo a corpo quando você está com vida cheia."
N/A5935"Tip_3_13" "Como um Soldier, o Compensador e o Plano de Fuga reduzem consideravelmente a taxa de cura de Medics."
N/A5936"Tip_3_14" "Como um Soldier, lembre-se que a Quase-Zatoichi matará qualquer inimigo que também está empunhando uma com um só golpe!"
N/A5937"Tip_3_15" "Como um Soldier, a Caixa Preta curará você sempre que causar dano a um inimigo com um foguete. Use-a quando houver poucos Medics e kits médicos por perto."
N/A5938"Tip_3_16" "Como um Soldier, as Canhoneiras reduzem drasticamente a vida perdida ao dar um salto com foguete. Use-as quando posicionamento e mobilidade forem prioridade máxima."
N/A5939"Tip_3_17" "Como um Soldier, a fúria do Reforço do Batalhão fornece redução de dano sofrido e imunidade a críticos a você e aliados próximos. Fique atento ao raio do efeito quando estiver protegendo aliados!"
N/A5940"Tip_3_18" "Como um Soldier, o Conchistador ativado permite que você e aliados próximos se movam mais rapidamente e se curem ao causar dano em inimigos. Use-o para aumentar as chances de sobrevivência da sua equipe em batalhas."
N/A5941"Tip_3_19" "Como um Soldier, a Frigideira causa o mesmo dano que a Pá, mas é bem mais barulhenta. Não use-a quando estiver sendo furtivo, já que o som distinto deixará todos os inimigos em alerta!"
N/A5942"Tip_3_20" "Como um Soldier, chicotear um aliado com a Ação Disciplinar fará com que os dois andem mais rápido por alguns segundos! Use-a em classes mais lentas, como outros Soldiers e Heavies, para chegarem à linha de frente mais rápido!"
N/A5943"Tip_3_21" "Como um Soldier, você pode usar %attack2% com o Avacalhador 5000 para dar um disparo carregado, causando dano adicional e ateando fogo no inimigo por alguns segundos, mas cuidado, já que um disparo carregado usa toda a munição do Avacalhador 5000."
N/A5944"Tip_3_22" "Como um Soldier, os Coturnos de Macho diminuem o empurrão causado por armas de forma drástica. Use-os para evitar ser arremessado pela Força da Natureza, explosivos ou Sentinelas!"
N/A5945"Tip_3_23" "Como um Soldier, a Caixa Preta só pode ter três foguetes carregados. Dispare com cautela ou você poderá ficar vulnerável."
N/A5946"Tip_3_24" "Como um Soldier, dê um salto com foguete para rapidamente diminuir a distância entre você e seus inimigos e, enquanto estiver aterrissando, use o Pá-raquedista para finalizá-los."
N/A5947"Tip_3_25" "Como um Soldier, é aconselhável usar uma escopeta contra Pyros da outra equipe que estão refletindo os seus foguetes."
N/A5948"Tip_3_26" "Como um Soldier, o Bisão Justiceiro pode atingir o mesmo inimigo várias vezes, ainda mais aqueles que estão tentando se distanciar do projétil. Use-o para punir adversários fujões!"
N/A5949 
N/A5950"Tip_4_1" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, pressione %attack% para atirar stickybombs e então use %attack2% para detoná-las mais tarde. A Resistência Escocesa possui restrições em relação à detonação."
N/A5951"Tip_4_2" "Como um Demoman com um lança-stickybombs, quanto mais tempo você segurar o botão de disparo, mais longe a stickybomb irá."
N/A5952"Tip_4_3" "Como um Demoman, detone as suas stickybombs bem na hora que pular sobre elas para se jogar na direção desejada!"
N/A5953"Tip_4_4" "Como um Demoman, atire stickybombs em paredes e tetos, onde são difíceis de serem vistas."
N/A5954"Tip_4_5" "Como um Demoman, você pode detonar stickybombs (%attack2%) a qualquer momento, independentemente da arma empunhada."
N/A5955"Tip_4_6" "Como um Demoman, agache quando estiver se preparando para um salto com stickies para alcançar a altura máxima."
N/A5956"Tip_4_7" "Como um Demoman, use o seu lança-granadas para combate direto. Granadas detonam no impacto em um inimigo, a não ser que toquem outra superfície antes."
N/A5957"Tip_4_8" "Como um Demoman, é recomendável usar uma arma corpo a corpo contra inimigos próximos, evitando que seja atingido pelas suas granadas ou stickies."
N/A5958"Tip_4_9" "Como um Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloque múltiplos grupos de stickybombs para defender muitos territórios. As suas stickybombs também destroem stickybombs inimigas!"
N/A5959"Tip_4_10" "Como um Demoman com a Resistência Escocesa, mantenha uma linha de visão com as suas stickybombs para que possa detoná-las quando necessário."
N/A5960"Tip_4_11" "Como um Demoman, a resistência a dano explosivo e de fogo dos escudos, juntamente com sua habilidade de investida, complementa a menor vida máxima e a impossibilidade de causar críticos aleatórios da Eyelander e de outras espadas similares."
N/A5961"Tip_4_12" "Como um Demoman, a habilidade de investida dos escudos não garante dano adicional até que o ataque esteja perto do fim. A sua arma brilhará quando estiver na hora certa!"
N/A5962"Tip_4_13" "Como um Demoman com a Tarja de Investida ou Escudo Esplêndido, você não pode mudar a direção durante uma investida. Tente mirar a investida aonde o inimigo estará ao invés de onde ele está."
N/A5963"Tip_4_14" "Como um Demoman, a habilidade de investida dos escudos também é perfeita para fugas rápidas!"
N/A5964"Tip_4_15" "Como um Demoman, a Eyelander e as suas variantes reduzem a sua vida máxima em 25. Use outra arma corpo a corpo se sobrevivência é uma prioridade."
N/A5965"Tip_4_16" "Como um Demoman, colecione cabeças matando inimigos com a Eyelander ou as suas variantes. Cada cabeça aumenta a sua vida máxima e também o deixa mais rápido!"
N/A5966"Tip_4_17" "Como um Demoman, o único jeito de recarregar a sua Tora de Ullapool é visitando um armário de reabastecimento. Por isso, use-a com moderação!"
N/A5967"Tip_4_18" "Como um Demoman, lembre-se que com a Resistência Escocesa você pode ver as suas stickybombs através de paredes e pode detoná-las de qualquer lugar. Tire proveito disso."
N/A5968"Tip_4_19" "Como um Demoman com a Quase-Zatoichi, inimigos que a estejam empunhando serão mortos em um só golpe."
N/A5969"Tip_4_20" "Como um Demoman, use a Bomba do Lago Ness para causar dano adicional a construções. Mas mire com cuidado! Você só tem três disparos antes de precisar recarregar e só causará dano com um acerto direto."
N/A5970"Tip_4_21" "Como um Demoman, use a Tora de Ullapool quando estiver cercado de inimigos. A explosão resultante causará muito dano a todos os adversários próximos."
N/A5971"Tip_4_22" "Como um Demoman, se você estiver com um Medic, tire proveito de momentos de calma para causar dano a si mesmo e carregar uma ÜberCarga mais rapidamente."
N/A5972"Tip_4_23" "Como um Demoman, a Eyelander e as suas variantes coletarão as cabeças coletadas por um Demoman, Sniper ou Soldier inimigo decapitado."
N/A5973"Tip_4_24" "Como um Demoman com um escudo, você pode usar a investida para se lançar de pequenas rampas e sair voando! Use tal truque para surpreender inimigos, investindo sobre as suas cabeças."
N/A5974"Tip_4_25" "Como um Demoman, o dano causado pela batida do seu escudo causará mais dano de acordo com a quantidade de cabeças coletadas pela Eyelander e suas variantes."
N/A5975"Tip_4_26" "Como um Demoman, você pode usar o Lança-stickybombs de Treino para chegar às linhas de frente rapidamente. Tenha cuidado! Ele não causa dano nenhum, exigindo que você confie nas suas armas primária e corpo a corpo."
N/A5976"Tip_4_27" "Como um Demoman, o Corta-crânios Escocês reduzirá a sua velocidade. É aconselhável usá-lo com um escudo para compensar tal redução."
N/A5977 
N/A5978"Tip_5_Count" "31"
N/A5979"Tip_5_1" "Como um Medic, use a sua arma médica para curar aliados e deixá-los com até 150%% da sua vida normal (125%% no caso da Quebra-galho)."
N/A5980"Tip_5_2" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga curando aliados e depois pressione %attack2% para usá-la."
N/A5981"Tip_5_3" "Como um Medic, a ÜberCarga da Arma Médica padrão fornece invulnerabilidade temporária a você e ao alvo de cura. Os bônus de outras armas médicas estão na descrição das mesmas."
N/A5982"Tip_5_4" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga mais rapidamente curando aliados que estão mais feridos. Isso vale principalmente para a Vacinadora, que carrega a uma taxa consideravelmente menor ao curar aliados com 100%% ou mais de vida."
N/A5983"Tip_5_5" "Como um Medic, fique atento a aliados que peçam o seu socorro. Use as setas de Medic na tela para encontrá-los. Você também pode escolher ser alertado automaticamente de aliados feridos nas opções avançadas do TF2."
N/A5984"Tip_5_6" "Como um Medic, você carrega a ÜberCarga muito mais rapidamente durante o tempo de preparação."
N/A5985"Tip_5_7" "Como um Medic, você não pode capturar um Ponto de Controle, empurrar o carrinho ou pegar a inteligência enquanto estiver sob os efeitos da ÜberCarga padrão ou da Quebra-galho."
N/A5986"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers, Pyros e Demomen no começo de uma rodada para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete, rojão ou stickies pelo mapa. Se estiver com a Quebra-galho, cure-os durante o salto para pegar carona!"
N/A5987"Tip_5_9" "Como um Medic, você pode usar a ÜberCarga (exceto a da Kritzkrieg) sem um alvo de cura para escapar de uma situação de alto risco."
N/A5988"Tip_5_10" "Como um Medic, é melhor usar uma ÜberCarga cedo demais do que perdê-la sendo morto."
N/A5989"Tip_5_11" "Como um Medic, engane o inimigo usando o comando de voz \"ÜberCarga pronta!\" (%voice_menu_2% -> 7) para fingir que você está com uma ÜberCarga preparada."
N/A5990"Tip_5_12" "Como um Medic, você pode manter múltiplos alvos sobrecurados, permitindo que eles absorvam mais dano."
N/A5991"Tip_5_13" "Como um Medic, a Überserra é 20%% mais lenta que outras armas corpo a corpo. Assim, não use-a em situações defensivas, onde uma ÜberCarga não é muito importante."
N/A5992"Tip_5_14" "Como um Medic, lembre-se que as seringas viajam em arcos e, como são projéteis, não causam dano instantaneamente. Mire mais alto que o alvo pretendido e tente prever para onde ele vai para atingi-lo em cheio."
N/A5993"Tip_5_15" "Como um Medic, use a Kritzkrieg em áreas cheias de jogadores e sem Sentinelas, já que construções são imunes a críticos."
N/A5994"Tip_5_16" "Como um Medic, a Überserra ainda lhe dará ÜberCarga se o inimigo sendo atingido é um Scout sob os efeitos da Bonk! Pancada Atômica."
N/A5995"Tip_5_17" "Como um Medic, usar a ÜberCarga da Arma Médica padrão para ficar invulnerável a dano não significa que você não precisa se preocupar com nada. Cuidado com rajadas de ar de Pyros e explosões que arremessam você para trás."
N/A5996"Tip_5_18" "Como um Medic, enquanto estiver atacando com uma ÜberCarga de invulnerabilidade, tente chamar a atenção das Sentinelas para que os seus aliados possam se aproximar e destrui-las."
N/A5997"Tip_5_19" "Como um Medic, a cura passiva com a Blutsauger equipada é menor do que a de outras armas primárias. Por isso, ela não é recomendada ao jogar na defensiva."
N/A5998"Tip_5_20" "Como um Medic, os bônus de vida da Blutsauger e de ÜberCarga da Überserra não serão fornecidos ao atacar um Spy disfarçado."
N/A5999"Tip_5_21" "Como um Medic, a provocação da Kritzkrieg cura 10 de vida. Use-a quando não houver kits médicos ou outros Medics por perto."
N/A6000"Tip_5_22" "Como um Medic, preste atenção nos outros Medics na sua equipe. Manter múltiplos Medics vivos ajudará a manter o resto da equipe viva."
N/A6001"Tip_5_23" "Como um Medic, a provocação da Amputadora curará todos os aliados próximos, além de carregar um pouco da ÜberCarga."
N/A6002"Tip_5_24" "Como um Medic, a sua Besta do Cruzado causa dano ao atingir um inimigo e cura (e carrega um pouco da sua ÜberCarga) ao atingir um aliado."
N/A6003"Tip_5_25" "Como um Medic, \"timing\" é tudo. Se achar seguro, não solte a sua ÜberCarga até o momento certo para maximizar a sua eficácia."
N/A6004"Tip_5_26" "Como um Medic, um acerto com a Blutsauger recuperará três de vida, além de causar dano ao inimigo. Use-a quando estiver recuando, ferido ou jogando de forma ofensiva."
N/A6005"Tip_5_27" "Como um Medic, a Vitasserra reterá até 60%% da sua ÜberCarga se você morrer. Isso pode ser útil ao tentar atacar um local fortificado se estiver com pouco tempo."
N/A6006"Tip_5_28" "Como um Medic, o Voto Solene permite que você veja a vida dos inimigos; use tal informação para identificar e alertar sobre inimigos enfraquecidos."
N/A6007"Tip_5_29" "Como um Medic, a Quebra-galho cura rapidamente, fazendo dela útil para curar vários aliados; mas lembre-se que a sobrecura fornecida é menor."
N/A6008"Tip_5_30" "Como um Medic, se estiver longe da sua equipe, chame por um Medic você mesmo pressionando %voicemenu 0 0% para que aliados próximos saibam onde está."
N/A6009"Tip_5_31" "Como um Medic, a Overdose quando empunhada deixa você mais rápido de acordo com a porcentagem atual da sua ÜberCarga! Equipe-a se precisar chegar à linha de frente ou fugir rapidamente!"
N/A6010 
N/A6011"Tip_6_Count" "20"
N/A6012"Tip_6_1" "Como um Heavy, segure %attack2% para manter a sua metralhadora giratória rodando, pronta para inimigos que estão se aproximando."
N/A6013"Tip_6_2" "Como um Heavy, você é um grande parceiro do Medic. Mantenha uma linha de visão limpa para o seu Medic manter a arma médica em você."
N/A6014"Tip_6_3" "Como um Heavy, a sua metralhadora giratória consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-la."
N/A6015"Tip_6_4" "Como um Heavy, o seu Sandviche pode salvar a sua vida. Tente encontrar um local seguro antes de comê-lo ou você poderá ser rudemente interrompido."
N/A6016"Tip_6_5" "Como um Heavy, você possui mais vida do que qualquer outra classe na sua equipe. Aproveite-se disso para chamar a atenção dos inimigos, ajudando outras classes a emboscá-los."
N/A6017"Tip_6_6" "Como um Heavy, você não perde o seu momento enquanto gira a sua metralhadora giratória no ar. Use isso para surpreender inimigos ao redor de esquinas!"
N/A6018"Tip_6_7" "Como um Heavy, use o seu Sandviche (com pão ou não) para dar uma de Medic! Use %attack2% para jogá-lo no chão para que um aliado pegue como vida. Não se preocupe, ele vem em um prato para evitar sujeiras."
N/A6019"Tip_6_8" "Como um Heavy, as suas outras armas corpo a corpo golpeiam mais rápido do que os Kríticos Garantidos no Boxe. Equipe-as com o Sandviche para despachar rapidamente quem o ataca na hora do almoço."
N/A6020"Tip_6_9" "Como um Heavy, o Sandviche, com pão ou não, pode ser largado pressionando %attack2%. Um Sandviche largado pode curar um aliado (mas não você), como se fosse um kit médico."
N/A6021"Tip_6_10" "Como um Heavy, você ficará um tempo sem o seu Sandviche, com pão ou não, após comê-lo ou largá-lo. Você pode aguardar até que o medidor de \"COMIDA\" carregue ou então pegar outro no armário de reabastecimento."
N/A6022"Tip_6_11" "Como um Heavy, o giro inicial da sua metralhadora giratória pode desperdiçar o bônus crítico de cinco segundos dos Kríticos Garantidos no Boxe. Equipe a sua escopeta com os K.G.B. para maximizar o bônus crítico!"
N/A6023"Tip_6_12" "Como um Heavy, um Sandviche, com pão ou não, pode ser largado pressionando %attack2% e pode extinguir aliados que estejam pegando fogo. Use-o para salvar o seu Medic."
N/A6024"Tip_6_13" "Como um Heavy, a Fera de Bronze, enquanto em uso, causa dano adicional e reduz o dano sofrido em troca da sua mobilidade. Use-a quando estiver jogando defensivamente, já que será mais difícil perseguir inimigos que estão fugindo."
N/A6025"Tip_6_14" "Como um Heavy, a vida adicional temporária da Barra de Dalokohs pode ser uma valiosa vantagem na batalha."
N/A6026"Tip_6_15" "Como um Heavy, a redução de dano sofrido de armas de longo alcance dos Punhos de Ferro faz com que Snipers inimigos não sejam mais tão ameaçadores. Use-os para proteger-se enquanto estiver passando por áreas abertas!"
N/A6027"Tip_6_16" "Como um Heavy, os Punhos de Ferro reduzirão o dano sofrido de fontes de longo alcance dramaticamente enquanto aumentam o dano sofrido de armas corpo a corpo. Use-os para pressionar as linhas inimigas ou para se aproximar do inimigo."
N/A6028"Tip_6_17" "Como um Heavy, a Tomislav não apenas começa a girar mais rapidamente que outras metralhadoras giratórias, mas o faz silenciosamente! Use-a para emboscar inimigos e atacá-los de surpresa!"
N/A6029"Tip_6_18" "Como um Heavy, a Natascha reduzirá a velocidade dos inimigos que atingir. Use-a para dar assistência aos seus aliados e aumentar o dano causado a eles."
N/A6030"Tip_6_19" "Como um Heavy, o Aviso de Despejo aumenta a sua velocidade e a dos seus ataques corpo a corpo, e deixa você ainda mais rápido ao atingir um inimigo. Use-o para mais oportunidades de atingir classes que se movem rápido!"
N/A6031"Tip_6_20" "Como um Heavy, os críticos do Soco Festivo farão o inimigo cair na gargalhada, deixando-o indefeso! Use-o para incapacitar inimigos e ajudar a sua equipe a eliminar ameaças-chave."
N/A6032 
N/A6033"Tip_7_1" "Como Pyro, quanto mais próximo do inimigo estiver, maior será o dano causado pelo lança-chamas."
N/A6034"Tip_7_2" "Como Pyro, embosque inimigos para capturá-los no curto alcance do seu lança-chamas e, assim, causar o máximo de dano possível. Use esquinas ao seu favor."
N/A6035"Tip_7_3" "Como Pyro, o seu lança-chamas consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-lo."
N/A6036"Tip_7_4" "Como Pyro, mude para a sua escopeta ou arma sinalizadora se os inimigos recuarem para além do curto alcance do seu lança-chamas."
N/A6037"Tip_7_5" "Como Pyro, caso corra perigo, ateie fogo nos inimigos e então recue, deixando-os queimarem lentamente até a morte."
N/A6038"Tip_7_6" "Como Pyro, o seu lança-chamas ateará fogo em Spies inimigos, mesmo se estiverem camuflados ou disfarçados como um aliado. Ateie fogo em aliados suspeitos para ver se são Spies!"
N/A6039"Tip_7_7" "Como Pyro, golpeie um inimigo em chamas com o Queimachado/Pancada Postal para causar dano adicional."
N/A6040"Tip_7_8" "Como Pyro, ajude a proteger a Sentinela de um Engineer usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos, verificando se há Spies na proximidade e usando a Quebra-casas, o Martelão ou o Aniquilador Neônico para retirar Sabotadores."
N/A6041"Tip_7_9" "Como Pyro, você pode neutralizar uma ÜberCarga que não seja da Quebra-galho empurrando o Medic e o seu alvo para longe um do outro usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogisitinador)."
N/A6042"Tip_7_10" "Como Pyro, empurre inimigos para fora do seu caminho usando a rajada de ar do lança-chamas (exceto Flogistinador) com %attack2%."
N/A6043"Tip_7_11" "Como Pyro, a rajada de ar (%attack2%) do lança-chamas (exceto Flogistinador) pode apagar aliados em chamas."
N/A6044"Tip_7_12" "Como Pyro, você não pode ser incendiado por armas incendiárias. Use a sua escopeta ou arma corpo a corpo contra Pyros inimigos para tirar proveito disso."
N/A6045"Tip_7_13" "Como Pyro, o Queima-costas é muito eficaz para emboscar o inimigo, já que causa críticos quando ataca por trás."
N/A6046"Tip_7_14" "Como Pyro, a sua arma sinalizadora causará crítico caso atinga um inimigo já incendiado."
N/A6047"Tip_7_15" "Como Pyro, o seu lança-chamas ou arma sinalizadora não funcionarão debaixo d'água — nessa situação você terá que contar com a sua escopeta ou arma corpo a corpo."
N/A6048"Tip_7_16" "Como Pyro, pressione %attack2% com o seu lança-chamas (exceto Flogistinador) para soltar uma rajada de ar comprimido. Use-a para refletir projéteis vindo na sua direção, extinguir aliados ou arremessar inimigos para trás!"
N/A6049"Tip_7_17" "Como Pyro, use o seu lança-chamas em Snipers aliados para botar fogo na flecha do seu Caçador. Flechas flamejantes podem atear fogo em inimigos e causar dano adicional."
N/A6050"Tip_7_18" "Como Pyro, use %attack2% (exceto Flogistinador) para refletir projéteis de volta à equipe inimiga! Isso inclui foguetes, granadas, flechas, Jarratê e mais!"
N/A6051"Tip_7_19" "Como Pyro, lembre-se: a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) pode consumir muita munição, principalmente no caso do Queima-costas. Use-a apenas quando preciso!"
N/A6052"Tip_7_20" "Como Pyro, use a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) para afastar stickybombs. Ajude os seus Engineers ou limpe um Ponto de Controle!"
N/A6053"Tip_7_21" "Como Pyro, você pode usar a Quebra-casas, o Martelão ou o Aniquilador Neônico para remover Sabotadores inimigos de construções aliadas."
N/A6054"Tip_7_22" "Como Pyro, o seu Fragmento Afiado de Vulcão ateia fogo em inimigos ao atingi-los. Use-o juntamente com a arma sinalizadora para causar muito dano!"
N/A6055"Tip_7_23" "Como Pyro, você pode usar o Coçador de Costas para ajudar um Medic a carregar a ÜberCarga mais rapidamente."
N/A6056"Tip_7_24" "Como Pyro, a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogistinador) é uma ferramenta bem útil. Use-a para empurrar inimigos — mesmo os que estão invulneráveis — em precipícios ou outros perigos ambientais."
N/A6057"Tip_7_25" "Como Pyro, o Desengraxante causa menos dano incendiário indireto mas permite que você troque de arma rapidamente. Isso permite que você faça combinações mortais facilmente!"
N/A6058"Tip_7_26" "Como Pyro, o Coçador de Costas causa dano adicional, mas a cura vinda de Medics e Fornecedores será mais lenta. Por outro lado, kits médicos fornecerão mais vida que o normal, então decore as suas localizações no mapa!"
N/A6059"Tip_7_27" "Como Pyro, a rajada de ar do lança-chamas (exceto Flogistinador) pode ser usada para anular a investida de um Demoman! Usando a rajada na hora ceta, você poderá empurrar o Demoman antes que ele ataque e contra-atacar!"
N/A6060"Tip_7_28" "Como Pyro, os sinalizadores da Detonadora podem ser detonados a qualquer momento usando %attack2%. Use o raio da explosão para acertar inimigos escondidos ou para incendiar vários inimigos ao mesmo tempo!"
N/A6061"Tip_7_29" "Como Pyro, todo dano causado com o Flogisitinador enche o medidor de \"Mmmph\". Quando estiver cheio, ative-o usando o seu ataque secundário (%attack2%) para causar críticos por um curto período de tempo!"
N/A6062"Tip_7_30" "Como Pyro, você pode usar o ataque secundário da Derretedora de Homens (%attack2%) para apagar as chamas de aliados que estão pegando fogo. Para cada chama apagada você se cura em 20 de vida e armazena um crítico, então guarde-os para o momento mais oportuno!"
N/A6063 
N/A6064"Tip_8_Count" "40"
N/A6065"Tip_8_1" "Como um Spy, use a sua faca para esfaquear inimigos nas costas (ação conhecida como backstab), matando-os instantaneamente."
N/A6066"Tip_8_2" "Como um Spy, disfarce-se como um inimigo com o seu kit de disfarce ou ao esfaquear nas costas com a Sua Eterna Recompensa. Lembre-se de que você perderá o seu disfarce ao atacar, mas não ao colocar Sabotadores."
N/A6067"Tip_8_3" "Como um Spy, pressione %attack2% com seu relógio padrão ou com o Manto e Adaga para se camuflar imediatamente e ficar totalmente invisível por um curto período de tempo."
N/A6068"Tip_8_4" "Como um Spy, use a sua camuflagem para infiltrar-se em linhas inimigas e o seu disfarce para se movimentar entre elas."
N/A6069"Tip_8_5" "Como um Spy, tente agir como um inimigo enquanto disfarçado. Observe onde membros da equipe inimiga estão e se disfarce como um deles."
N/A6070"Tip_8_6" "Como um Spy, coloque os seus sabotadores elétricos em Sentinelas inimigas para destruí-las. Disfarces não são perdidos quando se coloca sabotadores."
N/A6071"Tip_8_7" "Como um Spy, os seus sabotadores elétricos desativam Sentinelas antes de destruí-las. Sabote uma Sentinela antes de atacar o Engineer."
N/A6072"Tip_8_8" "Como um Spy, chame Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado."
N/A6073"Tip_8_9" "Como um Spy, tenha cuidado ao usar comandos de voz enquanto disfarçado. A equipe inimiga irá vê-los ditos na conversa por texto por quem você está disfarçado como."
N/A6074"Tip_8_10" "Como um Spy, o Embaixador não força críticos ao atirar na cabeça se ainda estiver esfriando. Faça com que cada disparo seja preciso e cronometrado para causar o máximo de dano possível."
N/A6075"Tip_8_11" "Como um Spy, tente não ser atingido por chamas quando estiver armando a Cópia Mortal ou então as chamas poderão atingir você novamente e revelar o seu local."
N/A6076"Tip_8_12" "Como um Spy camuflado com a Cópia Mortal, a sua silhueta não aparecerá quando colidir com inimigos nos primeiros segundos após se camuflar."
N/A6077"Tip_8_13" "Como um Spy, pegue munição para recarregar a camuflagem. A quantidade recarregada é reduzida no caso do Manto e Adaga e Cópia Mortal e apenas o relógio padrão permite pegar munição enquanto camuflado."
N/A6078"Tip_8_14" "Como um Spy, o Manto e Adaga só drenará se você estiver se movendo. Fique parado ou descamufle-se para recarregar o que foi perdido."
N/A6079"Tip_8_15" "Como um Spy com o Manto e Adaga, a sua silhueta pode ser vista caso se mova camuflado por muito tempo. Encontre um local seguro para sentar e recarregar."
N/A6080"Tip_8_16" "Como um Spy, a Cópia Mortal faz um barulho bem alto quando estiver descamuflando-se. Encontre um local seguro, longe dos inimigos, para se descamuflar."
N/A6081"Tip_8_17" "Como um Spy, disfarce-se como alguém da sua própria equipe pressionando a tecla %disguiseteam%. Use-o em áreas aliadas ou com a Cópia Mortal para esconder a sua presença do inimigo."
N/A6082"Tip_8_18" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% quando já estiver disfarçado para mudar a arma que o seu disfarce está segurando."
N/A6083"Tip_8_19" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% para automaticamente se disfarçar com o último disfarce usado. Lembre-se de que a Sua Eterna Recompensa desativa o disfarce manual."
N/A6084"Tip_8_20" "Como um Spy, você pode pegar Teletransportadores inimigos quando estiver disfarçado. Surpresa!"
N/A6085"Tip_8_21" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado o tornará um pouco visível para todos, exceto nos primeiros 3 segundos após a ativação da Cópia Mortal."
N/A6086"Tip_8_22" "Como um Spy, se atearem fogo em você enquanto estiver camuflado, o inimigo poderá vê-lo!"
N/A6087"Tip_8_23" "Como um Spy, use o seu revólver para finalizar alvos que estão com pouca vida ou para lidar com classes que são perigosas a curta distância, como Pyros."
N/A6088"Tip_8_24" "Como um Spy, se for rápido, você pode esfaquear um Engineer nas costas e depois sabotar a sua Sentinela antes que ela vire e atire em você."
N/A6089"Tip_8_25" "Como um Spy, a Cópia Mortal diminui drasticamente o dano sofrido de qualquer ataque quando você estiver camuflado."
N/A6090"Tip_8_26" "Como um Spy, evite sofrer dano de quedas enquanto camuflado, já que isso revelará onde está!"
N/A6091"Tip_8_27" "Como um Spy, os seus Sabotadores destroem ambas as extremidades de um Teletransportador. Tente sabotar o Teletransportador que não está próximo do Engineer."
N/A6092"Tip_8_28" "Como um Spy, a sua Cópia Mortal pode fingir uma morte. Tente usá-la quando você está fraco ou então a camuflagem será gasta para nada, podendo ser óbvia demais."
N/A6093"Tip_8_29" "Como um Spy, recarregar o seu revólver imitará a ação de recarregamento do seu disfarce atual."
N/A6094"Tip_8_30" "Como um Spy, se você não for ágil o suficiente para sabotar uma Sentinela após esfaquear o Engineer nas costas, camufle-se ou esconda-se atrás do Fornecedor."
N/A6095"Tip_8_31" "Como um Spy, você se disfarçará automaticamente como a pessoa esfaqueada nas costas pela Sua Eterna Recompensa. Mas saiba que você perderá o disfarce ao morrer ou atacar."
N/A6096"Tip_8_32" "Como um Spy, você pode ver a vida dos inimigos. Use tal informação para finalizar inimigos enfraquecidos com o seu revólver."
N/A6097"Tip_8_33" "Como um Spy, o L'Etranger aumenta a carga máxima de camuflagem e recupera um pouco de camuflagem ao atingir um inimigo."
N/A6098"Tip_8_34" "Como um Spy, o seu Sabotador Elétrico desativa Sentinelas antes de destruí-las. Comunique-se com a sua equipe e sabote uma Sentinela logo antes dos seus companheiros atacarem. Isso impedirá que a Sentinela ataque e dificultará os reparos do Engineer."
N/A6099"Tip_8_35" "Como um Spy, a Kunai do Conspirador permite que você absorva a vida atual da sua vítima ao esfaqueá-la nas costas com sucesso. Mas cuidado, já que a sua vida inicial é drasticamente reduzida com essa arma — certifique-se de não ser visto!"
N/A6100"Tip_8_36" "Como um Spy, é aconselhável esfaquear inimigos nas costas que estão sozinhos ou vulneráveis de outra forma. Sempre dê uma olhada nos arredores antes de esfaquear um inimigo nas costas para assegurar-se de que você não será visto."
N/A6101"Tip_8_37" "Como um Spy, você pode ativar a sua Cópia Mortal com dano de queda. Simule uma morte boba!"
N/A6102"Tip_8_38" "Como um Spy, você poderá ser visto mesmo enquanto camuflado se estiver sangrando, encharcado com Jarratê/Leite Louco ou ao sair da água."
N/A6103"Tip_8_39" "Como um Spy, o Diamante Bruto causa menos dano, mas armazenará um crítico garantido para cada construção destruída pelo seu Sabotador. Destrua as construções de um Engineer antes de confrontá-lo e você terá uma vantagem significativa!"
N/A6104"Tip_8_40" "Como um Spy, sofrer qualquer dano por fogo enquanto usa a Spy-lactite derreterá a arma, obrigando-o a esperar antes de poder usá-la novamente."
N/A6105 
N/A6106"Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para erguer Sentinelas, Fornecedores e Teletransportadores."
N/A6107"Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para erguer, reparar e aprimorar as suas construções. Colete caixas de munição para reabastecer a sua reserva."
N/A6108"Tip_9_3" "Como um Engineer, bata na sua Sentinela padrão com a sua chave inglesa para aprimorá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo."
N/A6109"Tip_9_4" "Como um Engineer, construa um Fornecedor para fornecer vida e munição a aliados próximos, além de metal para você e Engineers aliados."
N/A6110"Tip_9_5" "Como um Engineer, construa Teletransportadores para ajudar a sua equipe a alcançar as linhas de frente mais rapidamente."
N/A6111"Tip_9_6" "Como um Engineer, preste atenção em Spies inimigos que esteja sabotando as suas construções. Use a sua chave inglesa para remover sabotadores."
N/A6112"Tip_9_7" "Como um Engineer, ajude Engineers aliados! Você pode usar a sua arma corpo a corpo para aprimorar e reparar qualquer construção aliada."
N/A6113"Tip_9_8" "Como um Engineer, bata nas suas construções com a sua chave inglesa enquanto elas estão sendo construídas para acelerar o processo."
N/A6114"Tip_9_9" "Como um Engineer, pode ser útil mover as suas construções para a frente, junto com a sua equipe. Use %attack2% para mover uma construção quando estiver perto e mirando nela."
N/A6115"Tip_9_10" "Como um Engineer, lembre-se de aprimorar as suas construções. Teletransportadores nível 3 recarregam bem mais rápido, permitindo que a sua equipe continue pressionando o inimigo."
N/A6116"Tip_9_11" "Como um Engineer, bata na entrada ou na saída do seu Teletransportador com a sua arma corpo a corpo para reparar, aprimorar e/ou retirar um sabotador de ambos os lados."
N/A6117"Tip_9_12" "Como um Engineer, pressione %attack2% para girar o diagrama das construções antes de erguê-las com %attack%. Use isso para que aliados saiam de Teletransportadores na direção certa."
N/A6118"Tip_9_13" "Como um Engineer, você pode fazer mais do que somente cuidar das suas construções. Use a sua escopeta e a sua pistola para ajudar em batalhas e para defender as suas construções."
N/A6119"Tip_9_14" "Como um Engineer, Sentinelas não servem apenas para defesa. Coloque-as rapidamente em locais escondidos ou use a Minissentinela do Pistoleiro para ajudar em uma investida ofensiva."
N/A6120"Tip_9_15" "Como um Engineer, lembre-se que Spies inimigos disfarçados podem usar o seu Teletransportador. Tente não ficar em cima da saída do seu Teletransportador, principalmente quando estiver aprimorando ou reparando-o."
N/A6121"Tip_9_16" "Como um Engineer, bata em aliados suspeitos com as suas armas para ver se são Spies."
N/A6122"Tip_9_17" "Como um Engineer, o Curto-Circuito permite que você proteja as suas construções eliminando projéteis inimigos."
N/A6123"Tip_9_18" "Como um Engineer, as Minissentinelas de Combate do Pistoleiro são erguidas mais rapidamente e necessitam de menos metal que Sentinelas normais. Isso fazem delas a ferramenta perfeita para o ataque."
N/A6124"Tip_9_19" "Como um Engineer, o seu Peão pode ser usado para aumentar o alcance de ataque da sua Sentinela."
N/A6125"Tip_9_20" "Como um Engineer, tente sempre estar com metal na reserva — assim você poderá salvar as suas construções se for pego de surpresa."
N/A6126"Tip_9_21" "Como um Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser útil para encontrar Spies. Se você atingir um aliado e ele começar a sangrar, ele é um Spy inimigo disfarçado."
N/A6127"Tip_9_22" "Como um Engineer, a Dentadura permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se você bater nelas durante a construção. Use a Dentadura quando precisar erguer construções rapidamente para fechar um buraco na linha de defesa da sua equipe."
N/A6128"Tip_9_23" "Como um Engineer, a Justiça Vingadora receberá críticos de vingança para cada vítima e assistência da sua Sentinela. Use-a para rapidamente lidar com inimigos após destruírem a sua Sentinela."
N/A6129"Tip_9_24" "Como um Engineer, o Pistoleiro causará um crítico a cada três golpes consecutivos sem errar. Use tal técnica para eliminar classes mais fortes quando não tiver apoio da sua equipe ou da sua Sentinela."
N/A6130"Tip_9_25" "Como um Engineer, você pode usar %attack2% para pegar as suas construções e levá-las para outro lugar. Mas lembre-se que você se moverá mais lentamente e não poderá atacar quando estiver segurando uma construção, então cuidado!"
N/A6131"Tip_9_26" "Como um Engineer, saiba que a sua construção será destruída se você morrer enquanto estiver segurando-a. Somente mova as suas construções quando estiver sendo escoltado pela sua equipe ou for seguro fazê-lo!"
N/A6132"Tip_9_27" "Como um Engineer, estude locais defensivos que são difíceis de atacar e use-as como plataformas ao erguer construções. Sentinelas, principalmente, são mais efetivas quando posicionadas no lugar certo."
N/A6133"Tip_9_28" "Como um Engineer, a Viuvadora usará parte de sua reserva de metal limitada para cada tiro. Assegure-se da localização de caixas de munição e Fornecedores de aliados para se reabastecer quando necessário; quando não puder fazê-lo, opte pela Pistola para causar dano."
N/A6134"Tip_9_29" "Como um Engineer, os projéteis do Pomson 6000 drenam a ÜberCarga de Medics inimigos e a camuflagem de Spies inimigos."
N/A6135 
N/A6136"Tip_HLTV" "Você está assistindo à SourceTV."
N/A6137 
N/A6138"Tip_arena_Count" "9"
N/A6139"Tip_arena_1" "Fique de olho no contador de jogadores no topo da tela para saber se a sua equipe tem uma vantagem."
N/A6140"Tip_arena_2" "Há pouquíssimos meios de recuperar vida no modo Arena, então proteja os Medics e Engineers da sua equipe a todo custo!"
N/A6141"Tip_arena_3" "O ponto de controle no meio do mapa poderá ser capturado 60 segundos após o início da rodada."
N/A6142"Tip_arena_4" "Você não renasce em Arena, então não morra!"
N/A6143"Tip_arena_5" "Nenhuma classe tem prioridade no modo Arena. Foque-se em combater a composição inteira da outra equipe."
N/A6144"Tip_arena_6" "Você só pode mudar a sua classe no início de uma rodada de Arena, antes que os portões se abram."
N/A6145"Tip_arena_7" "Como um Engineer, lembre-se de erguer Fornecedores para curar os seus aliados."
N/A6146"Tip_arena_8" "Como um Medic, a funcionalidade de retenção de ÜberCarga da Vitasserra não funciona no modo Arena."
N/A6147"Tip_arena_9" "Como Pyro, ateie fogo nos seus aliados constantemente para encontrar Spies inimigos e, assim, impedir uma vantagem estratégica."
N/A6148 
N/A6149"Tip_Abuse_Report" "Para denunciar imagens ou comportamentos abusivos, pressione %abuse_report_queue% para capturar a tela juntamente com os dados da partida para enviar pelo Denunciador de Abuso diretamente ao Suporte ao Consumidor."
N/A6150 
N/A6151"TF_ClassRecord_MostPoints" "Máx. pontos:"
N/A6152"TF_ClassRecord_MostKills" "Máx. vítimas:"
N/A6153"TF_ClassRecord_MostAssists" "Máx. assistências:"
N/A6154"TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máx. capturas:"
N/A6155"TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. defesas:"
N/A6156"TF_ClassRecord_MostDamage" "Máx. dano:"
N/A6157"TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máx. destruições:"
N/A6158"TF_ClassRecord_MostDominations" "Máx. dominações:"
N/A6159"TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:"
N/A6160"TF_ClassRecord_MostHealing" "Máx. cura:"
N/A6161"TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. ÜberCargas:"
N/A6162"TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. vítimas da Sent.:"
N/A6163"TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. teletransportes:"
N/A6164"TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. tiros na cabeça:"
N/A6165"TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. fac. nas costas:"
N/A6166 
N/A6167"TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "ponto(s)"
N/A6168"TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "vítimas"
N/A6169"TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assistência(s)"
N/A6170"TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "captura(s)"
N/A6171"TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defesa(s)"
N/A6172"TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "dano"
N/A6173"TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "construção(ões) destruída(s)"
N/A6174"TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominação(ões)"
N/A6175"TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tempo de vida"
N/A6176"TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "cura"
N/A6177"TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber carga(s)"
N/A6178"TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "morte(s) causada(s) pela Sentinela"
N/A6179"TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "uso(s) do teletransportador"
N/A6180"TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "tiro(s) na cabeça"
N/A6181"TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "facada(s) nas costas"
N/A6182 
N/A6183"TF_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome rejeitada (frequência excedida)."
N/A6184 
N/A6185"Building_hud_building" "Erguendo..."
N/A6186"Building_hud_sentry_shells" "Balas:"
N/A6187"Building_hud_sentry_rockets" "Foguetes:"
N/A6188"Building_hud_sentry_upgrade" "Aprimoramento:"
N/A6189"Building_hud_sentry_numkills" "Vítimas: %numkills%"
N/A6190"Building_hud_sentry_numassists" "Assistências: %numassists%"
N/A6191"Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)"
N/A6192"Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
N/A6193"Building_hud_tele_charging" "Carregando..."
N/A6194"Building_hud_tele_times_used" "Usado:\n%timesused% vezes"
N/A6195 
N/A6196"Building_hud_tele_times_used_360" "Usado:\n%timesused%"
N/A6197 
N/A6198"Building_hud_sentry_not_built" "Sentinela\nNão construída"
N/A6199"Building_hud_disp_sentry_not_built" "Sentinela Descartável\nNão construída"
N/A6200"Building_hud_dispenser_not_built" "Fornecedor\nNão construído"
N/A6201"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão construída"
N/A6202"Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão construída"
N/A6203"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do Teletransportador\nNão construída"
N/A6204 
N/A6205"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nNão construída"
N/A6206"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nNão construída"
N/A6207"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Saída\nNão construída"
N/A6208 
N/A6209"Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir"
N/A6210"Hud_Menu_Build_Title" "Construir"
N/A6211"Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarce"
N/A6212"Hud_Menu_Teleport_Title" "Teletransporte"
N/A6213"Hud_Menu_Teleport_Base" "Base"
N/A6214 
N/A6215"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Metal\ninsuficiente"
N/A6216"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Já construído(a)"
N/A6217"Hud_Menu_Build_Unavailable" "Indisponível"
N/A6218"Hud_Menu_Build_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar"
N/A6219 
N/A6220"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione \"%disguiseteam%\" ou \"%reload%\" para alternar equipe"
N/A6221 
N/A6222"Hud_Menu_Taunt_Title" "Provocar"
N/A6223"Hud_Menu_Taunt_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar"
N/A6224"Hud_Menu_Taunt_Weapon" "Pressione \"%taunt%\" para usar a provocação da arma ou participar de outra provocação"
N/A6225"Hud_Menu_Taunt_NoItem" "Nenhum item"
N/A6226"Hud_Menu_Taunt_Weapon_NoKey" "Provoc. da arma"
N/A6227 
N/A6228// hud menu actions
N/A6229"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar equipe"
N/A6230"Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Disfarçar-se"
N/A6231"Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir"
N/A6232"Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir"
N/A6233 
N/A6234// prefix for subtitle
N/A6235"Voice" "Voz"
N/A6236 
N/A6237"Cancel" "Cancelar"
N/A6238 
N/A6239"LoadingMap" "Você está a caminho de:"
N/A6240 
N/A6241"TF_Ubercharge" "ÜBERCARGA: %charge%%%"
N/A6242"TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
N/A6243"TF_IndividualUbercharges" "ÜBERCARGAS: %charge_count%"
N/A6244"TF_IndividualUberchargesMinHUD" "%charge_count%"
N/A6245"TF_NotBuilt" "Não construído(a)"
N/A6246"TF_RocketPack_Heat" "CALOR"
N/A6247"TF_RocketPack_Charges" "CARGAS"
N/A6248"TF_RocketPack_ChargesMin" "%charge_count%"
N/A6249"TF_RocketPack_Disabled" "DESATIVADA"
N/A6250 
N/A6251// Voice Menu
N/A6252"Voice_Menu_Medic" "MEDIC!"
N/A6253"Voice_Menu_Go" "Vai! Vai! Vai!"
N/A6254"Voice_Menu_Help" "Ajuda!"
N/A6255"Voice_Menu_Yes" "Sim"
N/A6256"Voice_Menu_No" "Não"
N/A6257"Voice_Menu_MoveUp" "Andem!"
N/A6258"Voice_Menu_Left" "Vá para a esquerda"
N/A6259"Voice_Menu_Right" "Vá para a direita"
N/A6260"Voice_Menu_Incoming" "Eles estão vindo!"
N/A6261"Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
N/A6262"Voice_Menu_SentryAhead" "Sentinela adiante!"
N/A6263"Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador aqui"
N/A6264"Voice_Menu_DispenserHere" "Fornecedor aqui"
N/A6265"Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui"
N/A6266"Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar ÜberCarga!"
N/A6267"Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCarga pronta"
N/A6268"Voice_Menu_Cheers" "Viva"
N/A6269"Voice_Menu_Jeers" "Vaias"
N/A6270"Voice_Menu_Positive" "Positivo"
N/A6271"Voice_Menu_Negative" "Negativo"
N/A6272"Voice_Menu_NiceShot" "Belo tiro"
N/A6273"Voice_Menu_GoodJob" "Bom trabalho"
N/A6274"Voice_Menu_BattleCry" "Grito de guerra"
N/A6275"Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!"
N/A6276"Voice_Menu_AskForBall" "Passa pra mim!"
N/A6277 
N/A6278// ScoreBoard context menu
N/A6279"TF_ScoreBoard_Context_Report" "Denunciar"
N/A6280"TF_ScoreBoard_Context_Report_Reason1" "Trapaceando"
N/A6281"TF_ScoreBoard_Context_Report_Reason2" "Parado/Ausente"
N/A6282"TF_ScoreBoard_Context_Report_Reason3" "Assédio"
N/A6283"TF_ScoreBoard_Context_Report_Reason4" "Antijogo"
N/A6284 
N/A6285"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Desativar comunicação"
N/A6286"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Reativar comunicação"
N/A6287"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Assistir"
N/A6288"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Enviar pedido de amizade"
N/A6289"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Enviar pedido de troca"
N/A6290"TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Perfil"
N/A6291 
N/A6292"TF_classautokill" "Suicidar-se após escolher uma classe de jogador"
N/A6293"TF_loadoutrespawn" "Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento."
N/A6294 
N/A6295"TF_CurrentPlayers" "Jogadores Atuais"
N/A6296 
N/A6297// Xbox 360 Matchmaking
N/A6298 
N/A6299// Welcome Dialog
N/A6300"TF_PlayerMatch_Title" "Partida de Jogadores Xbox LIVE"
N/A6301"TF_PlayerMatch_Desc" "Jogue no Xbox LIVE em jogos onde\nestatísticas não são rastreadas."
N/A6302"TF_RankedMatch_Title" "Partida classificatória no Xbox LIVE"
N/A6303"TF_RankedMatch_Desc" "Jogue no Xbox LIVE em \njogos para a classificação, onde as estatísticas são contabilizadas."
N/A6304"TF_SystemLink_Title" "Partida System Link"
N/A6305"TF_LoadCommentary" "Comentário do desenvolvedor"
N/A6306"TF_Achievements_Title" "Minhas conquistas"
N/A6307"TF_Rankings_Title" "Classificações"
N/A6308"TF_Controller_Title" "Controle"
N/A6309"TF_Options_Title" "Opções"
N/A6310"TF_Quit_Title" "Sair"
N/A6311"TF_Paused_Title" "Opções do Team Fortress"
N/A6312"TF_ModifyMatch_Title" "Modificar Sessão"
N/A6313"TF_Disconnect" "Desconectar"
N/A6314 
N/A6315// Leaderboard Dialogs
N/A6316"TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas pessoais"
N/A6317"TF_StatsLeaderboards_Title" "Classificação de estatísticas"
N/A6318"TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabela de classificação"
N/A6319 
N/A6320// Player/Ranked Match Dialogs
N/A6321"TF_QuickMatch_Title" "Entrar em uma partida rápida"
N/A6322"TF_QuickMatch_Desc" "Entre diretamente em um jogo contra adversários\ncom habilidade similar."
N/A6323"TF_HostMatch_Title" "Hospedar uma partida"
N/A6324"TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exatamente\ncomo você quiser."
N/A6325"TF_CustomMatch_Title" "Buscar partida personalizada"
N/A6326"TF_CustomMatch_Desc" "Buscar por partidas baseadas nos seus critérios de partida\npreferidos."
N/A6327 
N/A6328// System Link Dialog
N/A6329"TF_SystemLink_Host_Title" "Hospedar uma partida"
N/A6330"TF_SystemLink_Host_Desc" "Criar uma partida na sua Rede Local."
N/A6331"TF_SystemLink_Join_Title" "Juntar-se a uma partida."
N/A6332"TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontrar outra partida para se unir na sua\nRede Local."
N/A6333 
N/A6334// Options Dialog Titles
N/A6335"TF_PlayerMatch_Host_Title" "Criar uma Partida de Jogador Personalizada"
N/A6336"TF_PlayerMatch_Client_Title" "Encontrar uma Partida de Jogador"
N/A6337"TF_RankedMatch_Host_Title" "Criar uma partida classificatória personalizada"
N/A6338"TF_RankedMatch_Client_Title" "Encontrar uma partida classificatória"
N/A6339"TF_SystemLink_Host_Dialog" "Hospedar uma partida por System Link"
N/A6340"TF_SystemLink_Client_Dialog" "Selecionar um jogo para se unir"
N/A6341 
N/A6342"TF_Achievements_Dialog_Title" "Minhas conquistas do Team Fortress 2"
N/A6343"TF_Achievement_Locked" "Bloqueada"
N/A6344"TF_Achievement_Unlocked" "Alcançada"
N/A6345"TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 de %s3"
N/A6346 
N/A6347"Achievement_Group_All" "Todas (%s1 de %s2)"
N/A6348"Achievement_Group_0" "Gerais (%s1 de %s2)"
N/A6349"Achievement_Group_1000" "Pacote do Scout (%s1 de %s2)"
N/A6350"Achievement_Group_1100" "Pacote do Sniper (%s1 de %s2)"
N/A6351"Achievement_Group_1200" "Pacote do Soldier (%s1 de %s2)"
N/A6352"Achievement_Group_1300" "Pacote do Demoman (%s1 de %s2)"
N/A6353"Achievement_Group_1400" "Pacote do Medic (%s1 de %s2)"
N/A6354"Achievement_Group_1500" "Pacote do Heavy (%s1 de %s2)"
N/A6355"Achievement_Group_1600" "Pacote de Pyro (%s1 de %s2)"
N/A6356"Achievement_Group_1700" "Pacote do Spy (%s1 de %s2)"
N/A6357"Achievement_Group_1800" "Pacote do Engineer (%s1 de %s2)"
N/A6358"Achievement_Group_1900" "Evento de Dia das Bruxas (%s1 de %s2)"
N/A6359"Achievement_Group_2000" "Atualização Replay (%s1 de %s2)"
N/A6360"Achievement_Group_2100" "Evento de Natal (%s1 de %s2)"
N/A6361"Achievement_Group_2200" "Pacote Foundry (%s1 de %s2)"
N/A6362"Achievement_Group_2300" "Pacote do MvM (%s1 de %s2)"
N/A6363"Achievement_Group_2400" "Pacote Doomsday (%s1 de %s2)"
N/A6364"Achievement_Group_2500" "Pacote Process (%s1 de %s2)"
N/A6365"Achievement_Group_2600" "Pacote Standin (%s1 de %s2)"
N/A6366"Achievement_Group_2700" "Pacote Snakewater (%s1 de %s2)"
N/A6367"Achievement_Group_2800" "Pacote Powerhouse (%s1 de %s2)"
N/A6368 
N/A6369"TF_MatchOption_Scenario" "Cenário"
N/A6370"TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de Captura da Bandeira"
N/A6371"TF_MatchOption_Rounds" "Número de Rodadas"
N/A6372"TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do Jogo"
N/A6373"TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio automático das equipes"
N/A6374"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Vagas privadas"
N/A6375"TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo máx. de jogo"
N/A6376"TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de rodadas vencidas"
N/A6377"TF_GameTime" "Tempo de Jogo"
N/A6378"TF_Ranked" "Partida classificatória"
N/A6379"TF_Unranked" "Partida de jogadores"
N/A6380 
N/A6381"TF_PressStart" "Pressione START para jogar"
N/A6382"TF_StartingInSecs" "Iniciando em: %s1 segundos"
N/A6383"TF_StartingInSec" "Iniciando em: %s1 segundo"
N/A6384"TF_WaitingForPlayersFmt" "Esperando por %s1 jogadores"
N/A6385"TF_WaitingForPlayerFmt" "Esperando por %s1 jogador"
N/A6386"TF_WaitingForHost" "Aguardando o anfitrião"
N/A6387 
N/A6388"TF_Lobby_Title" "Sala"
N/A6389"TF_Lobby_Host" "Hospedado por:"
N/A6390 
N/A6391"TF_On" "Ligado"
N/A6392"TF_Off" "Desligado"
N/A6393"TF_Any" "Qualquer"
N/A6394"TF_MaxTimeNoLimit" "Sem Limite"
N/A6395"TF_NoTimeLimit" "Sem Limite de Tempo"
N/A6396"TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutos"
N/A6397"TF_GameSizeFmt" "%s1 Jogadores"
N/A6398"TF_ViewGamercard" "Ver Gamercard"
N/A6399"TF_KickPlayer" "Expulsar jogador"
N/A6400"TF_AttackDefend" "Ataque / Defesa"
N/A6401"TF_MedievalAttackDefend" "Ataque / Defesa Medieval"
N/A6402"TF_TerritoryControl" "Controle Territorial"
N/A6403"TF_GameState_InLobby" "Estado: Na sala"
N/A6404"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nNa sala"
N/A6405"TF_GameState_GameInProgress" "Estado: No Jogo"
N/A6406"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nNo Jogo"
N/A6407"TF_Recommended_Players" "Banda disponível pode ser insuficiente para o número de jogadores selecionado."
N/A6408 
N/A6409"TF_Rank" "Classificação"
N/A6410"TF_Gamertag" "Gamertag"
N/A6411 
N/A6412"TF_HostName" "Nome do anfitrião"
N/A6413"TF_Players" "Jogadores"
N/A6414"TF_Top" "Melhor classificação"
N/A6415"TF_YourRank" "Sua classificação"
N/A6416"TF_YourBest" "Seu melhor:"
N/A6417 
N/A6418"TF_Icon_Ping_Red" "M"
N/A6419"TF_Icon_Ping_Yellow" "N"
N/A6420"TF_Icon_Ping_Green" "O"
N/A6421"TF_Icon_Voice" "V"
N/A6422"TF_Icon_Voice_Idle" "W"
N/A6423"TF_Icon_Alert" "!"
N/A6424"TF_Icon_NotReady" ","
N/A6425"TF_Icon_Ready" "."
N/A6426"TF_Icon_Start" "s"
N/A6427 
N/A6428"TF_ChangeTeam" "Mudar de equipe"
N/A6429"TF_ChangeClass" "Mudar de classe"
N/A6430"TF_Attacking" "Atacando"
N/A6431"TF_Defending" "Defendendo"
N/A6432 
N/A6433"TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Você precisa de uma Assinatura Xbox LIVE Gold para acessar esta função. Você gostaria de selecionar outro perfil?"
N/A6434"TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Você precisa entrar no Xbox LIVE para acessar esta função. Deseja entrar agora?"
N/A6435"TF_Dlg_SearchingForGames" "Buscando partidas..."
N/A6436"TF_Dlg_CreatingGame" "Criando o jogo..."
N/A6437"TF_Dlg_ExitSessionText" "Tem certeza de que deseja sair desta partida?"
N/A6438"TF_Dlg_NoGamesFound" "Nenhum jogo foi encontrado com os seus critérios.\n\nVocê gostaria de hospedar um jogo?"
N/A6439"TF_Dlg_CreateFailed" "Falha ao criar um jogo."
N/A6440"TF_Dlg_JoinRefused" "Este jogo não está mais aceitando jogadores."
N/A6441"TF_Dlg_GameFull" "Este jogo está cheio."
N/A6442"TF_Dlg_JoinFailed" "Falha ao entrar na partida."
N/A6443"TF_Dlg_ConfirmKick" "Remover este jogador da partida?"
N/A6444"TF_Dlg_ClientKicked" "Você foi expulso desta partida."
N/A6445"TF_Dlg_LostHost" "A conexão com o anfitrião foi perdida."
N/A6446"TF_Dlg_LostServer" "Conexão ao servidor perdida."
N/A6447"TF_Dlg_Connecting" "Conectando..."
N/A6448"TF_Dlg_ModifyingSession" "Modificando sessão..."
N/A6449"TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Verificando dispositivo de armazenamento..."
N/A6450 
N/A6451"TF_Incompatible_AddOn" "Recurso incompatível"
N/A6452"TF_PREC_Loaded" "O uso do P-REC causa problemas na criação de partidas. Desinstale o P-REC antes de continuar. O recurso de gravação de demos do jogo, de funcionamento similar, pode ser configurado nas opções avançadas."
N/A6453 
N/A6454//Spectator Panel
N/A6455"TF_Spectator_ChangeClass" "Pressione [ %changeclass% ] para mudar de classe"
N/A6456"TF_Spectator_ChangeTeam" "Pressione [ %changeteam% ] para mudar de equipe"
N/A6457"TF_Spectator_ChangeClass_NoKey" "Mudar de classe"
N/A6458"TF_Spectator_ChangeTeam_NoKey" "Mudar de equipe"
N/A6459"TF_Spectator_AutoDirector" "Pressione [ %strafe% ] para diretor automático"
N/A6460"TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]"
N/A6461"TF_Spectator_SwitchCamMode" "Alterar modo de câmera"
N/A6462"TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
N/A6463"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Ver próximo alvo"
N/A6464"TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
N/A6465"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Ver alvo anterior"
N/A6466"TF_Spectator_Spectating" "Assistindo:"
N/A6467"TF_Spectator_TargetID_Location" "Local da ID do alvo do espectador"
N/A6468"TF_Spectator_Default" "Padrão"
N/A6469"TF_Spectator_Bottom_Left" "Canto inferior esquerdo"
N/A6470"TF_Spectator_Bottom_Center" "Centralizado embaixo"
N/A6471"TF_Spectator_Bottom_Right" "Canto inferior direito"
N/A6472 
N/A6473"TF_teambalanced" "As equipes foram equilibradas automaticamente"
N/A6474"TF_teamswitch" "As equipes foram trocadas"
N/A6475"TF_teamswitch_attackers" "Você agora está no ataque!"
N/A6476"TF_teamswitch_defenders" "Você agora está na defesa!"
N/A6477"TF_teamswitch_red" "Você agora está no RED!"
N/A6478"TF_teamswitch_blue" "Você agora está no BLU!"
N/A6479"TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!"
N/A6480"TF_suddendeath_mode" "MODO MORTE SÚBITA!"
N/A6481"TF_suddendeath_join" "Sente-se e relaxe enquanto você espera este conflitosinho acabar."
N/A6482"TF_suddendeath_timer" "O seu tempo acabou. Tome cuidado e acabe com eles. Sem mais renascimentos."
N/A6483"TF_suddendeath_limit" "Tempo limite do mapa alcançado. Sem mais renascimentos, então faça valer a pena."
N/A6484 
N/A6485// Intro Movies
N/A6486 
N/A6487"TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) é um mapa de Capture a Bandeira"
N/A6488"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu ponto de captura"
N/A6489"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para as suas bases em 60 segundos"
N/A6490 
N/A6491"TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort é um mapa de Capture a Bandeira"
N/A6492"TF_IM_2Fort_ToWin" "Para marcar um ponto, roube a maleta com a inteligência do inimigo e leve-a de volta ao seu porão"
N/A6493"TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e localização de ambas as maletas de inteligência podem ser encontradas na base de sua tela"
N/A6494"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Maletas largadas irão retornar para os seus porões em 60 segundos"
N/A6495 
N/A6496"TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa"
N/A6497"TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipe RED vence ao defender os seus pontos de controle com sucesso"
N/A6498"TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipe BLU vence ao capturar todos os pontos de controle antes que o tempo acabe"
N/A6499 
N/A6500"TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl é um mapa de Pontos de Controle Ataque/Defesa"
N/A6501"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipe BLU deve avançar pelos três estágios para vencer"
N/A6502"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada estágio contém dois pontos de controle"
N/A6503 
N/A6504"TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro é um mapa de Pontos de Controle Territorial"
N/A6505"TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipe deve controlar todos os seis territórios para vencer"
N/A6506"TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipe começa com três territórios"
N/A6507"TF_IM_Hydro_Stages" "Estágios serão jogados com dois pontos de controle por vez"
N/A6508"TF_IM_Hydro_CP" "Capture o ponto de controle do inimigo em um estágio para ganhar o território"
N/A6509 
N/A6510"TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) é um mapa de Pontos de Controle"
N/A6511"TF_IM_Granary_Intro" "Granary é um mapa de Pontos de Controle"
N/A6512"TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands é um mapa de Pontos de Controle"
N/A6513 
N/A6514"TF_IM_CP_ToWin" "Para vencer, uma equipe deve possuir todos os Pontos de Controle"
N/A6515"TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de Controle, fique dentro dos limites da Zona de Captura até que você detenha o Ponto de Controle"
N/A6516"TF_IM_CP_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando um Ponto de Controle é capturado"
N/A6517"TF_IM_CP_Locked" "Pontos de controle não podem ser capturados enquanto estão bloqueados"
N/A6518 
N/A6519"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush é um mapa de Carga Explosiva com três estágios"
N/A6520"TF_IM_Goldrush_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe"
N/A6521"TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto"
N/A6522"TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele"
N/A6523"TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU"
N/A6524"TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar"
N/A6525"TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point"
N/A6526 
N/A6527"TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin é um mapa de Carga Explosiva com somente um estágio"
N/A6528"TF_IM_Basin_BlueWin" "A equipe BLU vence ao escoltar o carrinho até o último ponto da equipe RED antes que o tempo acabe"
N/A6529"TF_IM_Basin_RedWin" "A equipe RED vence ao impedir que o carrinho chegue ao seu último ponto"
N/A6530"TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho se move pelos trilhos quando jogadores do BLU estão perto dele"
N/A6531"TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui vida e munição para a equipe BLU"
N/A6532"TF_IM_Basin_RollsBack" "Se o carrinho não se mover por 30 segundos, ele começará a recuar"
N/A6533"TF_IM_Basin_TimeAdd" "Tempo é adicionado ao relógio quando o carrinho chega em cada check point"
N/A6534 
N/A6535"TF_IM_Arena_Intro" "Bem-vindo(a) ao Team Fortress Arena"
N/A6536"TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo Arena, você será atribuído a uma equipe aleatoriamente"
N/A6537"TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer, a sua equipe deve eliminar todos os jogadores na equipe adversária..."
N/A6538"TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controle que será ativado durante a rodada"
N/A6539"TF_IM_Arena_NoDie" "Não há renascimento no modo Arena, então não morra!"
N/A6540"TF_IM_Arena_Losing" "Jogadores na equipe perdedora podem ter que ficar de fora na próxima rodada se há outros jogadores esperando para jogar"
N/A6541"TF_IM_Arena_Scramble" "As equipes serão misturadas após uma equipe alcançar o limite de vitórias"
N/A6542 
N/A6543 
N/A6544 
N/A6545// Achievements
N/A6546"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentineleiro"
N/A6547"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Acumule 10 mortes com uma única Sentinela."
N/A6548"TF_KILL_NEMESIS_NAME" "V de Vinganças"
N/A6549"TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Consiga cinco vinganças."
N/A6550"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de Matar"
N/A6551"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Mate cinco inimigos em apenas uma vida."
N/A6552"TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do Disfarce"
N/A6553"TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engane um Medic adversário e faça com que ele o cure."
N/A6554"TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa Cinzenta"
N/A6555"TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Cause 25 tiros na cabeça como um Sniper."
N/A6556"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com Amigos Como Esses..."
N/A6557"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Jogue em uma partida com 5 ou mais jogadores da sua lista de amigos."
N/A6558"TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia"
N/A6559"TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Vença 20 partidas."
N/A6560"TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Cabra Homi"
N/A6561"TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Mate 1000 inimigos."
N/A6562"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Limpeza na Fortaleza"
N/A6563"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Vença em 2Fort sem permitir que a equipe adversária capture a sua inteligência."
N/A6564"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Limpeza com Presteza"
N/A6565"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Vença em Well em 5 minutos ou menos."
N/A6566"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Limpeza na Represa"
N/A6567"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe em Hydro sem ceder uma captura."
N/A6568"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Beleza de Defesa"
N/A6569"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda Dustbowl com sucesso, sem ceder uma captura."
N/A6570"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Destreza na Defesa"
N/A6571"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda Gravel Pit com sucesso, sem ceder uma captura."
N/A6572"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Primeiro da Classe"
N/A6573"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jogue uma rodada completa com cada classe."
N/A6574"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Volta ao Mundo"
N/A6575"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jogue uma partida completa em 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)."
N/A6576"TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da Equipe"
N/A6577"TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumule 25.000 pontos de cura como um Medic."
N/A6578"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Mandando Brasa"
N/A6579"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Incendeie cinco inimigos em 30 segundos."
N/A6580"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto para Servir"
N/A6581"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete cada classe para destravar a próxima."
N/A6582"TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Refrescando a Cabeça"
N/A6583"TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Pule em águas refrescantes enquanto estiver pegando fogo."
N/A6584"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Apanhador de Presentes"
N/A6585"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Colete três presentes largados por adversários."
N/A6586"TF_PARACHUTE_KILL_GRIND_NAME" "Voo Picado"
N/A6587"TF_PARACHUTE_KILL_GRIND_DESC" "Mate 10 inimigos de paraquedas."
N/A6588"TF_MELEE_KILL_CLASSIC_RIFLE_SNIPER_NAME" "Saco de Pancadas"
N/A6589"TF_MELEE_KILL_CLASSIC_RIFLE_SNIPER_DESC" "Mate com armas corpo a corpo 10 Snipers que estejam usando o Clássico."
N/A6590"TF_KILL_CHARGING_DEMO_NAME" "Freio de Emergência"
N/A6591"TF_KILL_CHARGING_DEMO_DESC" "Mate um Demoman que esteja investindo."
N/A6592"TF_TAUNT_CONGA_KILL_NAME" "Estraga Festas"
N/A6593"TF_TAUNT_CONGA_KILL_DESC" "Mate 3 inimigos que estejam dançando Conga dentro de 5 segundos."
N/A6594"TF_TAUNT_CONGA_LINE_NAME" "Fila de Conga"
N/A6595"TF_TAUNT_CONGA_LINE_DESC" "Dance Conga com 10 ou mais jogadores ao mesmo tempo."
N/A6596"TF_TAUNT_RPS_ROCK_NAME" "Pedra sobre Pedra"
N/A6597"TF_TAUNT_RPS_ROCK_DESC" "Perca no Pedra, Papel e Tesoura 3 vezes consecutivas usando Pedra."
N/A6598"TF_TAUNT_RPS_SCISSORS_NAME" "Correndo com Tesouras"
N/A6599"TF_TAUNT_RPS_SCISSORS_DESC" "Vença no Pedra, Papel e Tesoura 3 vezes consecutivas usando Tesoura."
N/A6600"TF_TAUNT_DOSIDO_MELLE_KILL_NAME" "Roubando o Par"
N/A6601"TF_TAUNT_DOSIDO_MELLE_KILL_DESC" "Mate com armas corpo a corpo 10 jogadores que estejam dançando Quadrilha."
N/A6602"TF_TAUNT_WHILE_CAPPING_NAME" "Barco de Espetáculo"
N/A6603"TF_TAUNT_WHILE_CAPPING_DESC" "Faça 10 provocações com um aliado enquanto captura um ponto de controle."
N/A6604"TF_PASS_TIME_HAT_NAME" "Sintonize a Televisão Multidimensional do Merasmus"
N/A6605"TF_PASS_TIME_HAT_DESC" "Revele o mistério da sala de TV do modo FuTFbol."
N/A6606"TF_PASS_TIME_GRIND_NAME" "Camisa 10"
N/A6607"TF_PASS_TIME_GRIND_DESC" "Vença 10 rodadas no modo FuTFbol."
N/A6608 
N/A6609// Medic Achievement Pack
N/A6610"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Nunca Para Causar Dano Ou Mal"
N/A6611"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jogue uma rodada completa sem matar nenhum inimigo e obtenha a pontuação mais alta em uma equipe de 6 ou mais jogadores."
N/A6612"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quarteirão"
N/A6613"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cure um aliado que esteja sendo atacado por 4 inimigos ao mesmo tempo."
N/A6614"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Plano de Saúde Coletivo"
N/A6615"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Junto com outros 2 Medics, libere 3 ÜberCargas simultaneamente."
N/A6616"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação Cirúrgica"
N/A6617"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Tenha uma ÜberCarga pronta antes do fim do tempo de Preparação."
N/A6618"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rainha do Trauma"
22186619"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Solte 3 ÜberCargas em menos de 5 minutos, e ajude a causar 5 mortes durante esse tempo."
2219N/A"[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time."
22206620"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Estudo Duplo-Cego"
2221N/A"[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial"
22226621"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Solte uma ÜberCarga dentro de 8 segundos de um Medic inimigo próximo soltar a dele."
2223N/A"[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his."
22246622"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Brincando de Médico"
2225N/A"[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor"
22266623"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Em uma equipe sem Medics, seja o primeiro a trocar para Medic depois que um aliado gritar \"Medic!\" e, em seguida, cure 500 pontos de vida."
2227N/A"[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health."
22286624"TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triagem"
2229N/A"[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage"
22306625"TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Solte uma ÜberCarga em um aliado menos de um segundo antes de ele ser atingido por um explosivo crítico."
2231N/A"[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive."
22326626"TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina Preventiva"
2233N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine"
22346627"TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Bloqueie a captura de um ponto por um inimigo usando uma ÜberCarga em um aliado."
2235N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate."
22366628"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulta"
2237N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation"
22386629"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ajude um Medic amigo a matar 5 inimigos em uma só vida."
2239N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life."
22406630"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói Quando Faço Isso?"
2241N/A"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?"
22426631"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a sua arma primária."
2243N/A"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun."
22446632"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Guerras Médicas"
2245N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review"
22466633"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Mate 10 Medics com a sua arma corpo a corpo."
2247N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw."
22486634"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Ganho Farmacêutico"
2249N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma"
22506635"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Ajude um Heavy a matar 10 inimigos sem que nenhum de vocês morra."
2251N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die."
22526636"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Você Vai Sentir Uma Picadinha"
2253N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick"
22546637"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Ajude a matar 3 inimigos com uma única ÜberCarga em um Scout."
2255N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout."
2256N/A"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
2257N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
2258N/A"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ajude a incendiar 5 inimigos com uma única ÜberCarga em um Pyro."
2259N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro."
N/A6638"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
N/A6639"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ajude a incendiar 5 inimigos com uma única ÜberCarga em um Pyro."
22606640"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Hematomas Traumáticos"
2261N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma"
22626641"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Ajude a esmurrar 2 inimigos com uma única ÜberCarga em um Heavy."
2263N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy."
22646642"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Avanço da Medicina"
2265N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough"
22666643"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Ajude a destruir 5 construções de Engineers inimigos com uma única ÜberCarga em um Demoman."
2267N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman."
22686644"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Überexplosão"
2269N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist"
22706645"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Ajude a explodir 5 inimigos com uma única ÜberCarga em um Soldier."
2271N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier."
22726646"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Crise de Parteira"
2273N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis"
22746647"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cure um Engineer que está reparando a sua Sentinela, enquanto esta está sob fogo inimigo."
2275N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
22766648"TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria"
2277N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria"
22786649"TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Ajude a matar 3 inimigos em ponto de controle inimigo, em uma única vida."
2279N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life."
22806650"TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Visitas Gerais"
2281N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds"
22826651"TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Cure 200 aliados depois de terem gritado \"Medic!\"."
2283N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'."
22846652"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina Infernal"
2285N/A"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine"
22866653"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apague 100 aliados em chamas."
2287N/A"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates."
22886654"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Homicídio Assistido"
2289N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide"
22906655"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Ajude a matar 20 nêmesis."
2291N/A"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses."
22926656"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito Placebo"
2293N/A"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect"
22946657"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 2 inimigos em uma única vida, enquanto estiver com a ÜberCarga pronta, mas não usada."
2295N/A"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed."
22966658"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serra-Ossos"
2297N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones"
22986659"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Acerte inimigos com a sua arma corpo a corpo 5 vezes seguidas sem morrer ou errar."
2299N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing."
23006660"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Residente"
2301N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern"
23026661"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumule 7.000 pontos de cura em uma única vida."
2303N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life."
23046662"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Especialista"
2305N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist"
23066663"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumule 10.000 pontos de cura em uma única vida."
2307N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life."
23086664"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Médico Chefe"
2309N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff"
23106665"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de cura."
2311N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points."
23126666"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento de Hipócritas"
2313N/A"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath"
23146667"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Mate um Spy inimigo que você estava curando."
2315N/A"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing."
23166668"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervenção Médica"
2317N/A"[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention"
23186669"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salve um aliado em queda de morrer no impacto."
2319N/A"[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact."
23206670"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda Opinião"
2321N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion"
23226671"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Solte uma ÜberCarga em 2 aliados de uma vez."
2323N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once."
23246672"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Atestado de Óbito"
2325N/A"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report"
23266673"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você provocando-o em cima do seu corpo."
2327N/A"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll."
23286674"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para Seu Governo, Sou Um Medic"
2329N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic"
23306675"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use a sua arma corpo a corpo para matar um Spy que esteja chamando por \"Medic!\"."
2331N/A"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'."
23326676"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de Família"
2333N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice"
23346677"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "Solte uma ÜberCarga em 5 dos seus amigos da Comunidade Steam."
2335N/A"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends."
23366678"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita à Residência"
2337N/A"[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call"
23386679"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Entre na partida de um(a) amigo(a) e solte uma ÜberCarga nele(a)."
2339N/A"[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him."
23406680"TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Boa Conduta Médica"
2341N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner"
23426681"TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Esteja curando um(a) aliado(a) quando ele(a) alcança uma conquista."
2343N/A"[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own."
23446682"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Medic"
2345N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1"
23466683"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das conquistas do pacote do Medic."
2347N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack."
23486684"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Medic"
2349N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2"
23506685"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das conquistas do pacote do Medic."
2351N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack."
23526686"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Medic"
2353N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3"
23546687"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das conquistas do pacote do Medic."
2355N/A"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack."
N/A6688 
N/A6689// Pyro Achievement Pack
23566690"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fogo Combinado"
2357N/A"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire"
23586691"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use a sua escopeta para finalizar 20 jogadores que você incendiou."
2359N/A"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited."
2360N/A"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Torradinhas"
2361N/A"[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast"
2362N/A"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Incendeie dois Scouts inimigos antes de um deles se extinguir ou morrer."
2363N/A"[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time."
2364N/A"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Batismo de Fogo"
2365N/A"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire"
2366N/A"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 inimigos incendiados a pular na água."
2367N/A"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water."
2368N/A"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Queime e Deixe Queimar"
2369N/A"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget"
2370N/A"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mate 15 jogadores enquanto você está morto."
2371N/A"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead."
2372N/A"TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
2373N/A"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
2374N/A"TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sabotador numa construção aliada."
2375N/A"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building."
2376N/A"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Queima de Livros"
2377N/A"[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books"
2378N/A"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendeie 5 inimigos que estão carregando a sua inteligência."
2379N/A"[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence."
2380N/A"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustão Espontânea"
2381N/A"[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion"
2382N/A"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Incendeie 10 Spies camuflados."
2383N/A"[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies."
2384N/A"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Rastro de Fogo"
2385N/A"[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer"
2386N/A"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeie 10 inimigos que usaram um Teletransportador recentemente."
2387N/A"[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter."
2388N/A"TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Fogueira de Acampamento"
2389N/A"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire"
2390N/A"TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mate 3 inimigos em sequência, todos dentro da mesma área."
2391N/A"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area."
2392N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lenhador"
2393N/A"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack"
2394N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Mate 3 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
2395N/A"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life."
2396N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Queimada Seletiva"
2397N/A"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter"
2398N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 6 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
2399N/A"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life."
2400N/A"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Rastro Quente"
2401N/A"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels"
2402N/A"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mate 50 inimigos por trás com o seu lança-chamas."
2403N/A"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind."
N/A6692"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Torradinhas"
N/A6693"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Incendeie dois Scouts inimigos antes de um deles se extinguir ou morrer."
N/A6694"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Batismo de Fogo"
N/A6695"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 inimigos incendiados a pular na água."
N/A6696"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Queime e Deixe Queimar"
N/A6697"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mate 15 jogadores enquanto você está morto."
N/A6698"TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
N/A6699"TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sabotador numa construção aliada."
N/A6700"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Queima de Livros"
N/A6701"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendeie 5 inimigos que estão carregando a sua inteligência."
N/A6702"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Combustão Espontânea"
N/A6703"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Incendeie 10 Spies camuflados."
N/A6704"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Rastro de Fogo"
N/A6705"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeie 10 inimigos que usaram um Teletransportador recentemente."
N/A6706"TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Fogueira de Acampamento"
N/A6707"TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mate 3 inimigos em sequência, todos dentro da mesma área."
N/A6708"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lenhador"
N/A6709"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Mate 3 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
N/A6710"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Queimada Seletiva"
N/A6711"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 6 pessoas com a sua arma corpo a corpo em uma única vida."
N/A6712"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Rastro Quente"
N/A6713"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mate 50 inimigos por trás com o seu lança-chamas."
24046714"TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Eu Frito"
2405N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry"
24066715"TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendeie 10 Spies disfarçados."
2407N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies."
24086716"TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Vigia em Chamas"
2409N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch"
24106717"TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendeie 10 Snipers enquanto eles estão usando o zoom."
2411N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in."
24126718"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ala de Queimados"
2413N/A"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward"
24146719"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendeie 3 Medics que estão prontos para soltar uma ÜberCarga."
2415N/A"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
24166720"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Batata Quente"
2417N/A"[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato"
24186721"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflita 100 projéteis com sua rajada de ar comprimido."
2419N/A"[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast."
2420N/A"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Fritando Bacon"
2421N/A"[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon"
2422N/A"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mate 50 Heavies com o seu lança-chamas."
2423N/A"[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower."
2424N/A"TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plano B"
2425N/A"[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B"
2426N/A"TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto vocês dois estão debaixo d'água."
2427N/A"[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater."
2428N/A"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pirotecnia"
2429N/A"[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics"
2430N/A"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mate 3 inimigos em uma única ÜberCarga."
2431N/A"[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge."
N/A6722"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Fritando Bacon"
N/A6723"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mate 50 Heavies com o seu lança-chamas."
N/A6724"TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plano B"
N/A6725"TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto vocês dois estão debaixo d'água."
N/A6726"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pirotecnia"
N/A6727"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mate 3 inimigos em uma única ÜberCarga."
24326728"TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendiário"
2433N/A"[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist"
24346729"TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destrua 50 construções do Engineer."
2435N/A"[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings."
2436N/A"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Queimadura Controlada"
2437N/A"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn"
2438N/A"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendeie 50 inimigos capturando um dos seus pontos de controle."
2439N/A"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points."
2440N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Bombeiro"
2441N/A"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter"
2442N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Mate 500 inimigos."
2443N/A"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies."
2444N/A"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromante"
2445N/A"[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer"
2446N/A"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Cause um total de 1 milhão de pontos de dano de fogo."
2447N/A"[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage."
2448N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Brincando com Fogo"
2449N/A"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling"
2450N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeie um inimigo e o Medic que está curando-o."
2451N/A"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him."
2452N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "Dá Radúqui!"
2453N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ"
2454N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
2455N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
2456N/A"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimadura de 2º Grau"
2457N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn"
2458N/A"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mate um inimigo em chamas que foi incendiado por outro Pyro."
2459N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro."
2460N/A"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem Fogo?"
2461N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?"
2462N/A"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendeie um Spy inimigo enquanto ele está tirando um cigarro."
2463N/A"[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette."
N/A6730"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Queimadura Controlada"
N/A6731"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendeie 50 inimigos capturando um dos seus pontos de controle."
N/A6732"TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Bombeiro"
N/A6733"TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Mate 500 inimigos."
N/A6734"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromante"
N/A6735"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Cause um total de 1 milhão de pontos de dano de fogo."
N/A6736"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Brincando com Fogo"
N/A6737"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeie um inimigo e o Medic que está curando-o."
N/A6738"TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "Dá Radúqui!"
N/A6739"TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
N/A6740"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimadura de 2º Grau"
N/A6741"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mate um inimigo em chamas que foi incendiado por outro Pyro."
N/A6742"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem Fogo?"
N/A6743"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendeie um Spy inimigo enquanto ele está tirando um cigarro."
24646744"TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "Chororrasco"
2465N/A"[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ"
24666745"TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Faça um jogador dominado sair do servidor."
2467N/A"[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server."
24686746"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Foguete em Chamas"
2469N/A"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot"
24706747"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mate um Soldier com um foguete crítico refletido."
2471N/A"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket."
2472N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Vacilou, Dançou"
2473N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation"
2474N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto eles estão provocando."
2475N/A"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting."
2476N/A"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Te Vejo no Inferno"
2477N/A"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat"
2478N/A"TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mate um inimigo no mesmo segundo em que ele mata você."
2479N/A"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you."
2480N/A"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Isqueiro"
2481N/A"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light"
2482N/A"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendeie um Soldier que está no ar por causa de um salto com foguete."
2483N/A"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair."
2484N/A"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimando o Filme"
2485N/A"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn"
2486N/A"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Dê a inimigos fotos de cada uma das suas provocações."
2487N/A"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts."
2488N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos Bombeiros"
2489N/A"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief"
2490N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mate 1000 inimigos."
2491N/A"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies."
2492N/A"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Exibido"
2493N/A"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter"
2494N/A"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Mate 100 inimigos com uma arma sinalizadora."
2495N/A"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun."
N/A6748"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Vacilou, Dançou"
N/A6749"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto eles estão provocando."
N/A6750"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Te Vejo no Inferno"
N/A6751"TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mate um inimigo no mesmo segundo em que ele mata você."
N/A6752"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Isqueiro"
N/A6753"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendeie um Soldier que está no ar por causa de um salto com foguete."
N/A6754"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimando o Filme"
N/A6755"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Dê a inimigos fotos de cada uma das suas provocações."
N/A6756"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos Bombeiros"
N/A6757"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mate 1000 inimigos."
N/A6758"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Exibido"
N/A6759"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Mate 100 inimigos com uma arma sinalizadora."
24966760"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco de Pyro"
2497N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1"
24986761"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das conquistas do pacote de Pyro."
2499N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack."
25006762"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco de Pyro"
2501N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2"
25026763"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das conquistas do pacote de Pyro."
2503N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack."
25046764"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco de Pyro"
2505N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3"
25066765"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das conquistas do pacote de Pyro."
2507N/A"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack."
2508N/A"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Kortina de Ferro"
2509N/A"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain"
2510N/A"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Sofra 1000 pontos de dano em uma única vida."
2511N/A"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life."
2512N/A"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Lealdade ao Partido"
2513N/A"[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty"
2514N/A"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mate 50 inimigos dentro de 3 segundos deles atacarem o seu Medic."
2515N/A"[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic."
N/A6766"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Guerreiro do Espectro Completo"
N/A6767"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Incendeie 3 jogadores inimigos usando a provocação do Lançarco-íris."
N/A6768"TF_PYRO_IGNITE_PLAYER_BEING_FLIPPED_NAME" "Fazendo o Circo Pegar Fogo"
N/A6769"TF_PYRO_IGNITE_PLAYER_BEING_FLIPPED_DESC" "Incendeie um jogador dando uma cambalhota compartilhada pela provocação Mortal Radical."
N/A6770 
N/A6771// Heavy Achievement Pack
N/A6772"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Kortina de Ferro"
N/A6773"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Sofra 1000 pontos de dano em uma única vida."
N/A6774"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Lealdade ao Partido"
N/A6775"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mate 50 inimigos dentro de 3 segundos deles atacarem o seu Medic."
25166776"TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisão de Trabalho"
2517N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor"
25186777"TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Mate 10 inimigos com a assistência de um Medic, sem que nenhum dos dois morra."
2519N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die."
25206778"TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Oktoberfest Vermelha"
2521N/A"[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest"
25226779"TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Consiga uma dominação para um Medic que esteja curando-o."
2523N/A"[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you."
2524N/A"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Julgamento Provocativo"
2525N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial"
2526N/A"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
2527N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
N/A6780"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Julgamento Provocativo"
N/A6781"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
25286782"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime e Castigo"
2529N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment"
25306783"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 10 inimigos carregando a sua inteligência."
2531N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence."
2532N/A"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de Classes"
2533N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle"
2534N/A"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Trabalhe com um Medic aliado para matar um par inimigo de Heavy e Medic."
2535N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair."
N/A6784"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de Classes"
N/A6785"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Trabalhe com um Medic aliado para matar um par inimigo de Heavy e Medic."
25366786"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloqueio Soviético"
2537N/A"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block"
25386787"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Enquanto invulnerável e na defesa, bloqueie a movimentação de um Heavy inimigo invulnerável."
2539N/A"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement."
2540N/A"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Pare o Karrensky"
2541N/A"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart"
2542N/A"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impeça o inimigo de movimentar o carrinho com a carga explosiva 25 vezes."
2543N/A"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times."
N/A6788"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Pare o Karrensky"
N/A6789"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impeça o inimigo de movimentar o carrinho com a carga explosiva 25 vezes."
25446790"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviético Supremo"
2545N/A"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet"
25466791"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Receba ÜberCarga 50 vezes."
2547N/A"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times."
25486792"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Operário de Fábrica"
2549N/A"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker"
25506793"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto é abastecido por um Fornecedor."
2551N/A"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser."
25526794"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "União Soviética"
2553N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union"
25546795"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Mate 25 inimigos onde ou você ajuda ou é ajudado por outro Heavy."
2555N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy."
25566796"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "D0minando os Meios de Produção"
2557N/A"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production"
25586797"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remova 20 stickybombs matando os Demomen que as produziram."
2559N/A"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them."
2560N/A"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan Maluko"
2561N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan"
2562N/A"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos enquanto você e sua vítima estão debaixo d'água."
2563N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater."
N/A6798"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan Maluko"
N/A6799"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos enquanto você e sua vítima estão debaixo d'água."
25646800"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
2565N/A"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
25666801"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Em uma única vida leve um tiro, seja queimado, espancado e sofra dano explosivo."
2567N/A"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage."
2568N/A"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Cereja do Bolo"
2569N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake"
2570N/A"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Cause 20 mortes em jogadores que você está dominando."
2571N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating."
2572N/A"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Os Críticos Não Me Derrubarão"
2573N/A"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block"
2574N/A"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobreviva a um acerto direto de um foguete crítico."
2575N/A"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket."
2576N/A"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Koletivização"
2577N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization"
2578N/A"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Consiga 1000 assistências."
2579N/A"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists."
2580N/A"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo Spyalético"
2581N/A"[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism"
2582N/A"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mate ou ajude a matar 10 Spies camuflados."
2583N/A"[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies."
N/A6802"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Cereja do Bolo"
N/A6803"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Cause 20 mortes em jogadores que você está dominando."
N/A6804"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Os Críticos Não Me Derrubarão"
N/A6805"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobreviva a um acerto direto de um foguete crítico."
N/A6806"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Koletivização"
N/A6807"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Consiga 1000 assistências."
N/A6808"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo Spyalético"
N/A6809"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mate ou ajude a matar 10 Spies camuflados."
25846810"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolução Permanente"
2585N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution"
25866811"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mate 5 inimigos sem parar de rotacionar a sua arma."
2587N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun."
2588N/A"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria Pesada"
2589N/A"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry"
2590N/A"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Atire $200.000 em balas de metralhadora giratória em uma única vida."
2591N/A"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life."
2592N/A"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mãonifesto Comunista"
2593N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto"
2594N/A"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mate um inimigo com um soco crítico."
2595N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch."
2596N/A"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição de Saúde"
2597N/A"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health"
2598N/A"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cure 1000 de dano com kits médicos em uma única vida."
2599N/A"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life."
2600N/A"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racionamento"
2601N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing"
2602N/A"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mate um inimigo com a sua escopeta enquanto você está sem munição de metralhadora giratória."
2603N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo."
2604N/A"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de Vanguarda"
2605N/A"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party"
2606N/A"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Seja o primeiro na sua equipe a começar a capturar um ponto de controle em uma rodada."
2607N/A"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round."
N/A6812"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria Pesada"
N/A6813"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Atire $200.000 em balas de metralhadora giratória em uma única vida."
N/A6814"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mãonifesto Comunista"
N/A6815"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mate um inimigo com um soco crítico."
N/A6816"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição de Saúde"
N/A6817"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cure 1000 de dano com kits médicos em uma única vida."
N/A6818"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racionamento"
N/A6819"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mate um inimigo com a sua escopeta enquanto você está sem munição de metralhadora giratória."
N/A6820"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de Vanguarda"
N/A6821"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Seja o primeiro na sua equipe a começar a capturar um ponto de controle em uma rodada."
26086822"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pontos dos Toiévski"
2609N/A"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart"
26106823"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Faça 50 capturas em mapas de carga explosiva."
2611N/A"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps."
26126824"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxa para a Morte"
2613N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman"
26146825"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Mate 10 inimigos que estão no ar usando uma metralhadora giratória."
2615N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun."
26166826"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Mais Rápido Que Um Lada"
2617N/A"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked"
26186827"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Mate 25 inimigos enquanto você está em um ponto de controle que você possui."
2619N/A"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own."
26206828"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Expurgo"
2621N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge"
26226829"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam capturando um ponto de controle da sua equipe."
2623N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own."
26246830"TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Vingança Não Muito Leninente"
2625N/A"[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand"
26266831"TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Ajude 5 aliados a se vingar dos seus nêmesis."
2627N/A"[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses."
26286832"TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Plano de Cinco Segundos"
2629N/A"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan"
26306833"TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Mate um inimigo nos 5 primeiros segundos depois de você sair de um Teletransportador."
2631N/A"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter."
26326834"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika"
2633N/A"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika"
26346835"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você provocando-o enquanto invulnerável."
2635N/A"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable."
2636N/A"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Sandviche-iche-iche"
2637N/A"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption"
2638N/A"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Coma 100 Sandviches."
2639N/A"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches."
N/A6836"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Sandviche-iche-iche"
N/A6837"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Coma 100 Sandviches."
26406838"TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Não Toque Sandviche"
2641N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich"
26426839"TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts usando a Natascha."
2643N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha."
26446840"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Cinturão de Borscht"
2645N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt"
26466841"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mate 10 Heavies com as K.G.B."
2647N/A"[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B."
26486842"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Heavy"
2649N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1"
26506843"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das conquistas do pacote do Heavy."
2651N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack."
26526844"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Heavy"
2653N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2"
26546845"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das conquistas do pacote do Heavy."
2655N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack."
26566846"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Heavy"
2657N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3"
26586847"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das conquistas do pacote do Heavy."
2659N/A"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack."
2660N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "A Primeira Vítima"
2661N/A"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
2662N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Cause a primeira morte em uma partida do modo Arena ou Competitivo."
2663N/A"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena or Competitive match."
N/A6848 
N/A6849// Scout Achievement Pack
N/A6850"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "A Primeira Vítima"
N/A6851"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Cause a primeira morte em uma partida do modo Arena ou Competitivo."
26646852"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "A Primeira Vítima — Parte 2"
2665N/A"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
26666853"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com o bônus de crítico de primeira vítima em uma partida do modo Arena."
2667N/A"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff in an Arena match."
2668N/A"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Substituição Relâmpago"
2669N/A"[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook"
2670N/A"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mate um jogador em Well antes da rodada começar."
2671N/A"[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts."
2672N/A"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um Ano Memorável"
2673N/A"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember"
2674N/A"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Cause 2004 mortes."
2675N/A"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills."
2676N/A"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "O Ciclo"
2677N/A"[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle"
2678N/A"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa mesma vida, mate um inimigo enquanto você está na terra, no ar e na água."
2679N/A"[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water."
N/A6854"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Substituição Relâmpago"
N/A6855"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mate um jogador em Well antes da rodada começar."
N/A6856"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um Ano Memorável"
N/A6857"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Cause 2004 mortes."
N/A6858"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "O Ciclo"
N/A6859"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa mesma vida, mate um inimigo enquanto você está na terra, no ar e na água."
26806860"TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Fechador"
2681N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer"
26826861"TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destrua 3 entradas de Teletransportadores."
2683N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances."
26846862"TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Se Construir"
2685N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It"
26866863"TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destrua 3 construções inimigas enquanto elas ainda estão sendo construídas."
2687N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction."
26886864"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Sentinela Fora"
2689N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down"
26906865"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrua uma Sentinela ativa usando a sua pistola."
2691N/A"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol."
2692N/A"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Vamos Pular"
2693N/A"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up"
2694N/A"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Dê 1000 pulos duplos."
2695N/A"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps."
2696N/A"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Adoutorando a Bola"
2697N/A"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball"
2698N/A"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto está sob os efeitos da ÜberCarga de um Medic."
2699N/A"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge."
2700N/A"TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1 X 0 Giants"
2701N/A"[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0"
2702N/A"TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Mate um Heavy inimigo e roube o seu Sandviche."
2703N/A"[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich."
N/A6866"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Vamos Pular"
N/A6867"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Dê 1000 pulos duplos."
N/A6868"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Adoutorando a Bola"
N/A6869"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto está sob os efeitos da ÜberCarga de um Medic."
N/A6870"TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1 X 0 Giants"
N/A6871"TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Mate um Heavy inimigo e roube o seu Sandviche."
27046872"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Scout"
2705N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1"
27066873"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 10 das conquistas do pacote do Scout."
2707N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack."
27086874"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Scout"
2709N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2"
27106875"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 16 das conquistas do pacote do Scout."
2711N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack."
27126876"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Scout"
2713N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3"
27146877"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das conquistas do pacote do Scout."
2715N/A"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack."
27166878"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Rebatendo o Médico"
2717N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor"
27186879"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Mate um Medic que está pronto para soltar uma ÜberCarga."
2719N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
2720N/A"TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Agora São Outros Quinhentos"
2721N/A"[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man"
2722N/A"TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobreviva a 500 de dano em uma única vida."
2723N/A"[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life."
2724N/A"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Bola Alta"
2725N/A"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly"
2726N/A"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mate 20 jogadores durante pulos duplos."
2727N/A"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping."
2728N/A"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Corrida pelas Bases"
2729N/A"[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper"
2730N/A"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture a inteligência inimiga 25 vezes."
2731N/A"[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times."
2732N/A"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Roubo Triplo"
2733N/A"[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal"
2734N/A"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture a inteligência inimiga 3 vezes em uma única rodada de Capture A Bandeira."
2735N/A"[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round."
2736N/A"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Raposa Esperta"
2737N/A"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger"
2738N/A"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Esquive-se de 1000 de dano em uma única vida usando a sua Bonk! Pancada Atômica."
2739N/A"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch."
N/A6880"TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Agora São Outros Quinhentos"
N/A6881"TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobreviva a 500 de dano em uma única vida."
N/A6882"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Bola Alta"
N/A6883"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mate 20 jogadores durante pulos duplos."
N/A6884"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Corrida pelas Bases"
N/A6885"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture a inteligência inimiga 25 vezes."
N/A6886"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Roubo Triplo"
N/A6887"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture a inteligência inimiga 3 vezes em uma única rodada de Capture A Bandeira."
N/A6888"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Raposa Esperta"
N/A6889"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Esquive-se de 1000 de dano em uma única vida usando a sua Bonk! Pancada Atômica."
27406890"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Rebaixamento"
2741N/A"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic"
27426891"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ambiental ou suicídio usando o empurrão da Força da Natureza."
2743N/A"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback."
2744N/A"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de Strike"
2745N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone"
2746N/A"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate ou ajude a matar 50 inimigos que estejam atordoados ou retardados."
2747N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned or slowed."
2748N/A"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Território de Falta"
2749N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory"
2750N/A"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ambiental atordoando ou retardando um inimigo."
2751N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning or slowing an enemy."
N/A6892"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de Strike"
N/A6893"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate ou ajude a matar 50 inimigos que estejam atordoados ou retardados."
N/A6894"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Território de Falta"
N/A6895"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ambiental atordoando ou retardando um inimigo."
27526896"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "A Grande Bolada"
2753N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt"
27546897"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Atordoe 2 Medics que estão prontos para soltar uma ÜberCarga."
2755N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
27566898"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Tonto no Ponto"
2757N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback"
27586899"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Atordoe 50 inimigos que estão capturando um ponto ou empurrando o carrinho."
2759N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart."
2760N/A"TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "No Mundo da Lua"
2761N/A"[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot"
2762N/A"TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Atordoe um inimigo pela máxima duração possível acertando-o com uma bola de longa distância."
2763N/A"[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball."
N/A6900"TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "No Mundo da Lua"
N/A6901"TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Atordoe um inimigo pela máxima duração possível acertando-o com uma bola de longa distância."
27646902"TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Rebolada"
2765N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball"
27666903"TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Atordoe um Scout com a própria bola dele."
2767N/A"[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball."
27686904"TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Eliminando o Corredor"
2769N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner"
27706905"TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Mate um Scout enquanto ele está sob os efeitos da Criti-cola."
2771N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola."
27726906"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Deu Bobeira"
2773N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping"
27746907"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mate 50 inimigos por trás com a Força da Natureza."
2775N/A"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature."
27766908"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fim de Jogo"
2777N/A"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired"
27786909"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture o último ponto em um mapa de Pontos de Controle."
2779N/A"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map."
27806910"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Queimada Tripla"
2781N/A"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play"
27826911"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture três pontos de captura seguidos em uma vida."
2783N/A"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life."
2784N/A"TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Jogo Rápido"
2785N/A"[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home"
2786N/A"TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de controle no segundo em que ele tornar-se disponível."
2787N/A"[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
N/A6912"TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Jogo Rápido"
N/A6913"TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de controle no segundo em que ele tornar-se disponível."
27886914"TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Armando a Jogada"
2789N/A"[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table"
27906915"TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Inicie 10 capturas de ponto que terminem em sucesso."
2791N/A"[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed."
2792N/A"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueando a Base"
2793N/A"[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate"
2794N/A"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueie 50 capturas de ponto."
2795N/A"[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures."
N/A6916"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueando a Base"
N/A6917"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueie 50 capturas de ponto."
27966918"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Linhas Cruzadas"
2797N/A"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer"
27986919"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Mate um jogador inimigo que está com a sua inteligência enquanto você está com a dele."
2799N/A"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs."
2800N/A"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Jogo Limpo"
2801N/A"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter"
2802N/A"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Roube e então capture a inteligência inimiga sem efetuar disparos."
2803N/A"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot."
N/A6920"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Jogo Limpo"
N/A6921"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Roube e então capture a inteligência inimiga sem efetuar disparos."
28046922"TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Corrida pelo Título"
2805N/A"[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant"
28066923"TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corra 25 quilômetros."
2807N/A"[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers."
2808N/A"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Pra Fora do Estádio"
2809N/A"[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park"
2810N/A"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Arremesse um inimigo a 25 metros com o seu taco."
2811N/A"[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters."
N/A6924"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Pra Fora do Estádio"
N/A6925"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Arremesse um inimigo a 25 metros com o seu taco."
N/A6926"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_SPY_GRIND_NAME" "Costas Largas"
N/A6927"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_SPY_GRIND_DESC" "Com a Fuziladora de Costas, mate 20 Spies por trás."
N/A6928"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_HEAVY_MEDIC_PAIR_NAME" "Costa a Costa"
N/A6929"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_HEAVY_MEDIC_PAIR_DESC" "Com a Fuziladora de Costas, mate um par Heavy-Medic dentro de 20 segundos."
N/A6930"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_FRIENDS_GRIND_NAME" "Amizades Desfeitas"
N/A6931"TF_SCOUT_BACKSCATTER_KILL_FRIENDS_GRIND_DESC" "Com a Fuziladora de Costas, mate 20 amigos Steam por trás."
N/A6932 
N/A6933// Sniper Achievement Pack
28126934"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Hoje não é o seu Dia"
2813N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet"
28146935"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jogue Jarratê em um inimigo que você está dominando."
2815N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating."
2816N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Seja Educado"
2817N/A"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite"
2818N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você tirando o seu chapéu."
2819N/A"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat."
N/A6936"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Seja Educado"
N/A6937"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você tirando o seu chapéu."
28206938"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Seja Eficiente"
2821N/A"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient"
28226939"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Cause 3 mortes com o Rifle de Sniper sem errar um tiro."
2823N/A"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot."
2824N/A"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tenha um Plano"
2825N/A"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan"
2826N/A"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture a bandeira em um mapa do modo Capture a Bandeira."
2827N/A"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF."
2828N/A"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate Todos no Caminho"
2829N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet"
2830N/A"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mate 1000 inimigos."
2831N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies."
2832N/A"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa Tripla"
2833N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey"
2834N/A"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Em uma única rodada, cause uma morte com 3 armas diferentes."
2835N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons."
N/A6940"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tenha um Plano"
N/A6941"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture a bandeira em um mapa do modo Capture a Bandeira."
N/A6942"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate Todos no Caminho"
N/A6943"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mate 1000 inimigos."
N/A6944"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa Tripla"
N/A6945"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Em uma única rodada, cause uma morte com 3 armas diferentes."
28366946"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequência de Autodestruição"
2837N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence"
28386947"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Acerte 10 tiros na cabeça de Snipers inimigos."
2839N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers."
28406948"TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentinelizado"
2841N/A"[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized"
28426949"TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destrua 3 Sentinelas do Engineer."
2843N/A"[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns."
2844N/A"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Tiro ao Vento"
2845N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze"
2846N/A"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mate um Spy completamente invisível em um único tiro."
2847N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit."
N/A6950"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Tiro ao Vento"
N/A6951"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mate um Spy completamente invisível em um único tiro."
28486952"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Caiu Morto"
2849N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead"
28506953"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mate um Scout no ar com o seu Rifle de Sniper ou o Caçador."
2851N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman."
2852N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "O Último Adeus"
2853N/A"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave"
2854N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você acenando para ele."
2855N/A"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them."
N/A6954"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "O Último Adeus"
N/A6955"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você acenando para ele."
28566956"TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Regras Australianas"
2857N/A"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules"
28586957"TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper inimigo."
2859N/A"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper."
28606958"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Atravesse o Traidor"
2861N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook"
28626959"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mate 10 Spies com a sua arma corpo a corpo."
2863N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri."
28646960"TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Fura-Olho"
2865N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him"
28666961"TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Mate um Demoman inimigo com um tiro na cabeça."
2867N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman."
2868N/A"TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Caçador de Cangurus"
2869N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper"
2870N/A"TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mate um inimigo dando um salto com foguete ou granada no ar com seu Rifle de Sniper ou o Caçador."
2871N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman."
N/A6962"TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Caçador de Cangurus"
N/A6963"TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mate um inimigo dando um salto com foguete ou granada no ar com seu Rifle de Sniper ou o Caçador."
28726964"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Não Sou Um Maluco Armado, Pai"
2873N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad"
28746965"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Em uma única vida, mate 3 inimigos enquanto eles estão conquistando um objetivo."
2875N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective."
2876N/A"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confie nos seus Instintos"
2877N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings"
2878N/A"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Cause 5 mortes com o Rifle de Sniper sem usar o zoom."
2879N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope."
N/A6966"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confie nos seus Instintos"
N/A6967"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Cause 5 mortes com o Rifle de Sniper sem usar o zoom."
28806968"TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomia"
2881N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy"
28826969"TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mate um Medic que está pronto para soltar uma ÜberCarga."
2883N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
28846970"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Prêmio de Consolação"
2885N/A"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize"
28866971"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Receba 50 facadas nas costas."
2887N/A"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times."
28886972"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Inimigo no Portão"
2889N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate"
28906973"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Mate um adversário no primeiro segundo de uma rodada."
2891N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round."
28926974"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tiro de Despedida"
2893N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot"
28946975"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Mate um jogador adversário com um tiro na cabeça assim que a invulnerabilidade dele acabar."
2895N/A"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off."
28966976"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "Minha Brilhante Carreira"
2897N/A"[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career"
28986977"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Tenha a melhor pontuação 10 vezes em equipes de 6 ou mais jogadores."
2899N/A"[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players."
29006978"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de Choque"
2901N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment"
29026979"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mate um Spy cuja tentativa de facada nas costas foi bloqueada pelo seu Escudo Antinavalha."
2903N/A"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback."
2904N/A"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardeio Exagerado"
2905N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing"
2906N/A"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Acerte Jarratê em 4 jogadores inimigos com um único arremesso."
2907N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw."
N/A6980"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardeio Exagerado"
N/A6981"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Acerte Jarratê em 4 jogadores inimigos com um único arremesso."
29086982"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Água no Chope"
2909N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade"
29106983"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Acerte um Jarratê num inimigo e no Medic que está curando-o."
2911N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him."
29126984"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Transição Humilhante"
2913N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition"
29146985"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarratê para revelar um Spy camuflado."
2915N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy."
29166986"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Amizade Vale Ouro"
2917N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden"
29186987"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apague um aliado em chamas com o seu Jarratê."
2919N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate."
2920N/A"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Matança de Guilherme Tell"
2921N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill"
2922N/A"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Prenda um Heavy inimigo na parede pela cabeça."
2923N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head."
N/A6988"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Matança de Guilherme Tell"
N/A6989"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Prenda um Heavy inimigo na parede pela cabeça."
29246990"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Arte e Flecha"
2925N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows"
29266991"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mate um par Heavy e Medic com o arco."
2927N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow."
29286992"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robin Roubo"
2929N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood"
29306993"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Derrube um portador de inteligência com uma única flecha."
2931N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow."
2932N/A"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de Alfinetes Ambulante"
2933N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion"
2934N/A"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Acerte um inimigo com 3 flechas, sem matá-lo."
2935N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them."
2936N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente Número Um"
2937N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant"
2938N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Consiga 5 assistências com o Jarratê em uma única rodada."
2939N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round."
N/A6994"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de Alfinetes Ambulante"
N/A6995"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Acerte um inimigo com 3 flechas, sem matá-lo."
N/A6996"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente Número Um"
N/A6997"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Consiga 5 assistências com o Jarratê em uma única rodada."
29406998"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Golpe de Jarratê"
2941N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop"
29426999"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Encharque 3 inimigos com Jarratê e, então, mate-os com a sua arma corpo a corpo."
2943N/A"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri."
2944N/A"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "O Arco Serve Pra Quê?"
2945N/A"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted"
2946N/A"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Apunhale um inimigo com uma flecha."
2947N/A"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow."
N/A7000"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "O Arco Serve Pra Quê?"
N/A7001"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Apunhale um inimigo com uma flecha."
29487002"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Navegação Estimada"
2949N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning"
29507003"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Mate um inimigo com uma flecha enquanto você está morto."
2951N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead."
2952N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Sniper"
2953N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1"
2954N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Sniper."
2955N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack."
2956N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Sniper"
2957N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2"
2958N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Sniper."
2959N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack."
2960N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Sniper"
2961N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3"
2962N/A"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Sniper."
2963N/A"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack."
2964N/A"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição Tripla"
2965N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed"
2966N/A"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Esfaqueie 3 Snipers nas costas em uma única vida."
2967N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life."
2968N/A"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Somente para seus Olhos"
2969N/A"[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only"
2970N/A"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você jogando as cinzas de um cigarro no corpo dele."
2971N/A"[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse."
2972N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contraespionagem"
2973N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage"
2974N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Esfaqueie um Spy disfarçado nas costas."
2975N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy."
2976N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de Identidade"
2977N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft"
2978N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Esfaqueie nas costas o inimigo que você está disfarçado como."
2979N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as."
2980N/A"TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O Homem de P.U.N.C.T.U.R.A."
2981N/A"[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E."
2982N/A"TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Esfaqueie um inimigo enquanto pratica esgrima."
2983N/A"[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing."
N/A7004"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Sniper"
N/A7005"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Sniper."
N/A7006"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Sniper"
N/A7007"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Sniper."
N/A7008"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Sniper"
N/A7009"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Sniper."
N/A7010"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_NOSCOPE_HEADSHOT_NAME" "Luneta pra Quê"
N/A7011"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_NOSCOPE_HEADSHOT_DESC" "Com o Clássico, mate 10 inimigos com tiros na cabeça sem zoom."
N/A7012"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_HEADSHOT_JUMPER_NAME" "Olho de Águia"
N/A7013"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_HEADSHOT_JUMPER_DESC" "Com o Clássico, mate um inimigo saltando com explosivos no ar com um tiro na cabeça sem zoom."
N/A7014"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_GIB_GRIND_NAME" "Carne Nobre"
N/A7015"TF_SNIPER_CLASSIC_RIFLE_GIB_GRIND_DESC" "Com o Clássico, exploda todas as 9 classes em uma única rodada."
N/A7016"TF_SNIPER_PARACHUTE_GRIND_NAME" "Voo Cancelado"
N/A7017"TF_SNIPER_PARACHUTE_GRIND_DESC" "Mate 25 jogadores de paraquedas com um tiro na cabeça crítico."
N/A7018 
N/A7019// Spy Achievement Pack
N/A7020"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição Tripla"
N/A7021"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Esfaqueie 3 Snipers nas costas em uma única vida."
N/A7022"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Somente para seus Olhos"
N/A7023"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você jogando as cinzas de um cigarro no corpo dele."
N/A7024"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contraespionagem"
N/A7025"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Esfaqueie um Spy disfarçado nas costas."
N/A7026"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de Identidade"
N/A7027"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Esfaqueie nas costas o inimigo que você está disfarçado como."
N/A7028"TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O Homem de P.U.N.C.T.U.R.A."
N/A7029"TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Esfaqueie um inimigo enquanto pratica esgrima."
29847030"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Para Seu Governo, Sou Um Spy"
2985N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy"
29867031"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Esfaqueie um Medic nas costas que curou você nos últimos 5 segundos."
2987N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds."
29887032"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "O Homem com a Pistola Quebrada"
2989N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns"
29907033"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Esfaqueie um Engineer nas costas e então sabote 3 das suas construções dentro de 10 segundos."
2991N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds."
29927034"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Chupe Esse Sabotador!"
2993N/A"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker"
29947035"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sabote uma construção inimiga e então esfaqueie o Engineer que a construiu nas costas dentro de 5 segundos."
2995N/A"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds."
2996N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso Interferir?"
2997N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?"
2998N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Esfaqueie um inimigo e o Medic que o estava curando nas costas dentro de 10 segundos."
2999N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other."
3000N/A"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocateur"
3001N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur"
3002N/A"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Esfaqueie os seus amigos da Comunidade Steam nas costas 10 vezes."
3003N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times."
3004N/A"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "A Supremacia Melbourne"
3005N/A"[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy"
3006N/A"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper."
3007N/A"[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper."
3008N/A"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Dois Espiões e um Acidente"
3009N/A"[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us"
3010N/A"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Enquanto camuflado, se esbarre com outro Spy camuflado."
3011N/A"[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy."
3012N/A"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Um Corte de Qualidade"
3013N/A"[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above"
3014N/A"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mate com a sua faca um Spy que esteja empunhando um revólver."
3015N/A"[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife."
3016N/A"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Queima de Arquivo"
3017N/A"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice"
3018N/A"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobreviva por 30 segundos depois de ser incendiado enquanto camuflado."
3019N/A"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked."
3020N/A"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Um Novo Jeito para Morrer"
3021N/A"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way"
3022N/A"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois da sua tentativa de facada nas costas quebrar o Escudo Antinavalha dele."
3023N/A"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback."
3024N/A"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
3025N/A"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
3026N/A"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja trabalhando numa Sentinela."
3027N/A"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun."
3028N/A"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "A Serviço Superficial de Sua Majestade"
3029N/A"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface"
3030N/A"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de captura no segundo em que ele tornar-se disponível."
3031N/A"[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
3032N/A"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de Seguro"
3033N/A"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud"
3034N/A"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mate um inimigo enquanto você está sendo curado por um Medic inimigo."
3035N/A"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic."
3036N/A"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Caçador de Emoção"
3037N/A"[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker"
3038N/A"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam em pé num ponto de controle que eles possuam."
3039N/A"[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own."
3040N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de Alto Valor"
3041N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target"
3042N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Esfaqueie um inimigo que esteja dominando 3 ou mais dos seus aliados nas costas."
3043N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates."
3044N/A"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Vingança Fria"
3045N/A"[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold"
3046N/A"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Esfaqueie um nêmesis nas costas."
3047N/A"[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab."
3048N/A"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Faça Sol, Faça Chuva"
3049N/A"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork"
3050N/A"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Esfaqueie um inimigo até a morte enquanto está sob a influência do Jarratê."
3051N/A"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate."
3052N/A"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só Se Corta Três Vezes"
3053N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice"
3054N/A"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Esfaqueie 3 inimigos nas costas dentro de 10 segundos."
3055N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds."
3056N/A"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Mestre Espião"
3057N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster"
3058N/A"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Esfaqueie 1000 inimigos nas costas."
3059N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies."
3060N/A"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sab-Auteur"
3061N/A"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur"
3062N/A"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destrua 1000 construções usando sabotadores."
3063N/A"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers."
3064N/A"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação Conjunta"
3065N/A"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation"
3066N/A"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sabote uma Sentinela inimiga dentro de 3 segundos de um aliado sabotar outra."
3067N/A"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another."
3068N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "O Satânico Dr. Nooooo"
3069N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo"
3070N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Esfaqueie um Medic nas costas que esteja pronto para soltar uma ÜberCarga."
3071N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
3072N/A"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É Seguro?"
3073N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?"
3074N/A"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Esfaqueie 50 inimigos nas costas que estejam capturando pontos de controle."
3075N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points."
N/A7036"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso Interferir?"
N/A7037"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Esfaqueie um inimigo e o Medic que o estava curando nas costas dentro de 10 segundos."
N/A7038"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocateur"
N/A7039"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Esfaqueie os seus amigos da Comunidade Steam nas costas 10 vezes."
N/A7040"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "A Supremacia Melbourne"
N/A7041"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper."
N/A7042"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Dois Espiões e um Acidente"
N/A7043"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Enquanto camuflado, se esbarre com outro Spy camuflado."
N/A7044"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Um Corte de Qualidade"
N/A7045"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mate com a sua faca um Spy que esteja empunhando um revólver."
N/A7046"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Queima de Arquivo"
N/A7047"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobreviva por 30 segundos depois de ser incendiado enquanto camuflado."
N/A7048"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Um Novo Jeito para Morrer"
N/A7049"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois da sua tentativa de facada nas costas quebrar o Escudo Antinavalha dele."
N/A7050"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
N/A7051"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja trabalhando numa Sentinela."
N/A7052"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "A Serviço Superficial de Sua Majestade"
N/A7053"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de captura no segundo em que ele tornar-se disponível."
N/A7054"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de Seguro"
N/A7055"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mate um inimigo enquanto você está sendo curado por um Medic inimigo."
N/A7056"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Caçador de Emoção"
N/A7057"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam em pé num ponto de controle que eles possuam."
N/A7058"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de Alto Valor"
N/A7059"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Esfaqueie um inimigo que esteja dominando 3 ou mais dos seus aliados nas costas."
N/A7060"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Vingança Fria"
N/A7061"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Esfaqueie um nêmesis nas costas."
N/A7062"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Faça Sol, Faça Chuva"
N/A7063"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Esfaqueie um inimigo até a morte enquanto está sob a influência do Jarratê."
N/A7064"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só Se Corta Três Vezes"
N/A7065"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Esfaqueie 3 inimigos nas costas dentro de 10 segundos."
N/A7066"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Mestre Espião"
N/A7067"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Esfaqueie 1000 inimigos nas costas."
N/A7068"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sab-Auteur"
N/A7069"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destrua 1000 construções usando sabotadores."
N/A7070"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação Conjunta"
N/A7071"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sabote uma Sentinela inimiga dentro de 3 segundos de um aliado sabotar outra."
N/A7072"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "O Satânico Dr. Nooooo"
N/A7073"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Esfaqueie um Medic nas costas que esteja pronto para soltar uma ÜberCarga."
N/A7074"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É Seguro?"
N/A7075"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Esfaqueie 50 inimigos nas costas que estejam capturando pontos de controle."
30767076"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Facada Ardente"
3077N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn"
30787077"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Esfaqueie um inimigo nas costas, que então troca para Pyro antes de ele renascer."
3079N/A"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn."
3080N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia"
3081N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy"
3082N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mate 50 inimigos com o Embaixador."
3083N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador."
3084N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Fura-Crânios"
3085N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery"
3086N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Com o Embaixador, mate 20 Snipers com tiros na cabeça."
3087N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "While using the Ambassador, kill 20 Snipers with a headshot."
3088N/A"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Dormente"
3089N/A"[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent"
3090N/A"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mate um inimigo que tenha ativado a sua morte falsa nos últimos 20 segundos."
3091N/A"[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds."
3092N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Cadê o Papai?"
3093N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?"
3094N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Mate 3 Scouts com tiros na cabeça do Embaixador."
3095N/A"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador."
3096N/A"TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Profundamente Infiltrado"
3097N/A"[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover"
3098N/A"TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Com o Manto e Adaga, mate o mesmo inimigo 3 vezes na mesma área e em uma única vida."
3099N/A"[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life."
3100N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Spy"
3101N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1"
3102N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Spy."
3103N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack."
3104N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Spy"
3105N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2"
3106N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Spy."
3107N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack."
3108N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Spy"
3109N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3"
3110N/A"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Spy."
3111N/A"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack."
3112N/A"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Gostosuras ou Travessuras"
3113N/A"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner"
3114N/A"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Colete 20 abóboras de Dia das Bruxas de jogadores mortos para ganhar um chapéu."
3115N/A"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat."
3116N/A"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça às Cartolas"
3117N/A"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab"
3118N/A"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domine um jogador que esteja vestindo qualquer uma das Cartolas Medonhas para receber a sua Cartola Fantasmedonha."
3119N/A"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing any achievement Gibus hat to earn your own Ghostly Gibus."
3120N/A"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morrendo de Medo"
3121N/A"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff"
3122N/A"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mate um jogador que foi assustado por um fantasma."
3123N/A"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost."
3124N/A"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Abobombardeio"
3125N/A"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern"
3126N/A"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause a morte de 5 jogadores explodindo bombas de abóbora próximas."
3127N/A"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs."
3128N/A"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concurso de Fantasias"
3129N/A"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest"
3130N/A"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mate um Spy disfarçado como a sua classe atual."
3131N/A"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class."
3132N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Soldier"
3133N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1"
3134N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Soldier."
3135N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack."
3136N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Soldier"
3137N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2"
3138N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Soldier."
3139N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack."
3140N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Soldier"
3141N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3"
3142N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Soldier."
3143N/A"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack."
N/A7078"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia"
N/A7079"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mate 50 inimigos com o Embaixador."
N/A7080"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Fura-Crânios"
N/A7081"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Com o Embaixador, mate 20 Snipers com tiros na cabeça."
N/A7082"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Dormente"
N/A7083"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mate um inimigo que tenha ativado a sua morte falsa nos últimos 20 segundos."
N/A7084"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Cadê o Papai?"
N/A7085"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Mate 3 Scouts com tiros na cabeça do Embaixador."
N/A7086"TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Profundamente Infiltrado"
N/A7087"TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Com o Manto e Adaga, mate o mesmo inimigo 3 vezes na mesma área e em uma única vida."
N/A7088"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Spy"
N/A7089"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Spy."
N/A7090"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Spy"
N/A7091"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Spy."
N/A7092"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Spy"
N/A7093"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Spy."
N/A7094"TF_SPY_KILL_BACKSCATTER_SCOUT_NAME" "Dedos Rápidos"
N/A7095"TF_SPY_KILL_BACKSCATTER_SCOUT_DESC" "Esfaqueie um Scout que esteja usando a Fuziladora de Costas nas costas."
N/A7096 
N/A7097// Halloween Event
N/A7098"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Gostosuras ou Travessuras"
N/A7099"TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Colete 20 abóboras de Dia das Bruxas de jogadores mortos para ganhar um chapéu."
N/A7100"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça às Cartolas"
N/A7101"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domine um jogador que esteja vestindo qualquer uma das Cartolas Medonhas para receber a sua Cartola Fantasmedonha."
N/A7102"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morrendo de Medo"
N/A7103"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mate um jogador que foi assustado por um fantasma."
N/A7104"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Abobombardeio"
N/A7105"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause a morte de 5 jogadores explodindo bombas de abóbora próximas."
N/A7106"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concurso de Fantasias"
N/A7107"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mate um Spy disfarçado como a sua classe atual."
N/A7108"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Cortando a Cabeça do Carente de Cabeça"
N/A7109"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Mate o Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça."
N/A7110"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Decapitado!"
N/A7111"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Colete o Metal Assombrado do Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça."
N/A7112"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Homem Mascarado"
N/A7113"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Colete uma Gárgula de Almas no mapa Mann Manor."
N/A7114"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sacoston Hale"
N/A7115"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Fabrique a Máscara do Saxton Hale."
N/A7116"TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "O Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça"
N/A7117"TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 é O ALVO!"
N/A7118"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "VOCÊ É O ALVO! ACERTE UM INIMIGO COM A SUA ARMA CORPO A CORPO PARA MARCÁ-LO COMO ALVO!"
N/A7119"TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 marcou %s2 como O ALVO!"
N/A7120"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Você enfureceu o Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça!"
N/A7121"TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Você não é mais O ALVO."
N/A7122"TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!"
N/A7123"TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Difusão Óptica"
N/A7124"TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Mate o MONOCULUS!"
N/A7125"TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Mergulhando em um Bom Livro"
N/A7126"TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Vá para a Ilha das Recompensas e garanta a sua!"
N/A7127"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!"
N/A7128"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Marasmo do Merasmus"
N/A7129"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Mate o MERASMUS!"
N/A7130"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "Um Cantinho para Descansar"
N/A7131"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Vá para a Ilha da Caveira e garanta a sua recompensa!"
N/A7132"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Leve o seu cabeção de bomba até o Merasmus!"
N/A7133"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_NAME" "Helltower: Não é Tecnologia, é Feitiçaria!"
N/A7134"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_RARE_SPELL_DESC" "Colete e lance um feitiço raro."
N/A7135"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_NAME" "Helltower: Espírito Competitivo"
N/A7136"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 142 rodadas."
N/A7137"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_NAME" "Helltower: Lavando a Alma"
N/A7138"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_ENVIRONMENTAL_KILLS_DESC" "Mate 17 jogadores no Inferno via dano ambiental."
N/A7139"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_NAME" "Helltower: Golpe Esquelético"
N/A7140"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKELETON_GRIND_DESC" "Mate 99 esqueletos."
N/A7141"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_NAME" "Helltower: Massacre Mágico"
N/A7142"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_GRIND_DESC" "Use feitiços para matar 25 jogadores."
N/A7143"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_NAME" "Helltower: O Décimo Círculo do Inferno"
N/A7144"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_KILL_BROTHERS_DESC" "Mande Redmond ou Blutarch para o Inferno 10 vezes."
N/A7145"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_NAME" "Helltower: O Quarteto Mann-tástico"
N/A7146"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_MILESTONE_DESC" "Alcance 4 das conquistas do pacote do mapa Helltower."
N/A7147"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_NAME" "Helltower: Lembrancinha do Inferno"
N/A7148"TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Pegue a recompensa na Ilha da Caveira no Inferno."
N/A7149"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "ESQUELETO"
N/A7150"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_KILL_KARTS_NAME" "Carnival of Carnage: Cai Fora!"
N/A7151"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_KILL_KARTS_DESC" "Mate 30 inimigos fazendo com que o bate-bate deles caia para fora da pista."
N/A7152"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_COLLECT_DUCKS_NAME" "Carnival of Carnage: 250 Patinhos Foram Passear"
N/A7153"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_COLLECT_DUCKS_DESC" "Colete 250 patos."
N/A7154"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_SCORE_GOALS_NAME" "Carnival of Carnage: Drible do Chapéu"
N/A7155"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_SCORE_GOALS_DESC" "Marque 3 gols no futebol de bate-bate."
N/A7156"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_RESPAWN_TEAMMATES_NAME" "Carnival of Carnage: Bate-bate Coração"
N/A7157"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_RESPAWN_TEAMMATES_DESC" "Reviva 30 companheiros-fantasma durante partidas de bate-bate."
N/A7158"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_TINY_SMASHER_NAME" "Carnival of Carnage: Corpinho a Corpinho"
N/A7159"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_TINY_SMASHER_DESC" "Mate 15 inimigos enquanto sob o efeito da maldição de armas corpo a corpo de Merasmus."
N/A7160"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_WIN_MINIGAMES_NAME" "Carnival of Carnage: Carrinho de Bate-bate-bate"
N/A7161"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_WIN_MINIGAMES_DESC" "Vença cada um dos 3 jogos de bate-bate para ganhar um Caldeirão adicional."
N/A7162"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_MILESTONE_NAME" "Carnival of Carnage: Desafios Batidos"
N/A7163"TF_HALLOWEEN_DOOMSDAY_MILESTONE_DESC" "Alcance 4 das conquistas do pacote do mapa Carnival of Carnage."
N/A7164 
N/A7165// Soldier Achievement Pack
N/A7166"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Soldier"
N/A7167"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Soldier."
N/A7168"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Soldier"
N/A7169"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Soldier."
N/A7170"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Soldier"
N/A7171"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Soldier."
31447172"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Efeito Trilateral"
3145N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage"
31467173"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Mate 3 inimigos com um único foguete crítico."
3147N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket."
31487174"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Sai de Baixo"
3149N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above"
31507175"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê um salto com foguete e mate 2 inimigos antes de pousar."
3151N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land."
3152N/A"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominador"
3153N/A"[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator"
3154N/A"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtenha 3 dominações em uma única vida."
3155N/A"[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life."
3156N/A"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de Guerra e Castigo"
3157N/A"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment"
3158N/A"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "Em uma mesma vida, mate 3 inimigos que feriram um Medic que está curando você."
3159N/A"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you."
3160N/A"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Explosão de Derrota"
3161N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat"
3162N/A"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use uma granada para estraçalhar um jogador."
3163N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player."
N/A7176"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominador"
N/A7177"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtenha 3 dominações em uma única vida."
N/A7178"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de Guerra e Castigo"
N/A7179"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "Em uma mesma vida, mate 3 inimigos que feriram um Medic que está curando você."
N/A7180"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Explosão de Derrota"
N/A7181"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use uma granada para estraçalhar um jogador."
31647182"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Canhões de Navar0wned"
3165N/A"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned"
31667183"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Destrua 5 Sentinelas enquanto você está fora do alcance delas."
3167N/A"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range."
31687184"TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruição Mútua Assegurada"
3169N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction"
31707185"TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Mate um Sniper inimigo com um foguete depois de ele matar você."
3171N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you."
31727186"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Asas da Glória"
3173N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory"
31747187"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mate um Solider inimigo enquanto ambos você e o alvo estão no ar."
3175N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne."
3176N/A"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "A Um Engineer da Eternidade"
3177N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity"
3178N/A"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mate um Engineer enquanto ele repara a Sentinela dele que está sob fogo inimigo."
3179N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
3180N/A"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra de Trincheiras"
3181N/A"[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare"
3182N/A"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mate o seu nêmesis com uma pá."
3183N/A"[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel."
3184N/A"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Esquadrãozinho de Bombas"
3185N/A"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie"
3186N/A"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrua 10 stickybombs com a escopeta em uma única vida."
3187N/A"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 stickybombs with the shotgun in a single life."
3188N/A"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Desafio das Águias"
3189N/A"[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare"
3190N/A"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê o salto com foguete mais alto possível usando pulo e agachamento."
3191N/A"[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch."
3192N/A"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Irmãos de Estandarte"
3193N/A"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers"
3194N/A"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dê um bônus a 5 amigos do Steam de uma vez com uma bandeira de batalha ou sashimono."
3195N/A"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 Steam friends at once with the Buff Banner."
N/A7188"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "A Um Engineer da Eternidade"
N/A7189"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mate um Engineer enquanto ele repara a Sentinela dele que está sob fogo inimigo."
N/A7190"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra de Trincheiras"
N/A7191"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mate o seu nêmesis com uma pá."
N/A7192"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Esquadrãozinho de Bombas"
N/A7193"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrua 10 stickybombs com a escopeta em uma única vida."
N/A7194"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Desafio das Águias"
N/A7195"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê o salto com foguete mais alto possível usando pulo e agachamento."
N/A7196"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Irmãos de Estandarte"
N/A7197"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dê um bônus a 5 amigos do Steam de uma vez com uma bandeira de batalha ou sashimono."
31967198"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Esquadrão Gavião"
3197N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle"
31987199"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mate 20 inimigos de cima."
3199N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above."
3200N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Vai Soltar Crítico Assim na PQP"
3201N/A"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S."
3202N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Atire dois foguetes críticos aleatórios em sequência."
3203N/A"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row."
3204N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra"
3205N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention"
3206N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores indefesos após a partida ter acabado."
3207N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended."
3208N/A"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Braço Forte, Mão Queimada"
3209N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry"
3210N/A"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto você está em chamas."
3211N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire."
3212N/A"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Dia D-lirante"
3213N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze"
3214N/A"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mate 5 jogadores atordoados ou retardados."
3215N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned or slowed players."
3216N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Pe-da-ços"
3217N/A"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!"
3218N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Dê ao inimigo uma foto de você provocando em cima de 3 das partes do corpo dele."
3219N/A"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts."
3220N/A"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de Crimes de Espionagem"
3221N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal"
3222N/A"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mate um Spy que acabou de esfaquear um aliado nas costas."
3223N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate."
N/A7200"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Vai Soltar Crítico Assim na PQP"
N/A7201"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Atire dois foguetes críticos aleatórios em sequência."
N/A7202"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra"
N/A7203"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores indefesos após a partida ter acabado."
N/A7204"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Braço Forte, Mão Queimada"
N/A7205"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto você está em chamas."
N/A7206"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "Dia D-lirante"
N/A7207"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mate 5 jogadores atordoados ou retardados."
N/A7208"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Pe-da-ços"
N/A7209"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Dê ao inimigo uma foto de você provocando em cima de 3 das partes do corpo dele."
N/A7210"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de Crimes de Espionagem"
N/A7211"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mate um Spy que acabou de esfaquear um aliado nas costas."
32247212"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Colinas Sangrentas"
3225N/A"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill"
32267213"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defenda um ponto de captura 30 vezes."
3227N/A"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times."
3228N/A"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "As Granadas dos Nossos Pais"
3229N/A"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers"
3230N/A"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Estraçalhe 1000 pessoas."
3231N/A"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people."
3232N/A"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Missão Dada É Missão Cumprida"
3233N/A"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound"
3234N/A"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Durante um salto com foguete, mate um inimigo com o Compensador antes de pousar ou logo após pousar."
3235N/A"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing."
3236N/A"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Suco de Tangerina"
3237N/A"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys"
3238N/A"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dê um bônus a 15 aliados com uma bandeira de batalha ou sashimono em uma única vida."
3239N/A"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life."
3240N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, Escocês Maldito!"
3241N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!"
3242N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mate 500 Demomen inimigos."
3243N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen"
3244N/A"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Reflete Essa!"
3245N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger"
3246N/A"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mate um Pyro que refletiu um dos seus foguetes nos últimos 10 segundos."
3247N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds."
3248N/A"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Sem Tempo para Sangrar"
3249N/A"[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed"
3250N/A"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mate 3 jogadores com o Compensador em uma única vida sem ser curado."
3251N/A"[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed."
3252N/A"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência de Quase Morte"
3253N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience"
3254N/A"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mate 20 inimigos com seu Compensador enquanto você tem menos de 25 de vida."
3255N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health."
3256N/A"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por Quem as Balas Trollam"
3257N/A"[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls"
3258N/A"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Jogue um adversário no ar com um foguete e então mate-o com a escopeta antes que ele pouse."
3259N/A"[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land."
N/A7214"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "As Granadas dos Nossos Pais"
N/A7215"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Estraçalhe 1000 pessoas."
N/A7216"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Missão Dada É Missão Cumprida"
N/A7217"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Durante um salto com foguete, mate um inimigo com o Compensador antes de pousar ou logo após pousar."
N/A7218"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Suco de Tangerina"
N/A7219"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dê um bônus a 15 aliados com uma bandeira de batalha ou sashimono em uma única vida."
N/A7220"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, Escocês Maldito!"
N/A7221"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mate 500 Demomen inimigos."
N/A7222"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Reflete Essa!"
N/A7223"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mate um Pyro que refletiu um dos seus foguetes nos últimos 10 segundos."
N/A7224"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Sem Tempo para Sangrar"
N/A7225"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mate 3 jogadores com o Compensador em uma única vida sem ser curado."
N/A7226"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência de Quase Morte"
N/A7227"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mate 20 inimigos com seu Compensador enquanto você tem menos de 25 de vida."
N/A7228"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por Quem as Balas Trollam"
N/A7229"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Jogue um adversário no ar com um foguete e então mate-o com a escopeta antes que ele pouse."
32607230"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Sai de Cima"
3261N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below"
32627231"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Mate 10 adversários que estejam no ar com o Tiro Certo."
3263N/A"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit."
3264N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale Mais Que Mil Palavras"
3265N/A"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words"
3266N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê ao inimigo uma foto da sua salva de tiros."
3267N/A"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute."
3268N/A"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos na Dor, Irmãos em Armas"
3269N/A"[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms"
3270N/A"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Soldier."
3271N/A"[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier."
3272N/A"TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de Honra"
3273N/A"[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor"
3274N/A"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Em 10 rodadas, seja um dos 3 melhores em equipes com 6 ou mais jogadores."
3275N/A"[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times."
3276N/A"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Revolução de 30"
3277N/A"[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie"
3278N/A"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Empurre o carrinho por 30 segundos."
3279N/A"[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds."
3280N/A"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "M*A*S*S*A*C*R*E"
3281N/A"[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H"
3282N/A"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Ajude um Medic a explodir 5 inimigos com uma única ÜberCarga."
3283N/A"[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge."
3284N/A"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "A Morte Até Kilt Caiu Bem"
3285N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action"
3286N/A"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mate 500 Soldiers inimigos."
3287N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers"
N/A7232"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale Mais Que Mil Palavras"
N/A7233"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê ao inimigo uma foto da sua salva de tiros."
N/A7234"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos na Dor, Irmãos em Armas"
N/A7235"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Soldier."
N/A7236"TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de Honra"
N/A7237"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Em 10 rodadas, seja um dos 3 melhores em equipes com 6 ou mais jogadores."
N/A7238"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Revolução de 30"
N/A7239"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Empurre o carrinho por 30 segundos."
N/A7240"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "M*A*S*S*A*C*R*E"
N/A7241"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Ajude um Medic a explodir 5 inimigos com uma única ÜberCarga."
N/A7242"TF_SOLDIER_PARACHUTE_KILL_GROUP_NAME" "Um Nível Acima"
N/A7243"TF_SOLDIER_PARACHUTE_KILL_GROUP_DESC" "Mate 3 inimigos sem fechar o seu paraquedas."
N/A7244"TF_SOLDIER_PARACHUTE_DISTANCE_NAME" "Projeto Excelsior"
N/A7245"TF_SOLDIER_PARACHUTE_DISTANCE_DESC" "Plane de paraquedas por 19,47 milhas (31,34 quilômetros)."
N/A7246"TF_SOLDIER_PARACHUTE_KILL_PARACHUTE_NAME" "Briga de Caças"
N/A7247"TF_SOLDIER_PARACHUTE_KILL_PARACHUTE_DESC" "Mate um inimigo de paraquedas enquanto você usa o seu."
N/A7248"TF_SOLDIER_AIRSTRIKE_MAX_CLIP_NAME" "Potencial Máximo"
N/A7249"TF_SOLDIER_AIRSTRIKE_MAX_CLIP_DESC" "Mate o bastante com o Ataque Aéreo para maximizar o tamanho do cartucho."
N/A7250"TF_SOLDIER_AIRSTRIKE_GROUP_KILL_NAME" "Olha a Bomba!"
N/A7251"TF_SOLDIER_AIRSTRIKE_GROUP_KILL_DESC" "Mate 3 pessoas com o Ataque Aéreo em um único salto com foguete."
N/A7252 
N/A7253// Demoman Achievement Pack
N/A7254"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "A Morte Até Kilt Caiu Bem"
N/A7255"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mate 500 Soldiers inimigos."
32887256"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Überdestruição"
3289N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter"
32907257"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destrua 5 construções de Engineer inimigas durante uma única ÜberCarga de um Medic."
3291N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic."
32927258"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Cabeça Invisível"
3293N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery"
32947259"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapite um Spy camuflado."
3295N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy."
32967260"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Lorde Morte-beth"
3297N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth"
32987261"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mate 50 inimigos com acertos diretos do Lança-granadas."
3299N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher."
3300N/A"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lançamento de Toras"
3301N/A"[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss"
3302N/A"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Jogue um inimigo para o alto e mate-o antes de ele pousar."
3303N/A"[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land."
3304N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Jogo Cerebral"
3305N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting"
3306N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapite 50 jogadores inimigos."
3307N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players."
N/A7262"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lançamento de Toras"
N/A7263"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Jogue um inimigo para o alto e mate-o antes de ele pousar."
N/A7264"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Jogo Cerebral"
N/A7265"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapite 50 jogadores inimigos."
33087266"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Cabeças Vão Rolar"
3309N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads"
33107267"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapite 4 jogadores com apenas 10 segundos de intervalo entre cada uma."
3311N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill."
3312N/A"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Bom Trabalho!"
3313N/A"[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!"
3314N/A"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Demoman."
3315N/A"[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman."
N/A7268"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Bom Trabalho!"
N/A7269"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Demoman."
33167270"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Uísque Duplamente Matado"
3317N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch"
33187271"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mate 2 pessoas em um único sticky jump."
3319N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump."
3320N/A"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Detonador do Lago Ness"
3321N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster"
3322N/A"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mate com stickybombs um jogador inimigo em até 5 segundos depois de ele se teletransportar."
3323N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with stickybombs within 5 seconds of them teleporting."
N/A7272"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Detonador do Lago Ness"
N/A7273"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mate com stickybombs um jogador inimigo em até 5 segundos depois de ele se teletransportar."
33247274"TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Três Vezes Rapaz"
3325N/A"[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy"
33267275"TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domine 3 Engineers."
3327N/A"[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers."
33287276"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo Cego"
3329N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire"
33307277"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destrua uma construção de Engineer que você não pode ver com um acerto direto do seu Lança-granadas."
3331N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher."
3332N/A"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A Peça Escocesa"
3333N/A"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play"
3334N/A"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Mate alguém com um golpe corpo a corpo enquanto dá um salto com stickies."
3335N/A"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping."
N/A7278"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A Peça Escocesa"
N/A7279"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Mate alguém com um golpe corpo a corpo enquanto dá um salto com stickies."
33367280"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Ele Bombou em Engenharia"
3337N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap"
33387281"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Exploda um Engineer, sua Sentinela e seu Fornecedor com uma única detonação de stickybomb."
3339N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single stickybomb detonation."
3340N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Soldado Decapitado"
3341N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
3342N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapite um Soldier inimigo que esteja brandindo seu Compensador."
3343N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer."
3344N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só Pode Haver Um"
3345N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One"
3346N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapite o seu nêmesis."
3347N/A"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis."
3348N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Espartano"
3349N/A"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan"
3350N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Cause um total de 1 milhão de pontos de dano explosivo."
3351N/A"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage."
3352N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda Escocesa"
3353N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard"
3354N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Com stickies, detone 3 inimigos capturando o carrinho/ponto simultaneamente 3 vezes."
3355N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single stickybomb detonation 3 separate times."
3356N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Carrinho Valente"
3357N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt"
3358N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mate 25 jogadores defendendo um ponto de captura ou carrinho."
3359N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart."
N/A7282"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Soldado Decapitado"
N/A7283"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapite um Soldier inimigo que esteja brandindo seu Compensador."
N/A7284"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só Pode Haver Um"
N/A7285"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapite o seu nêmesis."
N/A7286"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Espartano"
N/A7287"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Cause um total de 1 milhão de pontos de dano explosivo."
N/A7288"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda Escocesa"
N/A7289"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Com stickies, detone 3 inimigos capturando o carrinho/ponto simultaneamente 3 vezes."
N/A7290"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Carrinho Valente"
N/A7291"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mate 25 jogadores defendendo um ponto de captura ou carrinho."
33607292"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Choore Mais Um Pouco!"
3361N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!"
33627293"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrua 50 construções."
3363N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings."
33647294"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Conceito de Estratégia"
3365N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening"
33667295"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mate 3 Heavies de vida cheia com uma única detonação de stickybombs."
3367N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single stickybomb detonation."
3368N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wnado"
3369N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
3370N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mate 25 Scouts e Pyros com o Lança-granadas."
3371N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher."
3372N/A"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Toque Escocês"
3373N/A"[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap"
3374N/A"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glorifique a matança dos seus inimigos!"
3375N/A"[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander."
3376N/A"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "A Investida da Tarja"
3377N/A"[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge"
3378N/A"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Dê uma investida e mate alguém com a pancada do seu escudo."
3379N/A"[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash."
3380N/A"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Manda Ver, Escocês!"
3381N/A"[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty"
3382N/A"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Mate 5 jogadores inimigos com uma espadada crítica."
3383N/A"[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players."
3384N/A"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Sticky Aérea"
3385N/A"[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes"
3386N/A"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mate 30 jogadores com stickybombs afastadas por explosões de ar."
3387N/A"[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst stickybombs."
3388N/A"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Ponte Aérea"
3389N/A"[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road"
3390N/A"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Dê um salto com stickies até um ponto de controle e capture-o."
3391N/A"[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it."
3392N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Sorriso Maroto"
3393N/A"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry"
3394N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dê a um jogador inimigo uma foto do seu rosto sorridente."
3395N/A"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freezecam of your smiling face."
3396N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "O Outro Olho"
3397N/A"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye"
3398N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você balançando o seu traseiro."
3399N/A"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freezecam of you shaking your rump."
3400N/A"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Quem Viver Voará"
3401N/A"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It"
3402N/A"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use o Lança-stickybombs para matar um jogador inimigo via dano ambiental."
3403N/A"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage."
3404N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Resistência Centenária"
3405N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal"
3406N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destrua 100 stickybombs inimigas com a Resistência Escocesa."
3407N/A"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy stickybombs with the Scottish Resistance."
3408N/A"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Dança Escocesa"
3409N/A"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling"
3410N/A"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Dê um salto com stickies por uma distância realmente longa..."
3411N/A"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..."
3412N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Foleador de Gaita"
3413N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger"
3414N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mate pelo menos 3 jogadores com uma única detonação de stickybombs."
3415N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of stickybombs."
3416N/A"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Espunção Lombar"
3417N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap"
3418N/A"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mate 20 Spies em até 5 segundos depois de sabotarem uma construção aliada."
3419N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building."
N/A7296"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wnado"
N/A7297"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mate 25 Scouts e Pyros com o Lança-granadas."
N/A7298"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Toque Escocês"
N/A7299"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glorifique a matança dos seus inimigos!"
N/A7300"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "A Investida da Tarja"
N/A7301"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Dê uma investida e mate alguém com a pancada do seu escudo."
N/A7302"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Manda Ver, Escocês!"
N/A7303"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Mate 5 jogadores inimigos com uma espadada crítica."
N/A7304"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Sticky Aérea"
N/A7305"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mate 30 jogadores com stickybombs afastadas por explosões de ar."
N/A7306"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "Ponte Aérea"
N/A7307"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Dê um salto com stickies até um ponto de controle e capture-o."
N/A7308"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Sorriso Maroto"
N/A7309"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dê a um jogador inimigo uma foto do seu rosto sorridente."
N/A7310"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "O Outro Olho"
N/A7311"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Dê a um inimigo uma foto de você balançando o seu traseiro."
N/A7312"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Quem Viver Voará"
N/A7313"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use o Lança-stickybombs para matar um jogador inimigo via dano ambiental."
N/A7314"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Resistência Centenária"
N/A7315"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destrua 100 stickybombs inimigas com a Resistência Escocesa."
N/A7316"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Dança Escocesa"
N/A7317"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Dê um salto com stickies por uma distância realmente longa..."
N/A7318"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Foleador de Gaita"
N/A7319"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mate pelo menos 3 jogadores com uma única detonação de stickybombs."
N/A7320"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Espunção Lombar"
N/A7321"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mate 20 Spies em até 5 segundos depois de sabotarem uma construção aliada."
34207322"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Batida Bombástica"
3421N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump"
34227323"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Usando a Resistência Escocesa, mate 3 jogadores em explosões separadas sem colocar novas stickybombs."
3423N/A"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new stickybombs."
3424N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Demoman"
3425N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1"
3426N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Demoman."
3427N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack."
3428N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Demoman"
3429N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2"
3430N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Demoman."
3431N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack."
3432N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Demoman"
3433N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3"
3434N/A"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Demoman."
3435N/A"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack."
3436N/A"round_info_header" "Mapa de Controle Territorial"
3437N/A"[english]round_info_header" "Territorial Control Map"
3438N/A"Hydro_BLU_captured_Dam" "A equipe BLU capturou a Represa"
3439N/A"[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam"
3440N/A"Hydro_BLU_captured_RadarDish" "A equipe BLU capturou a Antena Parabólica"
3441N/A"[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish"
3442N/A"Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "A equipe BLU capturou a Usina Elétrica"
3443N/A"[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant"
3444N/A"Hydro_BLU_captured_Warehouse" "A equipe BLU capturou o Armazém"
3445N/A"[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse"
3446N/A"Hydro_RED_captured_Dam" "A equipe RED capturou a Represa"
3447N/A"[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam"
3448N/A"Hydro_RED_captured_RadarDish" "A equipe RED capturou a Antena Parabólica"
3449N/A"[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish"
N/A7324"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Demoman"
N/A7325"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Demoman."
N/A7326"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Demoman"
N/A7327"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Demoman."
N/A7328"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Demoman"
N/A7329"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Demoman."
N/A7330"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_KILL_GROUP_NAME" "Bombardeio Aéreo"
N/A7331"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_KILL_GROUP_DESC" "Mate 3 inimigos sem fechar o seu paraquedas."
N/A7332"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_DISTANCE_NAME" "Operação Mergulhão"
N/A7333"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_DISTANCE_DESC" "Plane de paraquedas por 19,47 milhas (31,34 quilômetros)."
N/A7334"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_KILL_PARACHUTE_NAME" "Controle de Voo"
N/A7335"TF_DEMOMAN_PARACHUTE_KILL_PARACHUTE_DESC" "Mate um inimigo de paraquedas enquanto você usa o seu."
N/A7336"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_YOU_DIDNT_SEE_NAME" "Retorno"
N/A7337"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_YOU_DIDNT_SEE_DESC" "Mate um inimigo que você não estava vendo no início da investida."
N/A7338"TF_DEMOMAN_QUICK_KILLS_NAME" "Reação em Cadeia"
N/A7339"TF_DEMOMAN_QUICK_KILLS_DESC" "Mate 3 inimigos usando a investida do Demoman dentro de 6 segundos."
N/A7340"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_CHARGING_DEMO_NAME" "Colisão Frontal"
N/A7341"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_CHARGING_DEMO_DESC" "Mate, durante uma investida, um Demoman que está investindo."
N/A7342 
N/A7343// Engineer Achievement Pack
N/A7344"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Engineer"
N/A7345"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Engineer."
N/A7346"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Engineer"
N/A7347"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Engineer."
N/A7348"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Engineer"
N/A7349"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Engineer."
N/A7350"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Abigeato de Guerra"
N/A7351"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teletransporte 100 aliados para a batalha."
N/A7352"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Os Cavalheiros Seguros"
N/A7353"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Ajude a extinguir 20 jogadores em chamas com Fornecedores."
N/A7354"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingangenharia"
N/A7355"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use um crítico de vingança para matar um jogador inimigo que destruiu a sua Sentinela."
N/A7356"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Mecanismo de Busca"
N/A7357"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mate 3 Spies camuflados com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
N/A7358"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Segura, Peão!"
N/A7359"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mate 10 inimigos fora do alcance normal da Sentinela usando o Peão."
N/A7360"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Dura de Destruir"
N/A7361"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faça com que uma sentinela protegida pelo Peão absorva 500 de dano sem ser destruída."
N/A7362"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Imperdoável"
N/A7363"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mate 3 inimigos com críticos de vingança sem morrer."
N/A7364"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Saque Rápido"
N/A7365"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mate um Spy e remova dois sabotadores dentro de 10 segundos."
N/A7366"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "Operação Chave Inglesa"
N/A7367"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mate um Spy disfarçado com a sua Chave inglesa."
N/A7368"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Parcêro Silencioso"
N/A7369"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Aprimore 50 construções feitas por outros membros de equipe."
N/A7370"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um Punhado de Sabotadores"
N/A7371"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrua 25 sabotadores em construções feitas por outros membros de equipe."
N/A7372"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Um Doutor, Uma Sentinela e Uma Arma"
N/A7373"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repare uma Sentinela sob ataque enquanto está sendo curado por um Medic."
N/A7374"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Melhor Matadourozinho do Texas"
N/A7375"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acumule 5.000 vítimas das suas Sentinelas."
N/A7376"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça com a Própria Sentinela"
N/A7377"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Faça com que a sua Sentinela mate o inimigo que acabou de te matar dentro de 10 segundos."
N/A7378"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Pancada de Seis Cordas"
N/A7379"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê a um jogador inimigo uma foto de suas habilidades musicais com o violão."
N/A7380"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Engineer Grosseiro"
N/A7381"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dê ao jogador inimigo uma imagem sua com a Sentinela que acabou de matá-lo."
N/A7382"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dois Passinhos do Texas"
N/A7383"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use a sua escopeta para matar um inimigo recentemente ferido pela sua Sentinela."
N/A7384"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Feriado Médico"
N/A7385"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Construa um Fornecedor que cure 3 aliados ao mesmo tempo."
N/A7386"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de Ninguém"
N/A7387"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use uma Sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estejam capturando um ponto."
N/A7388"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredo Industrial"
N/A7389"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 20 jogadores que estejam carregando a inteligência."
N/A7390"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal Pesado"
N/A7391"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pegue 10.000 de resíduos metálicos de peças de construções destruídas."
N/A7392"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Ocupação de Terra"
N/A7393"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajude um aliado a erguer uma construção."
N/A7394"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Some Daqui!"
N/A7395"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Consiga alcançar e remover um sabotador colocado na sua construção enquanto você estava a vários metros de distância."
N/A7396"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Como a Praga foi Exterminada"
N/A7397"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrua 50 stickybombs inimigas que estejam no alcance de construções aliadas."
N/A7398"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man"
N/A7399"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmague a cabeça de um jogador inimigo com o seu violão."
N/A7400"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Sniperdedor"
N/A7401"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mate 10 Snipers com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
N/A7402"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Amigo É Pra Essas Coisas"
N/A7403"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Repare ou recarregue uma Sentinela sob controle do Peão de outro Engineer 50 vezes."
N/A7404"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Proteção de Patente"
N/A7405"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrua a Sentinela de um Engineer inimigo com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
N/A7406"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Se Construir, Eles Morrerão"
N/A7407"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Leve uma Sentinela nível 3 até uma posição onde consiga causar uma morte pouco depois de ser reposicionada."
N/A7408"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
N/A7409"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Carregue construções por 1 km durante a sua carreira."
N/A7410"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Sentinela e Manda-Bala"
N/A7411"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtenha 10 assistências com outro Engineer com uma Sentinela envolvida."
N/A7412"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Vaqueiro de Farmácia"
N/A7413"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Forneça 100.000 de vida com Fornecedores no total de todas as suas partidas"
N/A7414"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Serviço Terceirizado"
N/A7415"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repare 50.000 de dano em construções aliadas construídas por outros jogadores."
N/A7416"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Feito para Durar"
N/A7417"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajude uma única construção a suportar mais de 2000 de dano sem ser destruída."
N/A7418"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Não Tão) Solitários São Os Corajosos"
N/A7419"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantenha um Heavy curado com seu Fornecedor enquanto ele mata 5 inimigos."
N/A7420 
N/A7421// Replay achievements.
N/A7422"TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Isso É Tudo, Pessoal!"
N/A7423"TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Salve o seu primeiríssimo replay."
N/A7424"TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "Dá Pra Arrumar na Pós-Produção"
N/A7425"TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Enquanto assiste a um replay, pressione a barra de espaço para entrar no editor."
N/A7426"TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "É Hora do Show, Sr. Hale"
N/A7427"TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderize um replay em um filme."
N/A7428"TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Estrela do meu Próprio Show"
N/A7429"TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Passe um tempo editando um replay."
N/A7430"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Filme Caseiro"
N/A7431"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Alcance 100 exibições do seu vídeo no YouTube™."
N/A7432"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Estrela do Cinema Local"
N/A7433"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Alcance 1000 exibições do seu vídeo no YouTube™."
N/A7434"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensação dos Filmes Independentes"
N/A7435"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Alcance 10.000 exibições do seu vídeo no YouTube™."
N/A7436"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Sucesso de Bilheteria"
N/A7437"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Alcance 100.000 exibições do seu vídeo no YouTube™."
N/A7438 
N/A7439// Foundry Achievements
N/A7440"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Cama de Gato"
N/A7441"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Mate com um crítico um inimigo que está capturando um ponto de controle."
N/A7442"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Panelinha da Foundry"
N/A7443"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Jogue uma partida com cinco ou mais jogadores da sua lista de amigos."
N/A7444"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Guerra de Dois Minutos"
N/A7445"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Seja parte de uma equipe que vence em até dois minutos."
N/A7446"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "O Grande Teste"
N/A7447"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 137 rodadas."
N/A7448"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Veloz e Furio5o"
N/A7449"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture o último Ponto de Controle em até cinco segundos após a sua equipe ter capturado o Ponto de Controle anterior."
N/A7450"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Telecaptura"
N/A7451"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture um ponto de controle em até 12 segundos após ter saído de um Teletransportador."
N/A7452"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Exterminado"
N/A7453"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Mate um jogador empurrando-o no fogo do caldeirão."
N/A7454"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "De Virada É Mais Gostoso"
N/A7455"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada na qual a equipe inimiga tentou capturar o seu último ponto de controle."
N/A7456"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassino"
N/A7457"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Cause uma ou mais mortes com cada uma das nove classes na mesma rodada."
N/A7458"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Rainha da Laje"
N/A7459"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Mate duas pessoas que estão no telhado do ponto de controle central em uma única vida."
N/A7460"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Cabo de Guerra"
N/A7461"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Trave uma batalha de capturas alternadas por 15 capturas."
N/A7462"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Marco do Mapa Foundry"
N/A7463"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 7 das conquistas do pacote do mapa Foundry."
N/A7464 
N/A7465// MvM Achievements
N/A7466"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Fragmentação Concluída"
N/A7467"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Complete com sucesso todas as ondas de uma missão."
N/A7468"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Paragranas do Sucesso"
N/A7469"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Ganhe um bônus de crédito no fim de uma onda."
N/A7470"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "E-mergente"
N/A7471"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Obtenha todos os bônus de crédito em uma missão de dificuldade avançada."
N/A7472"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Saque Rápido"
N/A7473"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Colete uma pilha de crédito que está prestes a sumir."
N/A7474"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
N/A7475"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Colete um milhão de créditos na sua carreira."
N/A7476"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Panelinha do MvM"
N/A7477"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete uma missão com 5 pessoas da sua lista de amigos."
N/A7478"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Metal pra Toda Obra"
N/A7479"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Jogue uma missão inteira com cada classe."
N/A7480"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Matança Mecânica"
N/A7481"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Destrua dois tanques em menos de 5 segundos entre um e outro."
N/A7482"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Ctrl+S pelo Gongo"
N/A7483"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destrua o tanque nos segundos finais da implantação da bomba."
N/A7484"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "20_DESTRUIR"
N/A7485"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destrua um tanque em até 20 segundos depois da sua chegada."
N/A7486"TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Antispam"
N/A7487"TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "Durante uma onda, defenda a escotilha 10 vezes de robôs prestes a entregar a bomba."
N/A7488"TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executor"
N/A7489"TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "Em uma única onda, mate consecutivamente 15 robôs que estejam carregando a bomba antes que subam de nível."
N/A7490"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
N/A7491"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Derrote uma onda em uma dificuldade avançada sem morrer."
N/A7492"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Compilação Finalizada"
N/A7493"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete as missões Curso de Colisão, Desafio do Doe e Mannobras."
N/A7494"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma na Máquina"
N/A7495"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use um cantil carregado com \"Retornar à Base\" e mate o carregador da bomba em menos de 5 segundos."
N/A7496"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Erro Krítico"
N/A7497"TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Use um cantil carregado com \"Bônus de Crítico\" para destruir um robô gigante."
N/A7498"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "Engenharia Alemã"
N/A7499"TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use um cantil carregado com \"Invulnerabilidade\" para destruir 15 robôs."
N/A7500"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Ponto de Restauração"
N/A7501"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda, use um cantil carregado com \"Aprimoramento instantâneo de construções\" para erguer uma nova Sentinela em até 3 segundos após a destruição da sua última Sentinela."
N/A7502"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Recarga de Cartuchos"
N/A7503"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda, use um cantil carregado com \"Recarregamento de munição\" para recarregar uma arma cuja munição acabou completamente."
N/A7504"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Atualização do Sistema"
N/A7505"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Maximize todas as melhorias de uma arma primária."
N/A7506"TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Máximo Desempenho"
N/A7507"TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Maximize todas as resistências de uma única classe."
N/A7508"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Tela Azul da Morte"
N/A7509"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Impeça a bomba de alcançar uma zona de alarme durante a onda final de uma missão de dificuldade avançada."
N/A7510"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Carga Negativa"
N/A7511"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Em uma única onda, mate 5 Medics que estão prontos para soltar uma ÜberCarga."
N/A7512"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Matança do Silício"
N/A7513"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destrua 100.000 robôs."
N/A7514"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Massacre Metálico"
N/A7515"TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destrua um milhão de robôs."
N/A7516"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assalte + Del"
N/A7517"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destrua um Sentry Buster antes que alcance o seu alvo."
N/A7518"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Peralta Tensão"
N/A7519"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "Como um Spy, sabote 10 robôs de uma vez."
N/A7520"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Botão Turbo"
N/A7521"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Como um Soldier, forneça um bônus a 4 ou mais aliados ao mesmo tempo."
N/A7522"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Fúria Pesada"
N/A7523"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "Como um Heavy, use a fúria para empurrar um robô prestes a entregar a bomba."
N/A7524"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Compartilhamento P2P"
N/A7525"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Como um Medic, compartilhe, em uma única onda, o seu cantil 5 vezes."
N/A7526"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Técnico de Detonática"
N/A7527"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Como um Demoman, mate 10 robôs em uma única detonação."
N/A7528"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "O Caçador de Androides"
N/A7529"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "Como um Scout, use o João Pestana para, em uma única onda, marcar 15 robôs para a morte."
N/A7530"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Conexão Sem Fio"
N/A7531"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "Como um Sniper, mate 4 robôs simultaneamente."
N/A7532"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Reinício Forçado"
N/A7533"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "Como Pyro, reinicie a bomba 3 vezes em uma única onda."
N/A7534"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Remover Dispositivo com Segurança"
N/A7535"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Como um Engineer, fuja com a sua Sentinela quando um Sentry Buster estiver prestes a detonar."
N/A7536"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_NAME" "Proteção do Palácio"
N/A7537"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_TANK_DESC" "Destrua um tanque antes que ele atravesse a barreira em Rottenburg."
N/A7538"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_NAME" "Arromba Bomba"
N/A7539"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_BOMB_DESC" "Impeça que a bomba entre na cidade em uma onda avançada em Rottenburg."
N/A7540"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_NAME" "Fosso 100 Fundo"
N/A7541"TF_MVM_MAPS_ROTTENBURG_PIT_GRIND_DESC" "Jogue 100 robôs no fosso em Rottenburg."
N/A7542"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_NAME" "Caça-níqueis"
N/A7543"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_PIT_DESC" "Jogue 10 robôs no fosso em uma única onda em Mannhattan."
N/A7544"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_NAME" "Agora Legalmente Comestível"
N/A7545"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_MYSTERY_DESC" "Uuuuh uuh aah aaaah! ...em Mannhattan."
N/A7546"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_NAME" "Saiam do Meu Gramado!"
N/A7547"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_NO_GATES_DESC" "Não perca um único portão em uma missão avançada em Mannhattan."
N/A7548"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_NAME" "Downgrade de Software"
N/A7549"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_STUN_RADIOWAVE_DESC" "Destrua 50 robôs atordoados em uma missão avançada em Mannhattan."
N/A7550"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_NAME" "Ataque Urbano"
N/A7551"TF_MVM_MAPS_MANNHATTAN_BOMB_BOT_GRIND_DESC" "Destrua 500 robôs nos portões em Mannhattan."
N/A7552"TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_NAME" "Robô Buster"
N/A7553"TF_MVM_SENTRY_BUSTER_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Destrua 5 robôs com um Sentry Buster que foi detonado por você."
N/A7554"TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_NAME" "Dinheiro na Cabeça"
N/A7555"TF_MVM_SNIPER_COLLECT_HEADSHOT_MONEY_DESC" "Como um Sniper, colete 500 créditos em uma missão sem passar por cima de nenhum pacote de notas."
N/A7556"TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_NAME" "Muro de Berlim"
N/A7557"TF_MVM_MEDIC_SHIELD_BLOCK_DAMAGE_DESC" "Bloqueie 5000 de dano com o escudo do Medic em uma única vida."
N/A7558"TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_NAME" "Reanimador 2"
N/A7559"TF_MVM_MEDIC_REVIVE_TEAMMATES_DESC" "Use uma ÜberCarga para reviver 2 aliados rapidamente dentro de 5 segundos."
N/A7560"TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_NAME" "Especialista Eficiente"
N/A7561"TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_KILL_GRIND_DESC" "Mate 5 robôs com um único foguete após comprar a melhoria \"Especialista em foguetes\"."
N/A7562"TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_NAME" "Tontos e Rebeldes"
N/A7563"TF_MVM_ROCKET_SPECIALIST_STUN_GRIND_DESC" "Atordoe 50 robôs após comprar a melhoria \"Especialista em foguetes\"."
N/A7564 
N/A7565// Doomsday Achievements
N/A7566"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Controle da Missão"
N/A7567"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pegue o Austrálio da posição inicial e capture-o sem largá-lo."
N/A7568"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Tripulação"
N/A7569"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Jogue uma partida com cinco ou mais jogadores da sua lista de amigos."
N/A7570"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "Macacatástrofe"
N/A7571"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 138 rodadas."
N/A7572"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plano 9 pro Espaço Sideral"
N/A7573"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Decole o foguete com todas as 9 classes."
N/A7574"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Elevando a Dor"
N/A7575"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Mate 3 jogadores que estão no elevador em 10 segundos."
N/A7576"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Propulsor de Foguete"
N/A7577"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada após a equipe inimiga ter aberto a tampa do foguete."
N/A7578"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "O Mala da Equipe sem Mala"
N/A7579"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Mate 6 inimigos que estão carregando o Austrálio na mesma rodada."
N/A7580"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Apontogeu"
N/A7581"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Vença uma rodada com pelo menos 5 aliados no elevador."
N/A7582"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Acampamento Espacial"
N/A7583"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Mate um inimigo na área da caixa quebrada quando ele estiver tentando pegar o Austrálio neutro."
N/A7584"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Sequência de Lançamento"
N/A7585"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Empurre um jogador no percurso do exaustor do foguete no fim da rodada."
N/A7586"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Ferocidade de Escape"
N/A7587"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Mate um inimigo que feriu nos últimos 3 segundos quem está carregando o Austrálio."
N/A7588"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Marco do Mapa Doomsday"
N/A7589"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 7 das conquistas do pacote do mapa Doomsday."
N/A7590 
N/A7591// Standin Achievement
N/A7592"TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_NAME" "Standarte de Batalha"
N/A7593"TF_MAPS_STANDIN_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 139 rodadas."
N/A7594 
N/A7595// Process Achievement
N/A7596"TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_NAME" "Processo de Eliminação"
N/A7597"TF_MAPS_PROCESS_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 140 rodadas."
N/A7598 
N/A7599// Snakewater Achievements
N/A7600"TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_NAME" "Comerciante de Snakewater"
N/A7601"TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 141 rodadas."
N/A7602"TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Cobra Venenosa"
N/A7603"TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada na qual a equipe inimiga tentou capturar o seu último ponto de controle."
N/A7604"TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_NAME" "Rastejando pra Fora"
N/A7605"TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_DESC" "Elimine a equipe adversária inteira com 12 ou mais jogadores no servidor."
N/A7606"TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_NAME" "Destruição Mútua Ar-segurada"
N/A7607"TF_MAPS_SNAKEWATER_DOUBLE_AIR_DEATHS_DESC" "Durante um salto com foguete, use um foguete para matar um inimigo que está saltando com foguete que lhe mata com um foguete."
N/A7608"TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_NAME" "Caminho da Prancha"
N/A7609"TF_MAPS_SNAKEWATER_KILL_ENEMIES_IN_MIDDLE_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam no tronco acima do ponto de captura central."
N/A7610 
N/A7611// Powerhouse Achievements
N/A7612"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "Totalmente Capacitado"
N/A7613"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 142 rodadas."
N/A7614"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Corrente Alternada"
N/A7615"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada na qual a equipe inimiga tentou capturar o seu último ponto de controle."
N/A7616"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Gato Controlado"
N/A7617"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture o último Ponto de Controle em até 15 segundos após a sua equipe ter capturado o Ponto de Controle anterior."
N/A7618"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Interruptor"
N/A7619"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Mate 15 inimigos que estão capturando um ponto."
N/A7620"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Itai-pou"
N/A7621"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Mate cinco inimigos que estão na água."
N/A7622 
N/A7623// General/promotional achievements.
N/A7624"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Assassino Ultradimensional"
N/A7625"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Mate um inimigo em até 5 segundos após você ter viajado por um Teletransportador de um Engineer."
N/A7626 
N/A7627"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "A Grande Deflação"
N/A7628"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Mate 79 inimigos que estão usando o Balãonicórnio."
N/A7629"TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "MiguxoS2"
N/A7630"TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Tenha 2 MIGUXOS ao mesmo tempo."
N/A7631"TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Histeria Coletiva"
N/A7632"TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Esteja numa equipe que tenha 6 companheiros usando a Pyrovisão ao mesmo tempo."
N/A7633"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Um Novo Par de Olhos"
N/A7634"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Domine um jogador que está usando o Óculos de Pyrovisão para ganhar o seu!"
N/A7635 
N/A7636"round_info_header" "Mapa de Controle Territorial"
N/A7637 
N/A7638"Hydro_BLU_captured_Dam" "A equipe BLU capturou a Represa"
N/A7639"Hydro_BLU_captured_RadarDish" "A equipe BLU capturou a Antena Parabólica"
N/A7640"Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "A equipe BLU capturou a Usina Elétrica"
N/A7641"Hydro_BLU_captured_Warehouse" "A equipe BLU capturou o Armazém"
N/A7642 
N/A7643"Hydro_RED_captured_Dam" "A equipe RED capturou a Represa"
N/A7644"Hydro_RED_captured_RadarDish" "A equipe RED capturou a Antena Parabólica"
34507645"Hydro_RED_captured_PowerPlant" "A equipe RED capturou a Usina Elétrica"
3451N/A"[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant"
3452N/A"Hydro_RED_captured_Warehouse" "A equipe RED capturou o Armazém"
3453N/A"[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse"
3454N/A"Hydro_attack_Dam" "Prepare-se para atacar a Represa!"
3455N/A"[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!"
N/A7646"Hydro_RED_captured_Warehouse" "A equipe RED capturou o Armazém"
N/A7647 
N/A7648"Hydro_attack_Dam" "Prepare-se para atacar a Represa!"
34567649"Hydro_attack_RadarDish" "Prepare-se para atacar a Antena Parabólica!"
3457N/A"[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!"
34587650"Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare-se para atacar a Usina Elétrica!"
3459N/A"[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!"
34607651"Hydro_attack_Warehouse" "Prepare-se para atacar o Armazém!"
3461N/A"[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!"
3462N/A"Hydro_attack_BLU_base" "Prepare-se para atacar a base do BLU!"
3463N/A"[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!"
3464N/A"Hydro_attack_RED_base" "Prepare-se para atacar a base do RED!"
3465N/A"[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!"
3466N/A"Hydro_defend_BLU_base" "Prepare-se para defender a base do BLU!"
3467N/A"[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!"
3468N/A"Hydro_defend_RED_base" "Prepare-se para defender a base do RED!"
3469N/A"[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!"
N/A7652"Hydro_attack_BLU_base" "Prepare-se para atacar a base do BLU!"
N/A7653"Hydro_attack_RED_base" "Prepare-se para atacar a base do RED!"
N/A7654"Hydro_defend_BLU_base" "Prepare-se para defender a base do BLU!"
N/A7655"Hydro_defend_RED_base" "Prepare-se para defender a base do RED!"
N/A7656 
N/A7657// Chapter titles used for commentary loading
34707658"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"balões de comentário\" contêm comentários da equipe de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um comentário, mire em qualquer ícone em formato de balão e pressione a tecla de DISPARO PRIMÁRIO."
3471N/A"[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button."
3472N/A"tf_Chapter1_Title" "Hydro"
3473N/A"[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro"
3474N/A"tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit"
3475N/A"[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit"
3476N/A"tf_Chapter3_Title" "Well"
3477N/A"[english]tf_Chapter3_Title" "Well"
3478N/A"tf_Chapter4_Title" "Granary"
3479N/A"[english]tf_Chapter4_Title" "Granary"
3480N/A"tf_Chapter5_Title" "2Fort"
3481N/A"[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort"
3482N/A"tf_Chapter6_Title" "Dustbowl"
3483N/A"[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl"
3484N/A"TF_Battlements" "Campo de batalha"
3485N/A"[english]TF_Battlements" "Battlements"
3486N/A"TF_ControlPoint" "Ponto de controle"
3487N/A"[english]TF_ControlPoint" "Control Point"
3488N/A"TF_CapturePoint" "Ponto de captura"
3489N/A"[english]TF_CapturePoint" "Capture Point"
3490N/A"TF_CaptureZone" "Zona de captura"
3491N/A"[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone"
3492N/A"TF_Resupply" "Reabastecimento"
3493N/A"[english]TF_Resupply" "Resupply"
3494N/A"TF_Intelligence" "Inteligência"
3495N/A"[english]TF_Intelligence" "Intelligence"
3496N/A"TF_Exit" "Sair"
3497N/A"[english]TF_Exit" "Exit"
3498N/A"Leaderboard_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS"
3499N/A"[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS"
3500N/A"TF_Timelimit" "Tempo por mapa (mins)"
3501N/A"[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)"
3502N/A"TF_WinLimit" "Limite de vitórias (pontos)"
3503N/A"[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)"
3504N/A"TF_MaxRounds" "Limite de rodadas (rodadas)"
3505N/A"[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)"
3506N/A"TF_TeamCount" "Outros jogadores na sua equipe"
3507N/A"[english]TF_TeamCount" "Other players on your team"
3508N/A"Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores"
3509N/A"[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating"
3510N/A"TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamento do personagem"
3511N/A"[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout"
N/A7659"tf_Chapter1_Title" "Hydro"
N/A7660"tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit"
N/A7661"tf_Chapter3_Title" "Well"
N/A7662"tf_Chapter4_Title" "Granary"
N/A7663"tf_Chapter5_Title" "2Fort"
N/A7664"tf_Chapter6_Title" "Dustbowl"
N/A7665 
N/A7666// Strings used in materials
N/A7667"TF_Battlements" "Campo de batalha"
N/A7668"TF_ControlPoint" "Ponto de controle"
N/A7669"TF_CapturePoint" "Ponto de captura"
N/A7670"TF_CaptureZone" "Zona de captura"
N/A7671"TF_Resupply" "Reabastecimento"
N/A7672"TF_Intelligence" "Inteligência"
N/A7673"TF_Exit" "Sair"
N/A7674 
N/A7675"Leaderboard_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS"
N/A7676 
N/A7677"TF_Timelimit" "Tempo por mapa (mins)"
N/A7678"TF_WinLimit" "Limite de vitórias (pontos)"
N/A7679"TF_MaxRounds" "Limite de rodadas (rodadas)"
N/A7680 
N/A7681"TF_TeamCount" "Outros jogadores na sua equipe"
N/A7682 
N/A7683"Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores"
N/A7684"Cannot_Be_Spectator_Unbalance" "Entrar como espectador desequilibraria as equipes."
N/A7685 
N/A7686//----------------------------------------------------------------------------------------
N/A7687// Items
N/A7688 
N/A7689"TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamento do personagem"
35127690"TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir mochila"
3513N/A"[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack"
3514N/A"TF_Quickswitch" "Mudança rápida de equipamento"
3515N/A"[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch"
3516N/A"Item" "Item"
3517N/A"[english]Item" "Item"
3518N/A"SelectedItemNumber" "%selecteditem%"
3519N/A"[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%"
3520N/A"NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITENS ADQUIRIDOS!"
3521N/A"[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!"
3522N/A"NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!"
3523N/A"[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!"
3524N/A"NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS FABRICADOS!"
3525N/A"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
3526N/A"NewItemCrafted" "NOVO ITEM FABRICADO!"
3527N/A"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
3528N/A"NextItem" "VER\nPRÓX. >"
3529N/A"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
3530N/A"PreviousItem" "VER\n< ANT."
3531N/A"[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV"
3532N/A"CloseItemPanel" "OK, VOLTAR AO JOGO"
3533N/A"[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME"
3534N/A"CharInfoAndSetup" "INFO E CONFIG DE PERSONAGENS"
3535N/A"[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP"
3536N/A"Loadout" "EQUIPAMENTO"
3537N/A"[english]Loadout" "LOADOUT"
3538N/A"Stats" "ESTATÍSTICAS"
3539N/A"[english]Stats" "STATS"
3540N/A"Achievements" "CONQUISTAS"
3541N/A"[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS"
3542N/A"CharacterLoadout" "EQUIPAMENTO DO PERSONAGEM"
3543N/A"[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT"
3544N/A"EditLoadout" "EQUIPAMENTO"
3545N/A"[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT"
N/A7691"TF_Show_Quest_Log" "Abrir gaveta de contratos"
N/A7692"TF_Quickswitch" "Mudança rápida de equipamento"
N/A7693"TF_LoadPreset0" "Carregar predef. de itens A"
N/A7694"TF_LoadPreset1" "Carregar predef. de itens B"
N/A7695"TF_LoadPreset2" "Carregar predef. de itens C"
N/A7696"TF_LoadPreset3" "Carregar predef. de itens D"
N/A7697 
N/A7698"Item" "Item"
N/A7699"SelectedItemNumber" "%selecteditem%"
N/A7700"NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITENS ADQUIRIDOS!"
N/A7701"NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!"
N/A7702"NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS FABRICADOS!"
N/A7703"NewItemCrafted" "NOVO ITEM FABRICADO!"
N/A7704"TF_HasNewItems" "Você tem novos itens!"
N/A7705"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% largou um item!"
N/A7706"TF_HasNewQuests" "Novos contratos disponíveis!"
N/A7707 
N/A7708// These pickup strings have control characters embedded to set colors.
N/A7709// The control characters can be copied and pasted in notepad.
N/A7710// � = 0x01 (SOH) - Use default color from this point forward
N/A7711// � = 0x02 (STX) - Use a highlight color from this point forward
N/A7712"NewItemMethod_Dropped" "Você �encontrou�:"
N/A7713"NewItemMethod_Crafted" "Você �fabricou�:"
N/A7714"NewItemMethod_Traded" "Você �trocou por�:"
N/A7715"NewItemMethod_Purchased" "Você �comprou�:"
N/A7716"NewItemMethod_FoundInCrate" "Você �encontrou na caixa�:"
N/A7717"NewItemMethod_Gifted" "Você �recebeu um presente�:"
N/A7718"NewItemMethod_Promotion" "Você �recebeu um item de promoção da loja�:"
N/A7719"NewItemMethod_Earned" "Você �ganhou�:"
N/A7720"NewItemMethod_Refunded" "Você �foi reembolsado�:"
N/A7721"NewItemMethod_Support" "O �Suporte ao Cliente� lhe concedeu:"
N/A7722"NewItemMethod_PreviewItem" "Você agora está �testando�:"
N/A7723"NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "Você �comprou�:"
N/A7724"NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Você �ganhou�:"
N/A7725"NewItemMethod_HolidayGift" "Você encontrou um presente temático:"
N/A7726"NewItemMethod_CommunityMarketPurchase" "Você recebeu do Mercado da Comunidade�:"
N/A7727"NewItemMethod_RecipeOutput" "Você �recebeu como produtos de uma receita�:"
N/A7728"NewItemMethod_QuestOutput" "Você �cumpriu um contrato� e recebeu:"
N/A7729"NewItemMethod_QuestLoaner" "Você pegou emprestado para um contrato:"
N/A7730"NewItemMethod_TradeUp" "Você �cumpriu uma carta de troca�:"
N/A7731"NewItemMethod_QuestMerasmissionOutput" "Você cumpriu uma Merasmissão e recebeu:"
N/A7732"NewItemMethod_ViralCompetitiveBetaPassSpread" "O seu passe �gerou�:"
N/A7733"NewItemMethod_BloodMoneyPurchase" "Você comprou com �Dinheiro Sujo�:"
N/A7734"NewItemMethod_PaintKit" "Você �resgatou�:"
N/A7735 
N/A7736"NextItem" "VER\nPRÓX. >"
N/A7737"PreviousItem" "VER\n< ANT."
N/A7738"CloseItemPanel" "OK, VOLTAR AO JOGO"
N/A7739"OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO DE %s1..."
N/A7740"OpenGeneralLoadout" "VER EQUIPAMENTO..."
N/A7741"OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..."
N/A7742 
N/A7743"CharInfoAndSetup" "INFO E CONFIG DE PERSONAGENS"
N/A7744"Loadout" "EQUIPAMENTO"
N/A7745"Armory" "CATÁLOGO MANN CO."
N/A7746"Stats" "ESTATÍSTICAS"
N/A7747"Achievements" "CONQUISTAS"
N/A7748"Collections" "COLEÇÕES"
N/A7749 
N/A7750"Loadout_OpenBackpack" "Abrir a sua Mochila"
N/A7751"Loadout_OpenBackpackDesc" "(CONTÉM %s1 ITENS)"
N/A7752"Loadout_OpenBackpackDesc1" "(CONTÉM 1 ITEM)"
N/A7753"Loadout_OpenCrafting" "Abrir a tela de Fabricação"
N/A7754"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUA ITENS NOVOS\nCOMBINANDO ITENS DA SUA MOCHILA"
N/A7755"Loadout_OpenTrading" "Abrir a janela de Troca"
N/A7756"Loadout_OpenTradingDesc" "TROQUE ITENS DA SUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES"
N/A7757"Loadout_OpenPaintkitPreview" "VEJA E EXPERIMENTE TINTAS DE GUERRA"
N/A7758"Loadout_OpenArmory" "Abrir o Catálogo da Mann Co."
N/A7759"Loadout_OpenArmoryDesc" "VEJA OS ITENS ENCONTRADOS\nNO UNIVERSO DO TF2"
N/A7760 
N/A7761"CharacterLoadout" "EQUIPAMENTO DO PERSONAGEM"
N/A7762"EditLoadout" "EQUIPAMENTO"
35467763"SelectClassLoadout" "SELECIONE UMA CLASSE PARA ALTERAR EQUIPAMENTO"
3547N/A"[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT"
3548N/A"NoGCNoItems" "EQUIPAMENTO NÃO DISPONÍVEL - NÃO FOI POSSÍVEL SE CONECTAR AO SERVIDOR DE ITENS"
3549N/A"[english]NoGCNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER"
N/A7764"NoGCNoItems" "EQUIPAMENTO NÃO DISPONÍVEL - NÃO FOI POSSÍVEL SE CONECTAR AO SERVIDOR DE ITENS"
N/A7765"NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO NÃO DISPONÍVEL - SEM CONEXÃO AO STEAM"
N/A7766"NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamento não disponível. Contatando servidor de itens."
35507767"LoadoutChangesUpdate" "AVISO: ALTERAÇÕES NO EQUIPAMENTO SURTIRÃO EFEITO AO RENASCER."
3551N/A"[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN."
3552N/A"EquipYourClass" "EQUIPAR SEU %loadoutclass%"
3553N/A"[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%"
3554N/A"Equip" "EQUIPAR"
3555N/A"[english]Equip" "EQUIP"
3556N/A"Keep" "MANTER"
3557N/A"[english]Keep" "KEEP"
N/A7768"EquipYourClass" "EQUIPAR SEU %loadoutclass%"
N/A7769"Equip" "EQUIPAR"
N/A7770"Keep" "MANTER"
35587771"ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%"
3559N/A"[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%"
3560N/A"ChangeButton" "ALTERAR..."
3561N/A"[english]ChangeButton" "CHANGE..."
3562N/A"DoneButton" "OK!"
3563N/A"[english]DoneButton" "DONE!"
N/A7772"ChangeButton" "ALTERAR..."
N/A7773"DoneButton" "OK!"
35647774"EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECIONADA"
3565N/A"[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON"
3566N/A"ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMÁRIA"
3567N/A"[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON"
3568N/A"ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECUNDÁRIA"
3569N/A"[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON"
3570N/A"ItemSel_MELEE" "- CORPO A CORPO"
3571N/A"[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON"
3572N/A"ItemSel_PDA" "- PDA"
3573N/A"[english]ItemSel_PDA" "- PDA"
3574N/A"ItemSel_ITEM1" "- ACESSÓRIO"
3575N/A"[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY"
N/A7775"ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMÁRIA"
N/A7776"ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECUNDÁRIA"
N/A7777"ItemSel_MELEE" "- CORPO A CORPO"
N/A7778"ItemSel_PDA" "- PDA"
N/A7779"ItemSel_ITEM1" "- ACESSÓRIO"
35767780"ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MOD DE ARMA PRIMÁRIA"
3577N/A"[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD"
3578N/A"ItemSel_HEAD" "- CHAPÉU"
3579N/A"[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR"
3580N/A"ItemSel_MISC" "- COSMÉTICO"
3581N/A"[english]ItemSel_MISC" "- COSMETIC"
3582N/A"TF_BackCarat" "<< VOLTAR"
3583N/A"[english]TF_BackCarat" "<< BACK"
3584N/A"TF_CancelCarat" "<< CANCELAR"
3585N/A"[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL"
3586N/A"TF_BackToMainMenu" "<< VOLTAR PARA MENU PRINCIPAL"
3587N/A"[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU"
3588N/A"TF_ResumeGame" "<< VOLTAR AO JOGO"
3589N/A"[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME"
3590N/A"InventoryCountOne" "(HÁ 1 OUTRO NO INVENTÁRIO)"
3591N/A"[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)"
N/A7781"ItemSel_HEAD" "- CHAPÉU"
N/A7782"ItemSel_MISC" "- COSMÉTICO"
N/A7783"ItemSel_ACTION" "- AÇÃO"
N/A7784"ItemSel_UTILITY" "- UTILITÁRIO"
N/A7785"ItemSel_TAUNT" "- PROVOCAÇÃO"
N/A7786"TF_BackCarat" "<< VOLTAR"
N/A7787"TF_NextCarat" "PRÓXIMO >>"
N/A7788"TF_CancelCarat" "<< CANCELAR"
N/A7789"TF_BackToMainMenu" "<< VOLTAR PARA MENU PRINCIPAL"
N/A7790"TF_ResumeGame" "<< VOLTAR AO JOGO"
N/A7791"TF_PresetsTitle" "PREDEFINIÇÕES:"
N/A7792"TF_ItemPresetName0" "A"
N/A7793"TF_ItemPresetName1" "B"
N/A7794"TF_ItemPresetName2" "C"
N/A7795"TF_ItemPresetName3" "D"
N/A7796"TF_SavePreset" "SALVAR"
N/A7797"TF_CancelSavePreset" "CANCELAR"
N/A7798"InventoryCountOne" "(HÁ 1 OUTRO NO INVENTÁRIO)"
35927799"InventoryCountMany" "(OUTROS %s1 NO INVENTÁRIO)"
3593N/A"[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)"
3594N/A"CurrentlyEquipped" "ATUALMENTE EQUIPADO:"
3595N/A"[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:"
N/A7800"CurrentlyEquipped" "ATUALMENTE EQUIPADO:"
35967801"CurrentlyEquippedCarat" "ATUALMENTE EQUIPADO >"
3597N/A"[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >"
3598N/A"ItemsFoundShort" "(%s1 ITENS NO INVENTÁRIO)"
3599N/A"[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)"
N/A7802"ItemsFoundShort" "(%s1 ITENS NO INVENTÁRIO)"
36007803"ItemsFoundShortOne" "(UM ITEM NO INVENTÁRIO)"
3601N/A"[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)"
3602N/A"NoItemsExistShort" "(AINDA NÃO HÁ ITENS)"
3603N/A"[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)"
3604N/A"NoItemsExistLong" "(AINDA NÃO HÁ ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)"
3605N/A"[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)"
3606N/A"NoItemsFoundShort" "(ITENS NÃO ENCONTRADOS)"
3607N/A"[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)"
3608N/A"NoItemsFoundLong" "(NENHUM ITEM ESPECIAL FOI ADQUIRIDO PARA %loadoutclass% NO MOMENTO.)"
3609N/A"[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)"
N/A7804"NoItemsExistShort" "(AINDA NÃO HÁ ITENS)"
N/A7805"NoItemsExistLong" "(AINDA NÃO HÁ ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)"
N/A7806"NoItemsFoundShort" "(ITENS NÃO ENCONTRADOS)"
N/A7807"NoItemsFoundLong" "(NENHUM ITEM ESPECIAL FOI ADQUIRIDO PARA %loadoutclass% NO MOMENTO.)"
36107808"NoItemsAvailableTitle" "DISPONÍVEL:"
3611N/A"[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:"
3612N/A"NoItemsAvailableTitle2" "SOMENTE INVENTÁRIO BASE."
3613N/A"[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY."
3614N/A"ItemAcquireReason_Achievement" "CONQUISTA ALCANÇADA"
3615N/A"[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED"
3616N/A"NoItemsToEquip" "VOCÊ NÃO TEM ITENS PARA ESTE COMPARTIMENTO"
3617N/A"[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT"
N/A7809"NoItemsAvailableTitle2" "SOMENTE INVENTÁRIO BASE."
N/A7810"ItemAcquireReason_Achievement" "CONQUISTA ALCANÇADA"
N/A7811"NoItemsToEquip" "VOCÊ NÃO TEM ITENS PARA ESTE COMPARTIMENTO"
36187812"QuickSwitchEquipped" "(equipado)"
3619N/A"[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)"
3620N/A"SelectNoItemSlot" "Vazio"
3621N/A"[english]SelectNoItemSlot" "Empty"
3622N/A"BackpackTitle" "MOCHILA"
3623N/A"[english]BackpackTitle" "BACKPACK"
3624N/A"X_DeleteItem" "X EXCLUIR"
3625N/A"[english]X_DeleteItem" "X DELETE"
3626N/A"X_Delete" "X EXCLUIR"
3627N/A"[english]X_Delete" "X DELETE"
3628N/A"X_DiscardItem" "X DESCARTAR"
3629N/A"[english]X_DiscardItem" "X DISCARD"
N/A7813"SelectNoItemSlot" "Vazio"
N/A7814"BackpackTitle" "MOCHILA"
N/A7815"PaintkitTitle" "TINTAS DE GUERRA"
N/A7816"X_DeleteItem" "X EXCLUIR"
N/A7817"X_Delete" "X EXCLUIR"
N/A7818"X_DiscardItem" "X DESCARTAR"
N/A7819"DiscardItem" "Já pro lixo!"
36307820"DeleteConfirmTitle" "TEM CERTEZA?"
3631N/A"[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?"
3632N/A"DeleteItemConfirmText" "Excluir esse item o destruirá permanentemente. Isso não pode ser desfeito."
3633N/A"[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone."
3634N/A"MultiDeleteItemConfirmText" "Excluir esses itens os destruirão permanentemente. Isso não pode ser desfeito."
3635N/A"[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone."
N/A7821"ConfirmTitle" "TEM CERTEZA?"
N/A7822"ConfirmButtonText" "CONTINUAR"
N/A7823"DeleteItemConfirmText" "Excluir esse item o destruirá permanentemente. Isso não pode ser desfeito."
N/A7824"MultiDeleteItemConfirmText" "Excluir esses itens os destruirão permanentemente. Isso não pode ser desfeito."
36367825"X_DeleteConfirmButton" "X SIM, EXCLUIR"
3637N/A"[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT"
36387826"Backpack_Delete_Item" "MOCHILA - SEM ESPAÇO"
3639N/A"[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM"
36407827"DiscardExplanation" "Você recebeu este item, mas não há mais espaço na sua mochila."
3641N/A"[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack."
36427828"DiscardExplanation2" "Exclua um item abaixo para dar espaço ou pressione \"Descartar\" para jogar o novo item fora."
3643N/A"[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away."
36447829"DeleteConfirmDefault" "Excluir?"
3645N/A"[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?"
3646N/A"Discarded" "DESCARTADO!"
3647N/A"[english]Discarded" "DISCARDED!"
3648N/A"ItemPanelEquipped" "Equipado"
3649N/A"[english]ItemPanelEquipped" "Equipped"
3650N/A"LoadoutSlot_Primary" "Arma primária"
3651N/A"[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon"
3652N/A"LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundária"
3653N/A"[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon"
3654N/A"LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo"
3655N/A"[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon"
3656N/A"LoadoutSlot_Grenade" "Granada"
3657N/A"[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade"
3658N/A"LoadoutSlot_Building" "Construção"
3659N/A"[english]LoadoutSlot_Building" "Building"
3660N/A"LoadoutSlot_pda" "PDA Primário"
3661N/A"[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA"
3662N/A"LoadoutSlot_pda2" "PDA Secundário"
3663N/A"[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA"
3664N/A"LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munição"
3665N/A"[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo"
3666N/A"LoadoutSlot_Head" "Cabeça"
3667N/A"[english]LoadoutSlot_Head" "Head"
3668N/A"LoadoutSlot_Misc" "Cosmético"
3669N/A"[english]LoadoutSlot_Misc" "Cosmetic"
3670N/A"Backpack_SortBy_Header" "Ordenar mochila"
3671N/A"[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack"
3672N/A"Backpack_SortBy_Type" "Por tipo"
3673N/A"[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type"
3674N/A"Backpack_SortBy_Class" "Por classe"
3675N/A"[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class"
3676N/A"Backpack_SortBy_Slot" "Por compartimento"
3677N/A"[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot"
3678N/A"ItemTypeDesc" "%s2 nível %s1"
3679N/A"[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2"
3680N/A"of" "de"
3681N/A"[english]of" "of"
3682N/A"CraftPack" "Área de fabricação"
3683N/A"[english]CraftPack" "Crafting Area"
3684N/A"CraftBegin" "Fabricar..."
3685N/A"[english]CraftBegin" "Craft..."
3686N/A"CraftConfirm" "Fabricar!"
3687N/A"[english]CraftConfirm" "Craft!"
3688N/A"CraftRecipe" "Projetos conhecidos"
3689N/A"[english]CraftRecipe" "Known Blueprints"
3690N/A"CraftStep1" "Selecione um projeto para usar"
3691N/A"[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use"
3692N/A"CraftStep2" "Examine os itens necessários e resultantes do Projeto"
3693N/A"[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs"
3694N/A"CraftStep3" "Aperte Fabricar para usar este projeto."
3695N/A"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
3696N/A"CraftStep3B" "Selecione o projeto que quer usar."
3697N/A"[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use."
3698N/A"CraftStep4" "Clique quando estiver pronto para fabricar"
3699N/A"[english]CraftStep4" "Click when ready to craft"
3700N/A"CraftViewRecipes" "Ver todos os projetos"
3701N/A"[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints"
3702N/A"CraftNoMatch" "Sem projeto correspondente"
3703N/A"[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint"
3704N/A"CraftNoknownRecipes" "Nenhum projeto conhecido."
3705N/A"[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known."
3706N/A"CraftTryYourLuck" "Aperte Fabricar para tentar a sorte."
3707N/A"[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck."
3708N/A"CraftReady" "Você tem os itens necessários para este projeto.\nClique na marca para mover itens para a área de fabricação."
3709N/A"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area."
3710N/A"CraftUpdate_Start" "Fabricando"
3711N/A"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
3712N/A"CraftUpdate_Success" "Fabricação bem-sucedida!"
3713N/A"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3714N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao fabricar:\n\nNenhum projeto correspondente."
3715N/A"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
3716N/A"CraftUpdate_Failed" "Falha ao fabricar:\n\nO servidor de Fabricação está indisponível."
3717N/A"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
3718N/A"NewRecipeFound" "Novo projeto encontrado!"
3719N/A"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
3720N/A"RT_MP_A" "Fundir %s1"
3721N/A"[english]RT_MP_A" "Smelt %s1"
3722N/A"RT_C_A" "Combinar %s1"
3723N/A"[english]RT_C_A" "Combine %s1"
3724N/A"RT_F_A" "Fabricar %s1"
3725N/A"[english]RT_F_A" "Fabricate %s1"
3726N/A"RT_R_A" "Reconstruir %s1"
3727N/A"[english]RT_R_A" "Rebuild %s1"
3728N/A"RDI_AB" "Requer: %s1 %s2"
3729N/A"[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2"
3730N/A"RDI_ABC" "Requer: %s1 %s2 %s3"
3731N/A"[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3"
3732N/A"RDO_AB" "Produz: %s1 %s2"
3733N/A"[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2"
3734N/A"RDO_ABC" "Produz: %s1 %s3 %s2"
3735N/A"[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3"
3736N/A"RI_Pi" "da mesma arma primária"
3737N/A"[english]RI_Pi" "of the same primary weapon"
3738N/A"RI_Pp" "armas primárias"
3739N/A"[english]RI_Pp" "primary weapons"
3740N/A"RI_P" "arma primária"
3741N/A"[english]RI_P" "primary weapon"
3742N/A"RI_Ic" "itens usados pela mesma classe"
3743N/A"[english]RI_Ic" "items used by the same class"
3744N/A"RI_Wc" "armas usadas pela mesma classe"
3745N/A"[english]RI_Wc" "weapons used by the same class"
3746N/A"RI_Is" "itens que são equipados no mesmo compartimento"
3747N/A"[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot"
3748N/A"RI_Ws" "armas que são equipadas no mesmo compartimento"
3749N/A"[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot"
3750N/A"RI_Si" "da mesma arma secundária"
3751N/A"[english]RI_Si" "of the same secondary weapon"
3752N/A"RI_Sp" "armas secundárias"
3753N/A"[english]RI_Sp" "secondary weapons"
3754N/A"RI_S" "arma secundária"
3755N/A"[english]RI_S" "secondary weapon"
3756N/A"RI_Mi" "da mesma arma corpo a corpo"
3757N/A"[english]RI_Mi" "of the same melee weapon"
3758N/A"RI_Mp" "armas corpo a corpo"
3759N/A"[english]RI_Mp" "melee weapons"
3760N/A"RI_M" "arma corpo a corpo"
3761N/A"[english]RI_M" "melee weapon"
3762N/A"RI_Hi" "do mesmo tipo de chapéu"
3763N/A"[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear"
3764N/A"RI_Hp" "chapéus"
3765N/A"[english]RI_Hp" "pieces of headwear"
3766N/A"RI_H" "chapéu"
3767N/A"[english]RI_H" "piece of headwear"
3768N/A"RD_RND" "aleatório"
3769N/A"[english]RD_RND" "random"
3770N/A"RI_Cw" "armas de classe"
3771N/A"[english]RI_Cw" "class weapons"
3772N/A"RI_Ch" "chapéu da classe"
3773N/A"[english]RI_Ch" "class headgear"
3774N/A"RI_Aw" "arma primária, secundária e melee"
3775N/A"[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon"
3776N/A"RI_FAC" "de uma classe"
3777N/A"[english]RI_FAC" "of a class"
3778N/A"RI_Hg" "chapéu"
3779N/A"[english]RI_Hg" "headgear"
3780N/A"RI_Cs" "de uma classe específica"
3781N/A"[english]RI_Cs" "class specific"
3782N/A"RI_CTc" ", 1 Ficha de Classe"
3783N/A"[english]RI_CTc" ", 1 Class Token"
3784N/A"RI_STc" ", 1 Ficha de Compartimento"
3785N/A"[english]RI_STc" ", 1 Slot Token"
3786N/A"RI_W" "arma"
3787N/A"[english]RI_W" "weapon"
3788N/A"RI_Mcp" "itens diversos"
3789N/A"[english]RI_Mcp" "miscellaneous items"
3790N/A"RI_Mci" "dos mesmos itens cosméticos"
3791N/A"[english]RI_Mci" "of the same misc items"
3792N/A"RI_CTp" "Fichas de Classe"
3793N/A"[english]RI_CTp" "Class Tokens"
3794N/A"RI_STp" "Fichas de Compartimento"
3795N/A"[english]RI_STp" "Slot Tokens"
3796N/A"RI_Tp" "fichas"
3797N/A"[english]RI_Tp" "Tokens"
3798N/A"CI_Bar_A" "Metal de Sucata"
3799N/A"[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal"
3800N/A"CI_Bar_B" "Metal Recuperado"
3801N/A"[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal"
3802N/A"CI_Bar_C" "Metal Refinado"
3803N/A"[english]CI_Bar_C" "Refined Metal"
3804N/A"CI_Bar_Ap" "Metais de Sucata"
3805N/A"[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal"
3806N/A"CI_Bar_Bp" "Metais Recuperados"
3807N/A"[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal"
3808N/A"CI_Bar_Cp" "Metais Refinados"
3809N/A"[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal"
3810N/A"TF_CraftItem" "Item de Fabricação"
3811N/A"[english]TF_CraftItem" "Craft Item"
3812N/A"CI_T_C" "Ficha de Classe"
3813N/A"[english]CI_T_C" "Class Token"
3814N/A"CI_T_S" "Ficha de Compartimento"
3815N/A"[english]CI_T_S" "Slot Token"
3816N/A"CI_T_C_1" "Ficha de Classe - Scout"
3817N/A"[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout"
3818N/A"CI_T_C_2" "Ficha de Classe - Sniper"
3819N/A"[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper"
3820N/A"CI_T_C_3" "Ficha de Classe - Soldier"
3821N/A"[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier"
3822N/A"CI_T_C_4" "Ficha de Classe - Demoman"
3823N/A"[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman"
3824N/A"CI_T_C_5" "Ficha de Classe - Heavy"
3825N/A"[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy"
3826N/A"CI_T_C_6" "Ficha de Classe - Medic"
3827N/A"[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic"
3828N/A"CI_T_C_7" "Ficha de Classe - Pyro"
3829N/A"[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro"
3830N/A"CI_T_C_8" "Ficha de Classe - Spy"
3831N/A"[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy"
3832N/A"CI_T_C_9" "Ficha de Classe - Engineer"
3833N/A"[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer"
3834N/A"CI_T_S_1" "Ficha de Compartimento - Arma Primária"
3835N/A"[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary"
3836N/A"CI_T_S_2" "Ficha de Compartimento - Arma Secundária"
3837N/A"[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary"
3838N/A"CI_T_S_3" "Ficha de Compartimento - Arma Corpo a Corpo"
3839N/A"[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee"
3840N/A"CI_T_S_4" "Ficha de Compartimento - Granada"
3841N/A"[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade"
3842N/A"CI_T_S_5" "Ficha de Compartimento - Construção"
3843N/A"[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building"
3844N/A"CI_T_S_6" "Ficha de Compartimento - PDA"
3845N/A"[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA"
3846N/A"CI_T_S_7" "Ficha de Compartimento - PDA2"
3847N/A"[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2"
3848N/A"CI_T_S_8" "Ficha de Compartimento - Cabeça"
3849N/A"[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head"
3850N/A"TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Usada para especificar uma classe nos projetos"
3851N/A"[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints"
3852N/A"TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Usado para especificar um compartimento nos projetos"
3853N/A"[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints"
3854N/A"Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% no tamanho do cartucho"
3855N/A"[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size"
3856N/A"Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% no tamanho do cartucho"
3857N/A"[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size"
3858N/A"Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga"
3859N/A"[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate"
3860N/A"Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga"
3861N/A"[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate"
3862N/A"Attrib_DamageDone_Positive" "Dano causado %s1% maior"
3863N/A"[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus"
3864N/A"Attrib_DamageDone_Negative" "Dano causado %s1% menor"
3865N/A"[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty"
3866N/A"Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de taxa de cura"
3867N/A"[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate"
3868N/A"Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de taxa de cura"
3869N/A"[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate"
3870N/A"Attrib_FireRate_Positive" "Disparo %s1% mais rápido"
3871N/A"[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed"
3872N/A"Attrib_FireRate_Negative" "Disparo %s1% mais lento"
3873N/A"[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed"
3874N/A"Attrib_OverhealAmount_Positive" "Sobrecura %s1% maior"
3875N/A"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% max overheal"
3876N/A"Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Bônus de sobrecura não decai"
3877N/A"[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay"
3878N/A"Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecura %s1% mais longo"
3879N/A"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
3880N/A"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% mais curto"
3881N/A"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
3882N/A"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: Recupere até +%s1 de vida"
3883N/A"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: Gain up to +%s1 health"
3884N/A"Attrib_HealOnHit_Negative" "Ao acertar: %s1 de vida"
3885N/A"[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health"
3886N/A"Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 de chance de críticos"
3887N/A"[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance"
3888N/A"Attrib_CritChance_Negative" "%s1 de chance de críticos"
3889N/A"[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance"
3890N/A"Attrib_CritChance_Disabled" "Sem críticos aleatórios"
3891N/A"[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits"
3892N/A"Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Ao acertar: %s1% de ÜberCarga adicionada"
3893N/A"[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added"
3894N/A"Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCarga garante 100% de chance de críticos"
3895N/A"[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance"
3896N/A"Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Ao acertar: +%s1% de bônus de dano"
3897N/A"[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus"
3898N/A"Attrib_CritVsBurning" "100% de críticos em jogadores incendiados"
3899N/A"[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players"
3900N/A"Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% de dano em jogadores não incendiados"
3901N/A"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players"
3902N/A"Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sem críticos em jogadores não incendiados"
3903N/A"[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players"
3904N/A"Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem rajada de ar"
3905N/A"[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast"
3906N/A"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de críticos por trás"
3907N/A"[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind"
3908N/A"Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 de vida máxima no usuário"
3909N/A"[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer"
3910N/A"Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 de vida máxima no usuário"
3911N/A"[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer"
3912N/A"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Ao matar: +50 de vida para aliados próximos\nAo matar: +10% de chance de críticos para aliados próximos"
3913N/A"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
3914N/A"Attrib_CritBoost_OnKill" "Ao matar: %s1 segundos com 100% de chance de críticos"
3915N/A"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
3916N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Ao acertar: %s1% de chance de retardar alvo"
3917N/A"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target"
3918N/A"Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% de taxa de drenagem da camuflagem"
3919N/A"[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate"
3920N/A"Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% na taxa de regeneração da camuflagem"
3921N/A"[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate"
3922N/A"Attrib_Spread_Negative" "%s1% menos preciso"
3923N/A"[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate"
3924N/A"Attrib_Spread_Positive" "%s1% mais preciso"
3925N/A"[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate"
3926N/A"Attrib_BatLaunchesBalls" "Disparo-alt: Lança uma bola que atordoa ou retarda adversários"
3927N/A"[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that slows opponents"
3928N/A"Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% de dano em jogadores não atordoados"
3929N/A"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players"
3930N/A"Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Sem penalidade na velocidade de movimento por causa do zoom"
3931N/A"[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom"
3932N/A"Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% da taxa de carregamento"
3933N/A"[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate"
3934N/A"Attrib_SniperNoHeadshots" "Tiros na cabeça não forçam críticos"
3935N/A"[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots"
3936N/A"Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Alvo e atirador são arremessados para trás"
3937N/A"[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter"
3938N/A"Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% de balas por disparo"
3939N/A"[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot"
3940N/A"Attrib_SniperZoom_Penalty" "Zoom %s1% reduzido"
3941N/A"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
3942N/A"Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom ou carregamento de dano"
3943N/A"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3944N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: Fingir morte\nCria um cadáver falso ao sofrer dano e concede invisibilidade, velocidade e resistência a dano temporariamente."
3945N/A"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
3946N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: Sensível ao movimento.\nDisparo-alt: Camuflar-se. Não é possível atacar enquanto camuflado. Esbarrar em inimigos o tornará levemente visível.\nTaxa de drenagem da camuflagem baseada na velocidade de movimento."
3947N/A"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nAlt-Fire: Turn invisible. Cannot attack while invisible. Bumping in to enemies will make you slightly visible to enemies.\nCloak drain rate based on movement speed."
3948N/A"Attrib_NoDoubleJump" "Desativa pulo duplo"
3949N/A"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
3950N/A"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% de dano enquanto camuflado"
3951N/A"[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked"
3952N/A"Attrib_RevolverUseHitLocations" "Críticos ao acertar na cabeça"
3953N/A"[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot"
3954N/A"Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única tentativa de facada nas costas"
3955N/A"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
3956N/A"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Movimento do usuário %s1% mais lento"
3957N/A"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
3958N/A"Attrib_Jarate_Description" "Inimigos ensopados sofrem minicrits\nPode ser usado para apagar fogo"
3959N/A"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nCan be used to extinguish fires"
3960N/A"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de vida do usuário regenerada por segundo"
3961N/A"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
3962N/A"Attrib_HealthDrain" "%s1 de vida do usuário drenada por segundo"
3963N/A"[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer"
3964N/A"Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de dano causado a si mesmo"
3965N/A"[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force"
3966N/A"Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% de dano causado a si mesmo"
3967N/A"[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force"
3968N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano por fogo"
3969N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer"
3970N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano por fogo"
3971N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer"
3972N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a críticos"
3973N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer"
3974N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a críticos"
3975N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer"
3976N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano explosivo"
3977N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer"
3978N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano explosivo"
3979N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer"
3980N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "Usuário %s1% mais resistente a dano por balas"
3981N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer"
3982N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "Usuário %s1% mais vulnerável a dano por balas"
3983N/A"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer"
3984N/A"Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 na taxa de captura do usuário"
3985N/A"[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer"
3986N/A"Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "Usuário recebe %s1% de vida de curadores"
3987N/A"[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer"
3988N/A"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "Usuário recebe +%s1% de vida de curadores"
3989N/A"[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer"
3990N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Inimigo em chamas sofrerá +%s1% de dano por causa disso"
3991N/A"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus"
3992N/A"Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Inimigo em chamas sofrerá %s1% de dano por causa disso"
3993N/A"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty"
3994N/A"Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% na duração da queima"
3995N/A"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration"
3996N/A"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% na duração da queima"
3997N/A"[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration"
3998N/A"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "Velocidade de movimento +%s1% maior enquanto ativo"
3999N/A"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed"
4000N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de munição primária"
4001N/A"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer"
4002N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de munição primária"
4003N/A"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer"
4004N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de munição secundária"
4005N/A"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer"
4006N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de munição secundária"
4007N/A"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer"
4008N/A"Attrib_MaxammoMetal_Increased" "Usuário pode carregar +%s1% de metal"
4009N/A"[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer"
4010N/A"Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "Usuário pode carregar %s1% de metal"
4011N/A"[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer"
4012N/A"Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% de duração da camuflagem"
4013N/A"[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration"
4014N/A"Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% de duração da camuflagem"
4015N/A"[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration"
4016N/A"Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% de taxa de regeneração da camuflagem"
4017N/A"[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate"
4018N/A"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de taxa de regeneração da camuflagem"
4019N/A"[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate"
4020N/A"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Rotação inicial %s1% mais lenta"
4021N/A"[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time"
4022N/A"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Rotação inicial %s1% mais rápida"
4023N/A"[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time"
4024N/A"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 de stickybombs armadas"
4025N/A"[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out"
4026N/A"Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 de stickybombs armadas"
4027N/A"[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out"
4028N/A"Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carregamento %s1% mais rápido"
4029N/A"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
4030N/A"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carregamento %s1% mais lento"
4031N/A"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4032N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% maior"
4033N/A"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4034N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% menor"
4035N/A"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
4036N/A"Attrib_RepairRate_Increased" "Taxa de reparo %s1% mais rápida"
4037N/A"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
4038N/A"Attrib_RepairRate_Decreased" "Taxa de reparo %s1% mais lenta"
4039N/A"[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate"
4040N/A"Attrib_ReloadTime_Increased" "Recarga %s1% mais lenta"
4041N/A"[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time"
4042N/A"Attrib_ReloadTime_Decreased" "Recarga %s1% mais rápida"
4043N/A"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time"
4044N/A"Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% no raio de explosão"
4045N/A"[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius"
4046N/A"Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% no raio de explosão"
4047N/A"[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius"
4048N/A"Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% no alcance do projétil"
4049N/A"[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range"
4050N/A"Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% no alcance do projétil"
4051N/A"[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range"
4052N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% na velocidade do projétil"
4053N/A"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed"
4054N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% na velocidade do projétil"
4055N/A"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed"
4056N/A"Attrib_OverhealAmount_Negative" "Sobrecura %s1% menor"
4057N/A"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% max overheal"
4058N/A"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Movimento do usuário %s1% mais rápido"
4059N/A"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer"
4060N/A"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "Usuário recebe +%s1% de vida de kits médicos"
4061N/A"[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer"
4062N/A"Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "Usuário recebe %s1% de vida de kits médicos"
4063N/A"[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer"
4064N/A"Attrib_AmmoRegen" "Usuário regenera +%s1% de munição a cada 5 segundos"
4065N/A"[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer"
4066N/A"Attrib_MetalRegen" "Usuário regenera +%s1 metal a cada 5 segundos"
4067N/A"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
4068N/A"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Atira foguetes guiados à laser"
4069N/A"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4070N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Dano causado aumenta à medida que o usuário fica ferido"
4071N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
4072N/A"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminuição %s1% mais rápida do dano de área em relação à distância"
4073N/A"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
4074N/A"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "Diminuição %s1% mais lenta do dano por área em relação à distância"
4075N/A"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off"
4076N/A"Attrib_StickyDetonateMode" "Detona stickybombs que estão perto da mira e sob os seus pés"
4077N/A"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
4078N/A"Attrib_StickyAirBurstMode" "Bombas lançadas se despedaçam em superfícies"
4079N/A"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
4080N/A"Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo para armar bomba %s1 seg maior"
4081N/A"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
4082N/A"Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo para armar bomba %s1 seg menor"
4083N/A"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
4084N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Causa minicrits em alvos lançados ao ar por explosões, ganchos ou mochilas a jato"
4085N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions, grapple hooks or rocket packs"
4086N/A"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Pode destruir stickybombs inimigas"
4087N/A"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
4088N/A"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de bônus de velocidade enquanto arma ativa"
4089N/A"[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon"
4090N/A"Attrib_ProvideOnActive" "Enquanto a arma está ativa:"
4091N/A"[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:"
4092N/A"Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de taxa de regen natural"
4093N/A"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
4094N/A"Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de taxa de regen natural"
4095N/A"[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate"
4096N/A"Attrib_Community_Description" "Dado a valiosos colaboradores da comunidade"
4097N/A"[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors"
4098N/A"Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha número %s1"
4099N/A"[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1"
4100N/A"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% de dano explosivo causado por saltos com foguete"
4101N/A"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
4102N/A"Attrib_Selfmade_Description" "Eu que fiz!"
4103N/A"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
4104N/A"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% de dano em construções"
4105N/A"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% damage vs buildings"
4106N/A"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de dano em jogadores"
4107N/A"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
4108N/A"Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Vida máxima aumenta em 50 por 30 segundos"
4109N/A"[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds"
4110N/A"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
4111N/A"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
4112N/A"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "A Kritzkrieg"
4113N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
4114N/A"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "A Blutsauger"
4115N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
4116N/A"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Überserra"
4117N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
4118N/A"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado"
4119N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
4120N/A"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Arma Sinalizadora"
4121N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
4122N/A"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-costas"
4123N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
4124N/A"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "O Sandviche"
4125N/A"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
4126N/A"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
4127N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
4128N/A"TF_Unique_Achievement_Fists" "Os Kríticos Garantidos no Boxe"
4129N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
4130N/A"TF_Unique_Achievement_Bat" "O João Pestana"
4131N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
4132N/A"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "A Força da Natureza"
4133N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature"
4134N/A"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Pancada Atômica"
4135N/A"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch"
4136N/A"TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "O Walkabout"
4137N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
4138N/A"TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "O Manto e Adaga"
4139N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
4140N/A"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "A Cópia Mortal"
4141N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
4142N/A"TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador"
4143N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
4144N/A"TF_Unique_Backstab_Shield" "O Escudo Antinavalha"
4145N/A"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
4146N/A"TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarratê"
4147N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
4148N/A"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "O Caçador"
4149N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
4150N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte de Encorajamento"
4151N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
4152N/A"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Compensador"
4153N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
4154N/A"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Certo"
4155N/A"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
4156N/A"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa"
4157N/A"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
4158N/A"TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida"
4159N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
4160N/A"TF_Unique_Achievement_Sword" "A Eyelander"
4161N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
4162N/A"TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras"
4163N/A"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
4164N/A"TF_Unique_SledgeHammer" "A Quebra-casas"
4165N/A"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
4166N/A"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra de Dalokohs"
4167N/A"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
4168N/A"TF_TTG_MaxGun" "A Lugermorfa"
4169N/A"[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph"
4170N/A"TF_TTG_SamRevolver" "O Revólver bom pra Cachorro"
4171N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
4172N/A"TF_Unique_Makeshiftclub" "É Pau, É Prego"
4173N/A"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4174N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "A sua velocidade e vida aumentam de acordo com a quantidade de cabeças coletadas."
4175N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Gives increased speed and health\nwith every head you take."
4176N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo-alt: Dê uma investida em direção aos seus inimigos, removendo efeitos negativos.\nCrítico com corpo a corpo garantido após impacto com inimigo distante."
4177N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies and remove debuffs.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
4178N/A"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A última palavra em armamento semioculto. Não há dúvidas de que você precisa desta arma, a única pergunta é: onde você a guardará?"
4179N/A"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
4180N/A"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo com poder de fogo. Antes exclusivo para a dupla da pesada da Freelance Police, agora disponível para outros mercenários que querem aprontar altas confusões."
4181N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
4182N/A"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Chapéu fabricado profissionalmente em fazendas livres de crueldade nas Filipinas. Este revestimento cranial oco absorve a liberação de suor no calor da batalha."
4183N/A"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
4184N/A"TF_Wearable_Headgear" "Chapéu"
4185N/A"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
4186N/A"TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete do Rebatedor"
4187N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet"
4188N/A"TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt"
4189N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt"
4190N/A"TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet"
4191N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet"
4192N/A"TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro"
4193N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro"
4194N/A"TF_Unique_Headgear_Medic" "Capacete do Medic"
4195N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet"
4196N/A"TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet"
4197N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet"
4198N/A"TF_Unique_Headgear_Heavy" "Capacete de Futebol Americano"
4199N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet"
4200N/A"TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet"
4201N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet"
4202N/A"TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet"
4203N/A"[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet"
4204N/A"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalha de Serviço do Cavalheiro"
4205N/A"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal"
4206N/A"Item_Giveaway_NoItem" "Aguardando item..."
4207N/A"[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..."
4208N/A"Item_Found" "�%s1� encontrou:: %s2 %s3"
4209N/A"[english]Item_Found" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
4210N/A"Item_Crafted" "�%s1� fabricou:: %s2 %s3"
4211N/A"[english]Item_Crafted" "�%s1� has crafted:: %s2 %s3"
4212N/A"Item_BlacklistedInMatch" "O item \"%s1\" foi desativado nesta partida de torneio por não estar na lista de itens permitidos pelo servidor."
4213N/A"[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist."
4214N/A"community" "Comunitário"
4215N/A"[english]community" "Community"
4216N/A"developer" "Valve"
4217N/A"[english]developer" "Valve"
4218N/A"selfmade" "Feito por Mim"
4219N/A"[english]selfmade" "Self-Made"
4220N/A"TF_CheatDetected_Title" "AVISO"
4221N/A"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
4222N/A"TF_CheatDetectedMinor" "A sua conta foi sinalizada por contornar o sistema de distribuição de itens e, portanto, removemos os itens que foram obtidos ilegalmente.\n\nViolações futuras resultarão na perda de todos os seus itens."
4223N/A"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items."
4224N/A"TF_CheatDetectedMajor" "A sua conta foi sinalizada por contornar o sistema de distribuição de itens e, portanto, removemos todos os itens do seu inventário.\n\nViolações futuras resultarão na desativação da sua conta."
4225N/A"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
4226N/A"TF_HonestyReward" "Parabéns! A sua Honestidade foi recompensada com um novo chapéu!\n\n(Alguns outros jogadores tiveram menos escrúpulos e não tiveram a mesma sorte)"
4227N/A"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
4228N/A"TF_medigun_autoheal" "Arma médica continua curando sem segurar o botão de disparo"
4229N/A"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button"
4230N/A"TF_autozoom" "Reativar luneta após um disparo com luneta do rifle de sniper"
4231N/A"[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot"
4232N/A"TF_autoreload" "Recarregar arma automaticamente quando não estiver atirando"
4233N/A"[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing"
4234N/A"TF_drawviewmodel_option" "Desenhar modelo em primeira pessoa"
4235N/A"[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels"
4236N/A"TF_flipviewmodel_option" "Inverter modelo em primeira pessoa"
4237N/A"[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels"
4238N/A"TF_viewmodelfov_option" "Distância do modelo em primeira pessoa"
4239N/A"[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view"
4240N/A"TF_ClassLimitUnder" "%s1 (%s2 Máx)"
4241N/A"[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)"
4242N/A"TF_ClassLimitHit" "%s1 (Cheio)"
4243N/A"[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)"
4244N/A"TF_ClassLimitHit_None" "(Cheio)"
4245N/A"[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)"
4246N/A"TF_rememberactiveweapon" "Lembrar a arma ativa entre vidas"
4247N/A"[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives"
4248N/A"TF_rememberlastweapon" "Lembrar a \"última arma\" entre vidas"
4249N/A"[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives"
4250N/A"TF_colorblindassist" "Ativar modo para daltônicos"
4251N/A"[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode"
4252N/A"TF_SpectateCarriedItems" "Exibir itens que não são padrão no jogador sendo observado"
4253N/A"[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player"
4254N/A"TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Usar interface avançada de espectador no modo de torneio"
4255N/A"[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode"
4256N/A"TF_DisableWeatherParticles" "Desativar efeitos atmosféricos"
4257N/A"[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects"
4258N/A"TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Ativar menu simplificado de disfarce"
4259N/A"[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu"
4260N/A"TF_CombatText" "Exibir dano causado como texto sobre seu alvo"
4261N/A"[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target"
4262N/A"TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Exibir um marcador sobre o jogador que você está curando"
4263N/A"[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing"
4264N/A"TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Alertar sobre aliados feridos automaticamente"
4265N/A"[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out"
4266N/A"TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Porcentagem limite"
4267N/A"[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage"
4268N/A"TF_Hitbeeps" "Tocar um som ao atingir um inimigo"
4269N/A"[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy"
4270N/A"TF_Arena_Team_Layout" "Sua equipe"
4271N/A"[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team"
4272N/A"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Pressione \"F4\" para sortear uma nova classe!"
4273N/A"[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!"
4274N/A"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está se juntando à equipe %s2 para substituir %s3"
4275N/A"[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3"
4276N/A"TF_Arena_ProTip" "Dica: Equipes vencedoras nunca precisam ficar de fora"
4277N/A"[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out"
4278N/A"TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se você perder esta rodada, poderá ter que ficar de fora na próxima!"
4279N/A"[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!"
4280N/A"TF_Arena_SitOut" "A sua equipe perdeu. Você ficou de fora desta rodada porque outros jogadores estavam esperando para jogar."
4281N/A"[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play."
4282N/A"TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena"
4283N/A"[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena"
4284N/A"TF_Arena_NoPlayers" "Aguardando mais 1 jogador antes da rodada começar."
4285N/A"[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts."
4286N/A"TF_Arena_TeamSizeIncreased" "O tamanho das equipes cresceu para %s1 para acomodar a quantidade atual de jogadores."
4287N/A"[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count."
4288N/A"TF_Arena_TeamSizeDecreased" "O tamanho das equipes diminuiu para %s1 para acomodar a quantidade atual de jogadores."
4289N/A"[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count."
4290N/A"TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modo Arena!"
4291N/A"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!"
4292N/A"TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sente-se e relaxe. Você terá a sua chance logo quando esta rodada terminar."
4293N/A"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends."
4294N/A"TF_Arena_NoRespawning" "Sem renascimento no modo Arena"
4295N/A"[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode"
4296N/A"TF_Arena_PlayingTo" "Jogando até %s1 vitórias consecutivas"
4297N/A"[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row"
4298N/A"TF_Arena_MaxStreak" "A equipe %s1 alcançou %s2 vitórias! As equipes estão sendo misturadas."
4299N/A"[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached �%s2� wins! Teams are now being scrambled."
4300N/A"TF_Arena_FlawlessVictory" "Vitória perfeita!"
4301N/A"[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!"
4302N/A"TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Dano:"
4303N/A"[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:"
4304N/A"TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:"
4305N/A"[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:"
4306N/A"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo vivo:"
4307N/A"[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:"
4308N/A"TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Vítimas:"
4309N/A"[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:"
4310N/A"TF_Arena_Menu_Fight" "Lutar!"
4311N/A"[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!"
4312N/A"TF_Arena_NoClassChange" "Você não pode mudar de classe após o início da rodada."
4313N/A"[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started."
4314N/A"TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador esperando para jogar: %s2"
4315N/A"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2"
4316N/A"TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 jogadores esperando para jogar: %s2"
4317N/A"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2"
4318N/A"TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!"
4319N/A"[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!"
4320N/A"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor no qual está jogando perdeu a conexão ao servidor de itens. Assim, o seu equipamento não estará disponível neste servidor."
4321N/A"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server."
4322N/A"TF_MMO_LFG" "Buscando grupo"
4323N/A"[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group"
4324N/A"TF_MMO_Quest1" "Você precisa matar %s1 %s2 para completar esta missão."
4325N/A"[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest."
4326N/A"TF_MMO_Monster1" "Javalis"
4327N/A"[english]TF_MMO_Monster1" "Boars"
4328N/A"TF_MMO_Monster2" "Ratos"
4329N/A"[english]TF_MMO_Monster2" "Rats"
4330N/A"TF_MMO_Monster3" "Morcegos"
4331N/A"[english]TF_MMO_Monster3" "Bats"
4332N/A"TF_MMO_Monster4" "Lobos"
4333N/A"[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves"
4334N/A"TF_MMO_Monster5" "Aranhas"
4335N/A"[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders"
4336N/A"TF_WarContribution" "Contribuição à Guerra"
4337N/A"[english]TF_WarContribution" "War Contribution"
4338N/A"TF_WarCountUpdate_Soldier" "�%s1� contribuiu com a Guerra com �%s2 mortes de Soldiers!"
4339N/A"[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "�%s1� has contributed �%s2 Soldier� kills to The War!"
4340N/A"TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1� contribuiu com A Guerra com �%s2 mortes de Demomen!"
4341N/A"[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "�%s1� has contributed �%s2 Demoman� kills to The War!"
4342N/A"ViewBlog" "Ver o Blog do TF2 (em inglês)"
4343N/A"[english]ViewBlog" "View TF2 Blog"
4344N/A"ViewUpdate" "Ver últimas notícias de atualizações"
4345N/A"[english]ViewUpdate" "View Latest Update News"
4346N/A"ReadAllAboutIt" "Leia tudo sobre isso!"
4347N/A"[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!"
4348N/A"TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander"
4349N/A"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode"
4350N/A"TF_Teams_Full" "As equipes\nestão cheias"
4351N/A"[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full"
4352N/A"TF_EnergyDrink" "BEBIDA"
4353N/A"[english]TF_EnergyDrink" "DRINK"
4354N/A"TF_playerid_object_mode" "%s3 do %s1 de %s2"
4355N/A"[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2"
4356N/A"TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Não há um Teletransportador correspondente!"
4357N/A"[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!"
4358N/A"TF_Weapon_Axe" "Machado"
4359N/A"[english]TF_Weapon_Axe" "Axe"
4360N/A"TF_Wearable_Badge" "Condecoração"
4361N/A"[english]TF_Wearable_Badge" "Badge"
4362N/A"TF_ScoutWhoopee" "Chapéu Whoopee"
4363N/A"[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap"
4364N/A"TF_PyroMonocle" "Bigode Cavalheiresco"
4365N/A"[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman"
4366N/A"TF_MedicGoggles" "As Ókulos"
4367N/A"[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles"
4368N/A"TF_MedicGoggles_Desc" "Uma borgaria"
4369N/A"[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing"
4370N/A"TF_EngineerEarmuffs" "Som e Salvo"
4371N/A"[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound"
4372N/A"TF_DemomanTricorne" "Tricórnio do Bêbado"
4373N/A"[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne"
4374N/A"TF_SpyBeret" "Boina do Francês"
4375N/A"[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret"
4376N/A"TF_SniperFishingHat" "Chapéu de Pesca"
4377N/A"[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat"
4378N/A"TF_PyroHelm" "Capacete Clássico de Bombeiro"
4379N/A"[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather"
4380N/A"TF_SoldierDrillHat" "Chapelão do Sargento"
4381N/A"[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat"
4382N/A"TF_MedicGatsby" "Boina do Cavalheiro"
4383N/A"[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby"
4384N/A"TF_HeavyDorag" "Bandana do Encrenqueiro"
4385N/A"[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag"
4386N/A"TF_Object_Tele" "Teletransportador"
4387N/A"[english]TF_Object_Tele" "Teleporter"
4388N/A"TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada"
4389N/A"[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance"
4390N/A"TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída"
4391N/A"[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit"
4392N/A"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Construindo Teletransportador... %s1"
4393N/A"[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1"
4394N/A"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1 ) Vida %s1 Status - %s2"
4395N/A"[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2"
4396N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Buscando Teletransportador correspondente"
4397N/A"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
4398N/A"Teleporter_idle" "Este Teletransportador não tem um correspondente."
4399N/A"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4400N/A"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do Teletransportador\nNão construída"
4401N/A"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
4402N/A"Loadout_OpenBackpack" "Abrir a sua Mochila"
4403N/A"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
4404N/A"Loadout_OpenBackpackDesc" "(CONTÉM %s1 ITENS)"
4405N/A"[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)"
4406N/A"Loadout_OpenBackpackDesc1" "(CONTÉM 1 ITEM)"
4407N/A"[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)"
4408N/A"Loadout_OpenCrafting" "Abrir a tela de Fabricação"
4409N/A"[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen"
4410N/A"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUA ITENS NOVOS\nCOMBINANDO ITENS DA SUA MOCHILA"
4411N/A"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
4412N/A"RDI_AB1" "Requer: %s1, %s2"
4413N/A"[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2"
4414N/A"RDI_ABC1" "Requer: %s1 %s2, %s3"
4415N/A"[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3"
4416N/A"RDI_ABC2" "Requer: %s1, %s2, %s3"
4417N/A"[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3"
4418N/A"RDO_AB1" "Produz: %s1, %s2"
4419N/A"[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2"
4420N/A"RDO_ABC1" "Produz: %s1 %s2, %s3"
4421N/A"[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3"
4422N/A"RDO_ABC2" "Produz: %s1, %s2, %s3"
4423N/A"[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3"
4424N/A"Attrib_EmployeeNumber" "Data de admissão: %s1"
4425N/A"[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1"
4426N/A"Attrib_DmgAppliesToSappers" "Dano remove sabotadores"
4427N/A"[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers"
4428N/A"Attrib_BleedingDuration" "Ao acertar: Sangramento por %s1 segundos"
4429N/A"[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds"
4430N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Criti-cola"
4431N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
4432N/A"TF_Unique_TribalmanKukri" "O Estoque Tribal"
4433N/A"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
4434N/A"TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-crânios Escocês"
4435N/A"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4436N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto sob os seus efeitos: Cada ataque será minicrit e o alvo será marcado para a morte por 5 segundos."
4437N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While effect is active: Each attack mini-crits and sets Marked-For-Death for 5 seconds."
4438N/A"TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho"
4439N/A"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
4440N/A"TF_Employee_Badge_B" "Soldado da Sorte"
4441N/A"[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune"
4442N/A"TF_Employee_Badge_C" "Mercenário"
4443N/A"[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary"
4444N/A"TF_Employee_Badge_Plat" "Guerreiro Pioneiro"
4445N/A"[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior"
4446N/A"TF_ReplayIntro" "&REVER FILME"
4447N/A"[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE"
4448N/A"TF_Bot_Title_Enemy" "Inimigo "
4449N/A"[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy "
4450N/A"TF_Bot_Title_Friendly" "Aliado "
4451N/A"[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly "
4452N/A"TF_Bot_Generic_ClassName" "Jogador"
4453N/A"[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player"
4454N/A"TF_OSXItem" "Fones de Ouvido"
4455N/A"[english]TF_OSXItem" "Earbuds"
4456N/A"TF_OSXItem_Desc" "macOS representando!"
4457N/A"[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!"
4458N/A"Gametype_Training" "Modo de Treinamento"
4459N/A"[english]Gametype_Training" "Training Mode"
4460N/A"Tip_1_6" "Como um Scout, disparar com a Força da Natureza quando estiver no ar o arremessará na direção contrária do disparo; use isso para aumentar o alcance dos seus pulos."
4461N/A"[english]Tip_1_6" "As a Scout, firing the Force-A-Nature in mid-air will knock you back away from the direction you're aiming; you can use this to extend the range of your jumps."
4462N/A"Tip_1_7" "Como um Scout, use rotas alternativas para pegar inimigos de surpresa."
4463N/A"[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks."
4464N/A"Tip_1_8" "Como um Scout com o João Pestana, use %attack2% para lançar uma bola de beisebol em inimigos distantes e atordoá-los."
4465N/A"[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them."
4466N/A"Tip_1_9" "Como um Scout, equipar o João Pestana reduzirá a sua vida máxima. Use outra arma corpo a corpo quando sobrevivência for prioridade máxima."
4467N/A"[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority."
4468N/A"Tip_1_10" "Como um Scout, você arremessará inimigos para longe ao atingi-los com a Força da Natureza."
4469N/A"[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you."
4470N/A"Tip_1_11" "Como um Scout, quanto mais longe a bola do João Pestana for, maior será o atordoamento causado no alvo — por um máximo de 7 segundos."
4471N/A"[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds."
4472N/A"Tip_1_12" "Como um Scout, a bola do João Pestana atordoará inimigos de forma parcial a curta distância, mas atordoará completamente caso percorra a distância máxima."
4473N/A"[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range."
4474N/A"Tip_1_13" "Como um Scout, use o energético Bonk! Pancada Atômica para atravessar terrenos perigosos e absorver disparos de Sentinelas para proteger aliados."
4475N/A"[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates."
4476N/A"Tip_1_14" "Como um Scout, use o Leite Louco para apagar as chamas de aliados, inclusive as suas."
4477N/A"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
4478N/A"Tip_1_15" "Como um Scout, a Interbases causa mais dano que a Espingarda a média distância."
4479N/A"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop deals more damage than the Scattergun at mid-range."
4480N/A"Tip_1_16" "Como um Scout com a Bengala Doce, kits médicos serão largados pela suas vítimas, não importa a arma usada no golpe fatal."
4481N/A"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
4482N/A"Tip_2_5" "Como um Sniper, um tiro na cabeça (headshot) de um rifle de sniper totalmente carregado pode matar a maioria das classes instantaneamente."
4483N/A"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly."
4484N/A"Tip_2_6" "Como um Sniper, puxar a flecha do Caçador por mais de cinco segundos fará você perder precisão. Pressione %attack2% para relaxar a corda."
4485N/A"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%."
4486N/A"Tip_2_7" "Como um Sniper, o Jarratê pode revelar Spies camuflados ou disfarçados."
4487N/A"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
4488N/A"Tip_2_8" "Como um Sniper, o Escudo Antinavalha se quebra após levar uma facada. Pegue um novo em um armário de reabastecimento."
4489N/A"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
4490N/A"Tip_2_9" "Como um Sniper, o seu Escudo Antinavalha emite um alto som elétrico quando um Spy tenta lhe esfaquear nas costas. Fique de ouvidos bem abertos!"
4491N/A"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!"
4492N/A"Tip_2_10" "Como um Sniper, use Jarratê para apagar as chamas em você mesmo e em aliados."
4493N/A"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
4494N/A"Tip_2_11" "Como um Sniper, todo dano causado em inimigos encharcados com Jarratê será minicrit."
4495N/A"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are mini-crits."
4496N/A"Tip_2_12" "Como um Sniper, o Estoque Tribal causa um sangramento no seu alvo, o que pode ser útil para descobrir Spies."
4497N/A"[english]Tip_2_12" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes your target to bleed when hit. This can be useful for tracking down Spies."
4498N/A"Tip_3_5" "Como um Soldier, é aconselhável causar dano a si mesmo em locais seguros se um Medic estiver curando você. A ÜberCarga demora mais para carregar quando você está sobrecurado (exceto durante o tempo de preparação)."
4499N/A"[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)."
4500N/A"Tip_3_6" "Como um Soldier, os seus foguetes causam um grande empurrão. Use isso para jogar inimigos longe ou mandá-los para o ar."
4501N/A"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne."
4502N/A"Tip_3_7" "Como um Soldier, use a sua escopeta para conservar foguetes e para evitar esperar o seu lança-foguetes recarregar no meio de um combate."
4503N/A"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat."
4504N/A"Tip_3_8" "Como um Soldier, os foguetes do Tiro Certo têm um pequeno raio de explosão. Mire diretamente nos seus inimigos para maximizar o dano!"
4505N/A"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!"
4506N/A"Tip_3_9" "Como um Soldier, o medidor de fúria da sua bandeira de batalha será zerado ao morrer. Não tenha medo de usá-la mesmo estando sozinho se precisar causar pressão ou fugir!"
4507N/A"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!"
4508N/A"Tip_3_10" "Como um Soldier, a fúria do Estandarte de Batalha fornece minicrits a você e aliados próximos, os quais podem rapidamente virar o jogo."
4509N/A"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle."
4510N/A"Tip_3_11" "Como um Soldier, o Plano de Fuga fornece um bônus de velocidade quando a sua vida está baixa. Use-o para escapar de áreas perigosas e se esquivar de fogo inimigo!"
4511N/A"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
4512N/A"Tip_3_12" "Como um Soldier, o Compensador causa muito dano quando você está com pouquíssima vida, mas causa menos que outras armas corpo a corpo quando você está com vida cheia."
4513N/A"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4514N/A"Tip_3_13" "Como um Soldier, o Compensador e o Plano de Fuga reduzem consideravelmente a taxa de cura de Medics."
4515N/A"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics heal you at a significantly reduced rate while you actively wield the Equalizer or Escape Plan."
4516N/A"Tip_3_14" "Como um Soldier, lembre-se que a Quase-Zatoichi matará qualquer inimigo que também está empunhando uma com um só golpe!"
4517N/A"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
4518N/A"Tip_3_15" "Como um Soldier, a Caixa Preta curará você sempre que causar dano a um inimigo com um foguete. Use-a quando houver poucos Medics e kits médicos por perto."
4519N/A"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce."
4520N/A"Tip_3_16" "Como um Soldier, as Canhoneiras reduzem drasticamente a vida perdida ao dar um salto com foguete. Use-as quando posicionamento e mobilidade forem prioridade máxima."
4521N/A"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important."
4522N/A"Tip_3_17" "Como um Soldier, a fúria do Reforço do Batalhão fornece redução de dano sofrido e imunidade a críticos a você e aliados próximos. Fique atento ao raio do efeito quando estiver protegendo aliados!"
4523N/A"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!"
4524N/A"Tip_4_5" "Como um Demoman, você pode detonar stickybombs (%attack2%) a qualquer momento, independentemente da arma empunhada."
4525N/A"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using."
4526N/A"Tip_4_6" "Como um Demoman, agache quando estiver se preparando para um salto com stickies para alcançar a altura máxima."
4527N/A"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a stickybomb jump in order to achieve maximum height."
4528N/A"Tip_4_7" "Como um Demoman, use o seu lança-granadas para combate direto. Granadas detonam no impacto em um inimigo, a não ser que toquem outra superfície antes."
4529N/A"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
4530N/A"Tip_4_8" "Como um Demoman, é recomendável usar uma arma corpo a corpo contra inimigos próximos, evitando que seja atingido pelas suas granadas ou stickies."
4531N/A"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
4532N/A"Tip_4_9" "Como um Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloque múltiplos grupos de stickybombs para defender muitos territórios. As suas stickybombs também destroem stickybombs inimigas!"
4533N/A"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of stickybombs in order to defend a lot of territory. Your stickybombs can also destroy enemy stickybombs!"
4534N/A"Tip_4_10" "Como um Demoman com a Resistência Escocesa, mantenha uma linha de visão com as suas stickybombs para que possa detoná-las quando necessário."
4535N/A"[english]Tip_4_10" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance keep a line of sight to your stickybombs so you can detonate them when needed."
4536N/A"Tip_4_11" "Como um Demoman, a resistência a dano explosivo e de fogo dos escudos, juntamente com sua habilidade de investida, complementa a menor vida máxima e a impossibilidade de causar críticos aleatórios da Eyelander e de outras espadas similares."
4537N/A"[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability complement the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits."
4538N/A"Tip_4_12" "Como um Demoman, a habilidade de investida dos escudos não garante dano adicional até que o ataque esteja perto do fim. A sua arma brilhará quando estiver na hora certa!"
4539N/A"[english]Tip_4_12" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!"
4540N/A"Tip_4_13" "Como um Demoman com a Tarja de Investida ou Escudo Esplêndido, você não pode mudar a direção durante uma investida. Tente mirar a investida aonde o inimigo estará ao invés de onde ele está."
4541N/A"[english]Tip_4_13" "As a Demoman, when using the Chargin' Targe you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is."
4542N/A"Tip_4_14" "Como um Demoman, a habilidade de investida dos escudos também é perfeita para fugas rápidas!"
4543N/A"[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!"
4544N/A"Tip_4_15" "Como um Demoman, a Eyelander e as suas variantes reduzem a sua vida máxima em 25. Use outra arma corpo a corpo se sobrevivência é uma prioridade."
4545N/A"[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
4546N/A"Tip_4_16" "Como um Demoman, colecione cabeças matando inimigos com a Eyelander ou as suas variantes. Cada cabeça aumenta a sua vida máxima e também o deixa mais rápido!"
4547N/A"[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!"
4548N/A"Tip_5_6" "Como um Medic, você carrega a ÜberCarga muito mais rapidamente durante o tempo de preparação."
4549N/A"[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time."
4550N/A"Tip_5_7" "Como um Medic, você não pode capturar um Ponto de Controle, empurrar o carrinho ou pegar a inteligência enquanto estiver sob os efeitos da ÜberCarga padrão ou da Quebra-galho."
4551N/A"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable."
4552N/A"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers, Pyros e Demomen no começo de uma rodada para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete, rojão ou stickies pelo mapa. Se estiver com a Quebra-galho, cure-os durante o salto para pegar carona!"
4553N/A"[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map."
4554N/A"Tip_5_9" "Como um Medic, você pode usar a ÜberCarga (exceto a da Kritzkrieg) sem um alvo de cura para escapar de uma situação de alto risco."
4555N/A"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations."
4556N/A"Tip_5_10" "Como um Medic, é melhor usar uma ÜberCarga cedo demais do que perdê-la sendo morto."
4557N/A"[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed."
4558N/A"Tip_5_11" "Como um Medic, engane o inimigo usando o comando de voz \"ÜberCarga pronta!\" (%voice_menu_2% -> 7) para fingir que você está com uma ÜberCarga preparada."
4559N/A"[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared."
4560N/A"Tip_5_12" "Como um Medic, você pode manter múltiplos alvos sobrecurados, permitindo que eles absorvam mais dano."
4561N/A"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
4562N/A"Tip_5_14" "Como um Medic, lembre-se que as seringas viajam em arcos e, como são projéteis, não causam dano instantaneamente. Mire mais alto que o alvo pretendido e tente prever para onde ele vai para atingi-lo em cheio."
4563N/A"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits."
4564N/A"Tip_5_15" "Como um Medic, use a Kritzkrieg em áreas cheias de jogadores e sem Sentinelas, já que construções são imunes a críticos."
4565N/A"[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
4566N/A"Tip_5_16" "Como um Medic, a Überserra ainda lhe dará ÜberCarga se o inimigo sendo atingido é um Scout sob os efeitos da Bonk! Pancada Atômica."
4567N/A"[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
4568N/A"Tip_5_17" "Como um Medic, usar a ÜberCarga da Arma Médica padrão para ficar invulnerável a dano não significa que você não precisa se preocupar com nada. Cuidado com rajadas de ar de Pyros e explosões que arremessam você para trás."
4569N/A"[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back."
4570N/A"Tip_5_18" "Como um Medic, enquanto estiver atacando com uma ÜberCarga de invulnerabilidade, tente chamar a atenção das Sentinelas para que os seus aliados possam se aproximar e destrui-las."
4571N/A"[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them."
4572N/A"Tip_5_19" "Como um Medic, a cura passiva com a Blutsauger equipada é menor do que a de outras armas primárias. Por isso, ela não é recomendada ao jogar na defensiva."
4573N/A"[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage."
4574N/A"Tip_5_20" "Como um Medic, os bônus de vida da Blutsauger e de ÜberCarga da Überserra não serão fornecidos ao atacar um Spy disfarçado."
4575N/A"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy."
4576N/A"Tip_5_21" "Como um Medic, a provocação da Kritzkrieg cura 10 de vida. Use-a quando não houver kits médicos ou outros Medics por perto."
4577N/A"[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
4578N/A"Tip_5_22" "Como um Medic, preste atenção nos outros Medics na sua equipe. Manter múltiplos Medics vivos ajudará a manter o resto da equipe viva."
4579N/A"[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive, too."
4580N/A"Tip_6_5" "Como um Heavy, você possui mais vida do que qualquer outra classe na sua equipe. Aproveite-se disso para chamar a atenção dos inimigos, ajudando outras classes a emboscá-los."
4581N/A"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, you have more health than any other class on your team. Use this to your advantage by drawing enemy fire and allowing the other classes to flank the enemy."
4582N/A"Tip_6_6" "Como um Heavy, você não perde o seu momento enquanto gira a sua metralhadora giratória no ar. Use isso para surpreender inimigos ao redor de esquinas!"
4583N/A"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your Minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners!"
4584N/A"Tip_6_8" "Como um Heavy, as suas outras armas corpo a corpo golpeiam mais rápido do que os Kríticos Garantidos no Boxe. Equipe-as com o Sandviche para despachar rapidamente quem o ataca na hora do almoço."
4585N/A"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers. "
4586N/A"Tip_6_9" "Como um Heavy, o Sandviche, com pão ou não, pode ser largado pressionando %attack2%. Um Sandviche largado pode curar um aliado (mas não você), como se fosse um kit médico."
4587N/A"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit."
4588N/A"Tip_6_10" "Como um Heavy, você ficará um tempo sem o seu Sandviche, com pão ou não, após comê-lo ou largá-lo. Você pode aguardar até que o medidor de \"COMIDA\" carregue ou então pegar outro no armário de reabastecimento."
4589N/A"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4590N/A"Tip_6_11" "Como um Heavy, o giro inicial da sua metralhadora giratória pode desperdiçar o bônus crítico de cinco segundos dos Kríticos Garantidos no Boxe. Equipe a sua escopeta com os K.G.B. para maximizar o bônus crítico!"
4591N/A"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!"
4592N/A"Tip_6_12" "Como um Heavy, um Sandviche, com pão ou não, pode ser largado pressionando %attack2% e pode extinguir aliados que estejam pegando fogo. Use-o para salvar o seu Medic."
4593N/A"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
4594N/A"Tip_7_6" "Como Pyro, o seu lança-chamas ateará fogo em Spies inimigos, mesmo se estiverem camuflados ou disfarçados como um aliado. Ateie fogo em aliados suspeitos para ver se são Spies!"
4595N/A"[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!"
4596N/A"Tip_7_7" "Como Pyro, golpeie um inimigo em chamas com o Queimachado/Pancada Postal para causar dano adicional."
4597N/A"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
4598N/A"Tip_7_8" "Como Pyro, ajude a proteger a Sentinela de um Engineer usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos, verificando se há Spies na proximidade e usando a Quebra-casas, o Martelão ou o Aniquilador Neônico para retirar Sabotadores."
4599N/A"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
4600N/A"Tip_7_9" "Como Pyro, você pode neutralizar uma ÜberCarga que não seja da Quebra-galho empurrando o Medic e o seu alvo para longe um do outro usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogisitinador)."
4601N/A"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
4602N/A"Tip_7_10" "Como Pyro, empurre inimigos para fora do seu caminho usando a rajada de ar do lança-chamas (exceto Flogistinador) com %attack2%."
4603N/A"[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%."
4604N/A"Tip_7_11" "Como Pyro, a rajada de ar (%attack2%) do lança-chamas (exceto Flogistinador) pode apagar aliados em chamas."
4605N/A"[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates."
4606N/A"Tip_7_12" "Como Pyro, você não pode ser incendiado por armas incendiárias. Use a sua escopeta ou arma corpo a corpo contra Pyros inimigos para tirar proveito disso."
4607N/A"[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this."
4608N/A"Tip_7_13" "Como Pyro, o Queima-costas é muito eficaz para emboscar o inimigo, já que causa críticos quando ataca por trás."
4609N/A"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind."
4610N/A"Tip_7_14" "Como Pyro, a sua arma sinalizadora causará crítico caso atinga um inimigo já incendiado."
4611N/A"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
4612N/A"Tip_7_15" "Como Pyro, o seu lança-chamas ou arma sinalizadora não funcionarão debaixo d'água — nessa situação você terá que contar com a sua escopeta ou arma corpo a corpo."
4613N/A"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon."
4614N/A"Tip_7_16" "Como Pyro, pressione %attack2% com o seu lança-chamas (exceto Flogistinador) para soltar uma rajada de ar comprimido. Use-a para refletir projéteis vindo na sua direção, extinguir aliados ou arremessar inimigos para trás!"
4615N/A"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!"
4616N/A"Tip_7_17" "Como Pyro, use o seu lança-chamas em Snipers aliados para botar fogo na flecha do seu Caçador. Flechas flamejantes podem atear fogo em inimigos e causar dano adicional."
4617N/A"[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage."
4618N/A"Tip_7_18" "Como Pyro, use %attack2% (exceto Flogistinador) para refletir projéteis de volta à equipe inimiga! Isso inclui foguetes, granadas, flechas, Jarratê e mais!"
4619N/A"[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!"
4620N/A"Tip_7_19" "Como Pyro, lembre-se: a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) pode consumir muita munição, principalmente no caso do Queima-costas. Use-a apenas quando preciso!"
4621N/A"[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!"
4622N/A"Tip_7_20" "Como Pyro, use a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% — exceto Flogistinador) para afastar stickybombs. Ajude os seus Engineers ou limpe um Ponto de Controle!"
4623N/A"[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!"
4624N/A"Tip_8_9" "Como um Spy, tenha cuidado ao usar comandos de voz enquanto disfarçado. A equipe inimiga irá vê-los ditos na conversa por texto por quem você está disfarçado como."
4625N/A"[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as."
4626N/A"Tip_8_10" "Como um Spy, o Embaixador não força críticos ao atirar na cabeça se ainda estiver esfriando. Faça com que cada disparo seja preciso e cronometrado para causar o máximo de dano possível."
4627N/A"[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage."
4628N/A"Tip_8_11" "Como um Spy, tente não ser atingido por chamas quando estiver armando a Cópia Mortal ou então as chamas poderão atingir você novamente e revelar o seu local."
4629N/A"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
4630N/A"Tip_8_12" "Como um Spy camuflado com a Cópia Mortal, a sua silhueta não aparecerá quando colidir com inimigos nos primeiros segundos após se camuflar."
4631N/A"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies for the first few seconds after cloaking."
4632N/A"Tip_8_13" "Como um Spy, pegue munição para recarregar a camuflagem. A quantidade recarregada é reduzida no caso do Manto e Adaga e Cópia Mortal e apenas o relógio padrão permite pegar munição enquanto camuflado."
4633N/A"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo to recharge your Cloak. You can even pick up ammo while cloaked with the default Invisibility Watch!"
4634N/A"Tip_8_14" "Como um Spy, o Manto e Adaga só drenará se você estiver se movendo. Fique parado ou descamufle-se para recarregar o que foi perdido."
4635N/A"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
4636N/A"Tip_8_15" "Como um Spy com o Manto e Adaga, a sua silhueta pode ser vista caso se mova camuflado por muito tempo. Encontre um local seguro para sentar e recarregar."
4637N/A"[english]Tip_8_15" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge."
4638N/A"Tip_8_16" "Como um Spy, a Cópia Mortal faz um barulho bem alto quando estiver descamuflando-se. Encontre um local seguro, longe dos inimigos, para se descamuflar."
4639N/A"[english]Tip_8_16" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak."
4640N/A"Tip_8_17" "Como um Spy, disfarce-se como alguém da sua própria equipe pressionando a tecla %disguiseteam%. Use-o em áreas aliadas ou com a Cópia Mortal para esconder a sua presença do inimigo."
4641N/A"[english]Tip_8_17" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer in order to hide your presence from the enemy."
4642N/A"Tip_8_18" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% quando já estiver disfarçado para mudar a arma que o seu disfarce está segurando."
4643N/A"[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding."
4644N/A"Tip_8_19" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% para automaticamente se disfarçar com o último disfarce usado. Lembre-se de que a Sua Eterna Recompensa desativa o disfarce manual."
4645N/A"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used."
4646N/A"Tip_8_20" "Como um Spy, você pode pegar Teletransportadores inimigos quando estiver disfarçado. Surpresa!"
4647N/A"[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!"
4648N/A"Tip_8_21" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado o tornará um pouco visível para todos, exceto nos primeiros 3 segundos após a ativação da Cópia Mortal."
4649N/A"[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
4650N/A"Tip_8_22" "Como um Spy, se atearem fogo em você enquanto estiver camuflado, o inimigo poderá vê-lo!"
4651N/A"[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
4652N/A"Tip_8_23" "Como um Spy, use o seu revólver para finalizar alvos que estão com pouca vida ou para lidar com classes que são perigosas a curta distância, como Pyros."
4653N/A"[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
4654N/A"Tip_8_24" "Como um Spy, se for rápido, você pode esfaquear um Engineer nas costas e depois sabotar a sua Sentinela antes que ela vire e atire em você."
4655N/A"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
4656N/A"Tip_8_25" "Como um Spy, a Cópia Mortal diminui drasticamente o dano sofrido de qualquer ataque quando você estiver camuflado."
4657N/A"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
4658N/A"Tip_8_26" "Como um Spy, evite sofrer dano de quedas enquanto camuflado, já que isso revelará onde está!"
4659N/A"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
4660N/A"Tip_8_27" "Como um Spy, os seus Sabotadores destroem ambas as extremidades de um Teletransportador. Tente sabotar o Teletransportador que não está próximo do Engineer."
4661N/A"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
4662N/A"Tip_8_28" "Como um Spy, a sua Cópia Mortal pode fingir uma morte. Tente usá-la quando você está fraco ou então a camuflagem será gasta para nada, podendo ser óbvia demais."
4663N/A"[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious."
4664N/A"Tip_8_29" "Como um Spy, recarregar o seu revólver imitará a ação de recarregamento do seu disfarce atual."
4665N/A"[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise."
4666N/A"Tip_9_7" "Como um Engineer, ajude Engineers aliados! Você pode usar a sua arma corpo a corpo para aprimorar e reparar qualquer construção aliada."
4667N/A"[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own."
4668N/A"Tip_9_8" "Como um Engineer, bata nas suas construções com a sua chave inglesa enquanto elas estão sendo construídas para acelerar o processo."
4669N/A"[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster."
4670N/A"Tip_9_9" "Como um Engineer, pode ser útil mover as suas construções para a frente, junto com a sua equipe. Use %attack2% para mover uma construção quando estiver perto e mirando nela."
4671N/A"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them."
4672N/A"Tip_9_10" "Como um Engineer, lembre-se de aprimorar as suas construções. Teletransportadores nível 3 recarregam bem mais rápido, permitindo que a sua equipe continue pressionando o inimigo."
4673N/A"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on."
4674N/A"Tip_9_11" "Como um Engineer, bata na entrada ou na saída do seu Teletransportador com a sua arma corpo a corpo para reparar, aprimorar e/ou retirar um sabotador de ambos os lados."
4675N/A"[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides."
4676N/A"Tip_9_12" "Como um Engineer, pressione %attack2% para girar o diagrama das construções antes de erguê-las com %attack%. Use isso para que aliados saiam de Teletransportadores na direção certa."
4677N/A"[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls."
4678N/A"Tip_9_13" "Como um Engineer, você pode fazer mais do que somente cuidar das suas construções. Use a sua escopeta e a sua pistola para ajudar em batalhas e para defender as suas construções."
4679N/A"[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings."
4680N/A"Tip_9_14" "Como um Engineer, Sentinelas não servem apenas para defesa. Coloque-as rapidamente em locais escondidos ou use a Minissentinela do Pistoleiro para ajudar em uma investida ofensiva."
4681N/A"[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push."
4682N/A"Tip_9_15" "Como um Engineer, lembre-se que Spies inimigos disfarçados podem usar o seu Teletransportador. Tente não ficar em cima da saída do seu Teletransportador, principalmente quando estiver aprimorando ou reparando-o."
4683N/A"[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it."
4684N/A"Tip_9_16" "Como um Engineer, bata em aliados suspeitos com as suas armas para ver se são Spies."
4685N/A"[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches."
4686N/A"Tip_9_17" "Como um Engineer, o Curto-Circuito permite que você proteja as suas construções eliminando projéteis inimigos."
4687N/A"[english]Tip_9_17" "As an Engineer, the Short Circuit lets you protect your buildings by eliminating incoming enemy projectiles."
4688N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "ponto(s)"
4689N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)"
4690N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "vítimas"
4691N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)"
4692N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assistência(s)"
4693N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)"
4694N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "captura(s)"
4695N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)"
4696N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defesa(s)"
4697N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)"
4698N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "dano"
4699N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage"
4700N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "construção(ões) destruída(s)"
4701N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed"
4702N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominação(ões)"
4703N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)"
4704N/A"TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tempo de vida"
4705N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time"
4706N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "cura"
4707N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing"
4708N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber carga(s)"
4709N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)"
4710N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "morte(s) causada(s) pela Sentinela"
4711N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry"
4712N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "uso(s) do teletransportador"
4713N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)"
4714N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "tiro(s) na cabeça"
4715N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)"
4716N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "facada(s) nas costas"
4717N/A"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)"
4718N/A"ConfirmTitle" "TEM CERTEZA?"
4719N/A"[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?"
4720N/A"ConfirmButtonText" "CONTINUAR"
4721N/A"[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE"
4722N/A"WelcomeBack" "Bem-vindo(a) novamente, %playername%"
4723N/A"[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%"
4724N/A"ChallengeTitle" "%challengeclass%"
4725N/A"[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%"
4726N/A"ChallengeSubText" "Por que você não dá uma chance a ele?"
4727N/A"[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?"
4728N/A"ChallengeSubTextB" "Por que você não dá uma chance a ela?"
4729N/A"[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?"
4730N/A"ChallengeRecord" "Bata isso:"
4731N/A"[english]ChallengeRecord" "Beat this:"
4732N/A"ChallengeDetails" "%s1 como um %s2"
4733N/A"[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2"
4734N/A"FriendsList" "Veja todos os %friendsplaying% amigos jogando"
4735N/A"[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing"
4736N/A"MMenu_StartPlaying" "Começar a jogar"
4737N/A"[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing"
4738N/A"MMenu_ChangeServer" "Mudar de servidor"
4739N/A"[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server"
4740N/A"MMenu_CharacterSetup" "ITENS"
4741N/A"[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS"
4742N/A"MMenu_Achievements" "Conquistas e estatísticas"
4743N/A"[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats"
4744N/A"MMenu_NoRecentAchievements" "Você alcançou %currentachievements% de %totalachievements% conquistas."
4745N/A"[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements."
4746N/A"MMenu_RecentAchievements" "Suas conquistas recentes:"
4747N/A"[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:"
4748N/A"MMenu_ViewAll" "Ver todas"
4749N/A"[english]MMenu_ViewAll" "View All"
4750N/A"MMenu_Tooltip_Training" "Treinamento"
4751N/A"[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training"
4752N/A"MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Fórum de novos usuários"
4753N/A"[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum"
4754N/A"MMenu_Tooltip_ReportBug" "Relatar um bug"
4755N/A"[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug"
4756N/A"MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Silenciar jogadores"
4757N/A"[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players"
4758N/A"MMenu_Tooltip_Commentary" "Comentários de desenvolvedores"
4759N/A"[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary"
4760N/A"MMenu_MOTD_URL" "LEIA MAIS"
4761N/A"[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE"
4762N/A"MMenu_MOTD_Show" "MENSAGENS"
4763N/A"[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES"
4764N/A"MMenu_MOTD_Hide" "X"
4765N/A"[english]MMenu_MOTD_Hide" "X"
4766N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title" "Parece que é a sua primeira vez jogando TF2..."
4767N/A"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..."
4768N/A"MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Desde a última vez que você jogou, adicionamos treinamento..."
4769N/A"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..."
4770N/A"MMenu_TutorialHighlight_Text" "Que tal jogar um dos tutoriais?"
4771N/A"[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and play a tutorial?"
4772N/A"MMenu_TutorialHighlight_Button" "JOGAR O TUTORIAL"
4773N/A"[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL"
4774N/A"MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se você terminou com o tutorial..."
4775N/A"[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..."
4776N/A"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Que tal experimentar a prática local?"
4777N/A"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some offline practice?"
4778N/A"MMenu_PracticeHighlight_Button" "PRÁTICA LOCAL"
4779N/A"[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE"
4780N/A"MMenu_ViewNewUserForums" "Ver fórum de novos usuários"
4781N/A"[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums"
4782N/A"MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Fórum de Novos Usuários"
4783N/A"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum"
4784N/A"MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Nós fizemos um fórum para novos usuários conversarem. Se você tem dúvidas, aqui está um bom lugar para saná-las."
4785N/A"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them."
4786N/A"LoadoutExplanation_Title" "Equipamentos"
4787N/A"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
4788N/A"LoadoutExplanation_Text" "Ao jogar TF2, você encontrará novos itens que podem ser usados equipando-os em uma classe.\n\nPara ver o equipamento de uma classe, clique no seu retrato."
4789N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
4790N/A"BackpackExplanation_Title" "Mochila"
4791N/A"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
4792N/A"BackpackExplanation_Text" "Clique aqui para abrir a sua mochila. Ela contém todos os itens encontrados no jogo."
4793N/A"[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing."
4794N/A"CraftingExplanation_Title" "Fabricação"
4795N/A"[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting"
4796N/A"CraftingExplanation_Text" "Aqui você pode construir novos itens a partir dos itens da sua mochila."
4797N/A"[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack."
4798N/A"ExplanationExplanation_Title" "Deixou algo escapar?"
4799N/A"[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?"
4800N/A"ExplanationExplanation_Text" "Clicar neste botão exibirá estes popups novamente."
4801N/A"[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
4802N/A"BackpackItemsExplanation_Title" "Mochila"
4803N/A"[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack"
4804N/A"BackpackItemsExplanation_Text" "Aqui você encontrará todos os seus itens. Clique em um item e o arraste para rearrumá-lo.\n\nItens equipados em uma classe estarão marcados como \"equipado\"."
4805N/A"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
4806N/A"BackpackPagesExplanation_Title" "Páginas da Mochila"
4807N/A"[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages"
4808N/A"BackpackPagesExplanation_Text" "A sua mochila contém múltiplas páginas de itens. Use estes botões para pular de página."
4809N/A"[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to jump between them."
4810N/A"BackpackDeleteExplanation_Title" "Excluindo itens"
4811N/A"[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
4812N/A"BackpackDeleteExplanation_Text" "Se você não tiver mais espaço na sua mochila, você precisará excluir alguns itens para dar espaço (ou melhor ainda, fabrique algo usando alguns itens) . \n\nSelecione um item e clique neste botão para excluí-lo permanentemente. Você pode selecionar mais de um item mantendo a tecla CTRL pressionada."
4813N/A"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
4814N/A"CraftingStartExplanation_Title" "Fabricação"
4815N/A"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
4816N/A"CraftingStartExplanation_Text" "Aqui, você pode fabricar itens novos ao combinar itens da sua mochila. Para fabricar com sucesso, os itens que você combinar devem seguir um projeto."
4817N/A"[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint."
4818N/A"CraftingRecipesExplanation_Title" "Projetos"
4819N/A"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
4820N/A"CraftingRecipesExplanation_Text" "Projetos especificam um conjunto de itens para combinar, e um ou mais itens para produzir. Clique neste botão para ver a lista de projetos existentes."
4821N/A"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
4822N/A"CraftingStep1Explanation_Title" "Fabricando"
4823N/A"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
4824N/A"CraftingStep1Explanation_Text" "Selecione dois ou mais itens da mochila para combinar. Dê um duplo clique ou arraste-os para a área de fabricação."
4825N/A"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
4826N/A"CraftingStep2Explanation_Title" "Área de Fabricação"
4827N/A"[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area"
4828N/A"CraftingStep2Explanation_Text" "Os reagentes serão consumidos se a fabricação for bem-sucedida, após a qual você receberá o(s) item(ns) que você produziu.\n\nSe a fabricação não corresponder a um projeto, os itens não serão destruídos."
4829N/A"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
4830N/A"CraftingStep3Explanation_Title" "Projetos conhecidos"
4831N/A"[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints"
4832N/A"CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na área de fabricação combinarem com os itens necessários para um projeto que você já conhece, o nome do projeto estará listado aqui. Segure seu mouse sobre ele para uma descrição sobre qual (ou quais) itens o projeto irá produzir.\n\nSe os itens na área de fabricação combinarem com múltiplos projetos, selecione o projeto a ser usado aqui."
4833N/A"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
4834N/A"DiscardItemsExplanation_Title" "Descartando"
4835N/A"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
4836N/A"DiscardItemsExplanation_Text" "Você encontrou um item novo, mas não tem espaço na sua mochila para guardá-lo. Você precisa escolher entre descartar o item novo ou excluir um dos itens na sua mochila."
4837N/A"[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack."
4838N/A"DiscardButtonExplanation_Title" "Descartar item novo"
4839N/A"[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item"
4840N/A"DiscardButtonExplanation_Text" "Para descartar o item novo que você recebeu, clique neste botão. O item será destruído permanentemente."
4841N/A"[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed."
4842N/A"DiscardDeleteExplanation_Title" "Excluindo itens"
4843N/A"[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
4844N/A"DiscardDeleteExplanation_Text" "Para excluir um item na sua mochila, selecione um item e clique neste botão para excluí-lo permanentemente. Você pode selecionar múltiplos itens segurando a tecla CTRL."
4845N/A"[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
4846N/A"TR_TargetPractice_Goal" "Treinamento com armas"
4847N/A"[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice"
4848N/A"TR_Generic_WeaponFireTitle" "Atirando com as armas"
4849N/A"[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons"
4850N/A"TR_Generic_WeaponFire" "Pressione �%attack%� para atacar com sua arma atual."
4851N/A"[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press �%attack%� to attack with your current weapon."
4852N/A"TR_Generic_ReloadTitle" "Recarregue!"
4853N/A"[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!"
4854N/A"TR_Generic_Reload" "Recarregue usando �%reload%� entre alvos e sempre que tiver um tempo sobrando."
4855N/A"[english]TR_Generic_Reload" "�Reload� using �%reload%� between targets, and whenever you have a spare moment."
4856N/A"TR_Generic_BotIntroTitle" "Aplicação de armas!"
4857N/A"[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!"
4858N/A"TR_Generic_BotIntro" "Teste as suas armas em alguns alvos móveis! Os adversários estarão se movendo pela área. Você sabe o que fazer."
4859N/A"[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do."
4860N/A"TR_Generic_BotHealth" "Alguns inimigos têm mais vida que outros. Você precisará usar mais munição para derrubá-los!"
4861N/A"[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!"
4862N/A"TR_Soldier_IntroTitle" "O Soldier"
4863N/A"[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier"
4864N/A"TR_Soldier_Intro" "Bem-vindo(a) ao curso de armas do �Soldier�!"
4865N/A"[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the �Soldier� weapons course!"
4866N/A"TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Alternando entre armas"
4867N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
4868N/A"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Circule pelas armas usando �%invnext%� e �%invprev%�. Confirme a seleção usando �%attack%�. Escolha uma arma diferente para continuar."
4869N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
4870N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Você também pode selecioná-las diretamente:\nPressione �%slot1%� para �LANÇA-FOGUETES�\nPressione �%slot2%� para �ESCOPETA�\nPressione �%slot3%� para �PÁ"
4871N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
4872N/A"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Pressione �%slot1%� para �LANÇA-FOGUETES�\nPressione �%slot2%� para �ESCOPETA�\nPressione �%slot3%� para �PÁ�\nPressione �%reload%� para �RECARREGAR"
4873N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
4874N/A"TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Troca rápida"
4875N/A"[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch"
4876N/A"TR_Generic_QuickSwitch" "Demorando muito para trocar de armas? Use �%lastinv%� para trocar para a arma que você usou por último!"
4877N/A"[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use �%lastinv%� to swap to your previously selected weapon!"
4878N/A"TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Seleção de arma"
4879N/A"[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection"
4880N/A"TR_Soldier_SlotPractice" "Use a arma pedida para cada alvo para destruí-los em várias distâncias."
4881N/A"[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances."
4882N/A"TR_Soldier_RocketTitle" "Troque para o LANÇA-FOGUETES"
4883N/A"[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER"
4884N/A"TR_Soldier_ShotgunTitle" "Troque para a ESCOPETA"
4885N/A"[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN"
4886N/A"TR_Soldier_ShovelTitle" "Troque para a PÁ"
4887N/A"[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL"
4888N/A"TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use o LANÇA-FOGUETES"
4889N/A"[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER"
4890N/A"TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use a ESCOPETA"
4891N/A"[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN"
4892N/A"TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use a PÁ"
4893N/A"[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL"
4894N/A"TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Dano de área"
4895N/A"[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage"
4896N/A"TR_Soldier_Hint_Splash" "�Explosões� de foguetes podem causar dano em �múltiplos alvos�. Tente acertar dois alvos com um único foguete."
4897N/A"[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket �explosions� can damage �multiple targets�. Try hitting two targets with a single rocket."
4898N/A"TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Mire aqui"
4899N/A"[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here"
4900N/A"TR_Soldier_Hint_Range" "Troque para a �ESCOPETA� para acabar com inimigos feridos a curta distância."
4901N/A"[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to �SHOTGUN� to finish injured enemies at close range."
4902N/A"TR_Soldier_PracticeTitle" "Treino de tiro ao alvo!"
4903N/A"[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!"
4904N/A"TR_Soldier_Practice" "Alvos irão aparecer em vários locais. Acerte esses alvos com a arma apropriada para continuar."
4905N/A"[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue."
4906N/A"TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
4907N/A"[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
4908N/A"TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Pontos de Controle"
4909N/A"[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points"
4910N/A"TR_DustGeneric_Intro1" "Bem-vindo(a) a �Dustbowl�, um mapa de �Pontos de Controle�. Quando o �tempo de preparação� chegar a zero, a rodada começa."
4911N/A"[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to �Dustbowl�, a �Control Point� map. When the �setup timer� reaches zero, the round begins."
4912N/A"TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "RED contra BLU"
4913N/A"[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue"
4914N/A"TR_DustGeneric_IntroSetup" "O �tempo de preparação� permite que a equipe �RED� prepare defesas para impedir que a equipe �BLU� capture �pontos de controle�."
4915N/A"[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "�Setup time� allows the �RED� team to prepare defenses to prevent the �BLU� team from capturing �Control Points�."
4916N/A"TR_DustGeneric_Intro2" "Você está na equipe �BLU�! Para vencer, �capture� os dois �pontos de controle�. Para capturar um �ponto de controle�, fique em cima dele até que o medidor de captura esteja cheio."
4917N/A"[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on �BLU� team! To win, �capture� both �Control Points�. To capture a �Control Point�, stand on it until the capture bar is full."
4918N/A"TR_DustGeneric_Intro3" "A posse de �pontos de controle� é representada na parte inferior da tela pela cor da equipe."
4919N/A"[english]TR_DustGeneric_Intro3" "�Control Point� ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color."
4920N/A"TR_DustGeneric_HealthTitle" "Vida e munição"
4921N/A"[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo"
4922N/A"TR_DustGeneric_EngTitle" "O Engineer"
4923N/A"[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer"
4924N/A"TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� podem aumentar a eficácia das suas construções �construindo�, �reparando� e �aprimorando-as�."
4925N/A"[english]TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� can increase the effectiveness of their buildings through �construction�, �repair�, and �upgrading�."
4926N/A"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentinelas"
4927N/A"[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns"
4928N/A"TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentinelas� têm �alcance limitado�. Use isso para seu benefício! Destrua essa Sentinela com seu �LANÇA-FOGUETES�."
4929N/A"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
4930N/A"TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic"
4931N/A"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
4932N/A"TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� podem curar jogadores aliados. Enquanto estão curando, eles também carregam uma \"�ÜberCarga�\"."
4933N/A"[english]TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� can heal friendly players. While healing, they also build up an \"�ÜberCharge�\"."
4934N/A"TR_DustGeneric_Med2" "Quando a ÜberCarga é ativada pelo Medic, ele e o seu alvo de cura ficam invulneráveis por um curto período de tempo. Outras armas médicas oferecem outros tipos de bônus."
4935N/A"[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the �ÜberCharge� is activated by the �Medic�, he and his heal target become �invulnerable� for a short time."
4936N/A"TR_DustGeneric_Med3" "Ferido? Em chamas? Pressione �%voicemenu 0 0%� para alertar ao Medic que você precisa de ajuda!"
4937N/A"[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press �%voicemenu 0 0%� to alert the Medic so he can help you!"
4938N/A"TR_DustGeneric_RoundTitle" "Última rodada!"
4939N/A"[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!"
4940N/A"TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consiste de três rodadas. Ao capturar os dois pontos de controle a partida vai para a próxima rodada."
4941N/A"[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round."
4942N/A"TR_DustGeneric_FFTitle" "Fogo amigo"
4943N/A"[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire"
4944N/A"TR_DustGeneric_FF" "Não se preocupe, você não pode ferir os seus aliados em nenhum momento!"
4945N/A"[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!"
4946N/A"TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!"
4947N/A"[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!"
4948N/A"TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que você passou direto pelo �Ponto de Controle�. O último ponto está bloqueado até que você capture o primeiro."
4949N/A"[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the �Control Point�. The last point is locked until you capture the first one."
4950N/A"TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Ponto de controle!"
4951N/A"[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!"
4952N/A"TR_Dust_Hint_Resupply" "Reabastecimento de vida e munição"
4953N/A"[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply"
4954N/A"TR_Dust_Hint_Medic" "O Medic!"
4955N/A"[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!"
4956N/A"TR_Dust_Hint_Engineer" "O Engineer!"
4957N/A"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
4958N/A"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Portão de preparação"
4959N/A"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
4960N/A"TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Você concluiu o treinamento do Soldier e destravou o Treinamento Básico. Retorne ao menu principal pressionando OK e selecione Treinamento Básico para experimentar uma partida de Team Fortress 2."
4961N/A"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
4962N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Você venceu uma partida em %s1 e concluiu o treinamento.\n\nQuer tentar jogar com outras classes como o Engineer ou Medic? Por que não pular em uma sessão de PRÁTICA LOCAL?\n\nPronto para jogar online contra outros jogadores? Selecione BUSCAR PARTIDA no menu principal."
4963N/A"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select FIND A GAME at the main menu."
4964N/A"TF_IM_Target_Welcome" "Seleção de armas e treino com alvos!"
4965N/A"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
4966N/A"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Troque para a arma pedida e acerte os alvos"
4967N/A"[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets"
4968N/A"TF_IM_Target_Reload" "Recarregue frequentemente! Use intervalos para recarregar armas completamente"
4969N/A"[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons"
4970N/A"TF_Training_SpaceToContinue" "Pressione a barra de espaço para continuar"
4971N/A"[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue"
4972N/A"TF_Training_Success" "Sucesso!"
4973N/A"[english]TF_Training_Success" "Success!"
4974N/A"TF_Training_Completed" "Você concluiu o treinamento!"
4975N/A"[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!"
4976N/A"Button_ReplayTraining" "&DE NOVO"
4977N/A"[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY"
4978N/A"Button_NextTraining" "&PRÓXIMO"
4979N/A"[english]Button_NextTraining" "&NEXT"
4980N/A"Button_QuitTraining" "&PRONTO"
4981N/A"[english]Button_QuitTraining" "&DONE"
4982N/A"TF_Training_ClassNotAvailable" "Não Disponível para Treinamento"
4983N/A"[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training"
4984N/A"TF_Training_Prompt_Title" "Iniciar Treinamento?"
4985N/A"[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?"
4986N/A"TF_Training_Prompt" "Tem certeza de que deseja sair do seu jogo atual e começar a treinar?"
4987N/A"[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?"
4988N/A"TF_Training_Restart_Title" "Mudar Treinamento?"
4989N/A"[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?"
4990N/A"TF_Training_Restart_Text" "Tem certeza de que deseja escolher um percurso de treinamento diferente?"
4991N/A"[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?"
4992N/A"TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sim!"
4993N/A"[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!"
4994N/A"TF_Training_Prompt_CancelButton" "Não"
4995N/A"[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No"
4996N/A"TF_OfflinePractice" "PRÁTICA LOCAL"
4997N/A"[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE"
4998N/A"TF_OfflinePractice_Settings" "Configurações"
4999N/A"[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings"
5000N/A"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "Sugerimos de %s1 a %s2"
5001N/A"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested"
5002N/A"TF_Bot_Difficulty" "Dificuldade:"
5003N/A"[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:"
5004N/A"TF_Bot_Difficulty0" "Fácil"
5005N/A"[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy"
5006N/A"TF_Bot_Difficulty1" "Normal"
5007N/A"[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal"
5008N/A"TF_Bot_Difficulty2" "Difícil"
5009N/A"[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard"
5010N/A"TF_Bot_Difficulty3" "Experiente"
5011N/A"[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert"
5012N/A"TF_Bot_NumberOfBots" "Nº de jogadores:"
5013N/A"[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:"
5014N/A"Attrib_WrenchNumber" "Wrench Nº %s1"
5015N/A"[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1"
5016N/A"Attrib_TurnToGold" "Imbuído com um poder ancestral"
5017N/A"[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power"
5018N/A"TF_Unique_Golden_Wrench" "A Chave Inglesa Dourada"
5019N/A"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench"
5020N/A"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 encontrou a Chave Inglesa Dourada Nº %s2!"
5021N/A"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!"
5022N/A"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 destruiu a Chave Inglesa Dourada Nº %s2!"
5023N/A"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!"
5024N/A"TF_Revenge" "VINGANÇA"
5025N/A"[english]TF_Revenge" "REVENGE"
5026N/A"TF_Sandwich" "COMIDA"
5027N/A"[english]TF_Sandwich" "FOOD"
5028N/A"TF_playerid_object_mini" "Minissentinela de %s2"
5029N/A"[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2"
5030N/A"TF_Weapon_Laser_Pointer" "Apontador a Laser"
5031N/A"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
5032N/A"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço Robótico"
5033N/A"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5034N/A"TF_Wrangler_Desc" "Assuma o controle da sua Sentinela.\nSentinelas controladas manualmente recebem um escudo que reduzem o dano sofrido e a taxa de reparo em 66%.\nSentinelas são desativadas por 3 segundos após perderem o controle manual."
5035N/A"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
5036N/A"Thunderm_cap_1_A" "a Rampa - 1º Estágio"
5037N/A"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
5038N/A"Thunderm_cap_1_B" "a Plataforma Principal - 1º Estágio"
5039N/A"[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One"
5040N/A"Thunderm_cap_2_A" "a Serraria - 2º Estágio"
5041N/A"[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two"
5042N/A"Thunderm_cap_2_B" "o Poço - 2º Estágio"
5043N/A"[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two"
5044N/A"Thunderm_cap_3_A" "o Prédio A - 3º Estágio"
5045N/A"[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three"
5046N/A"Thunderm_cap_3_B" "o Prédio B - 3º Estágio"
5047N/A"[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three"
5048N/A"Thunderm_cap_3_C" "a Torre - Ponto Final"
5049N/A"[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap"
5050N/A"hightower_setup_goal" "Mova o seu carrinho ao topo da sua torre para vencer!"
5051N/A"[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!"
5052N/A"hightower_cap_red" "a Torre do RED"
5053N/A"[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower"
5054N/A"hightower_cap_blue" "a Torre do BLU"
5055N/A"[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower"
5056N/A"Building_hud_sentry_numassists" "Assistências: %numassists%"
5057N/A"[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%"
5058N/A"Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)"
5059N/A"[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)"
5060N/A"Hud_Menu_Build_Unavailable" "Indisponível"
5061N/A"[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available"
5062N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "1º Marco do Engineer"
5063N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1"
5064N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 das conquistas do pacote do Engineer."
5065N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack."
5066N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "2º Marco do Engineer"
5067N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2"
5068N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 das conquistas do pacote do Engineer."
5069N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack."
5070N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "3º Marco do Engineer"
5071N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3"
5072N/A"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 das conquistas do pacote do Engineer."
5073N/A"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack."
5074N/A"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Abigeato de Guerra"
5075N/A"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler"
5076N/A"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teletransporte 100 aliados para a batalha."
5077N/A"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle."
5078N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "Os Cavalheiros Seguros"
5079N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman"
5080N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Ajude a extinguir 20 jogadores em chamas com Fornecedores."
5081N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players."
5082N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingangenharia"
5083N/A"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering"
5084N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use um crítico de vingança para matar um jogador inimigo que destruiu a sua Sentinela."
5085N/A"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun."
5086N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Mecanismo de Busca"
5087N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine"
5088N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mate 3 Spies camuflados com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
5089N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler."
5090N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Segura, Peão!"
5091N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range"
5092N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mate 10 inimigos fora do alcance normal da Sentinela usando o Peão."
5093N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler."
5094N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Dura de Destruir"
5095N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block"
5096N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faça com que uma sentinela protegida pelo Peão absorva 500 de dano sem ser destruída."
5097N/A"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed."
5098N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Imperdoável"
5099N/A"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven"
5100N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mate 3 inimigos com críticos de vingança sem morrer."
5101N/A"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying."
5102N/A"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Saque Rápido"
5103N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw"
5104N/A"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mate um Spy e remova dois sabotadores dentro de 10 segundos."
5105N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds."
5106N/A"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "Operação Chave Inglesa"
5107N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection"
5108N/A"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mate um Spy disfarçado com a sua Chave inglesa."
5109N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench."
5110N/A"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Parcêro Silencioso"
5111N/A"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner"
5112N/A"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Aprimore 50 construções feitas por outros membros de equipe."
5113N/A"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members."
5114N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um Punhado de Sabotadores"
5115N/A"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers"
5116N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrua 25 sabotadores em construções feitas por outros membros de equipe."
5117N/A"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
5118N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Um Doutor, Uma Sentinela e Uma Arma"
5119N/A"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
5120N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repare uma Sentinela sob ataque enquanto está sendo curado por um Medic."
5121N/A"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic."
5122N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Melhor Matadourozinho do Texas"
5123N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas"
5124N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acumule 5.000 vítimas das suas Sentinelas."
5125N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns."
5126N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça com a Própria Sentinela"
5127N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice"
5128N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Faça com que a sua Sentinela mate o inimigo que acabou de te matar dentro de 10 segundos."
5129N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds."
5130N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Pancada de Seis Cordas"
5131N/A"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger"
5132N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê a um jogador inimigo uma foto de suas habilidades musicais com o violão."
5133N/A"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freezecam of your guitar playing skills."
5134N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Engineer Grosseiro"
5135N/A"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer"
5136N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dê ao jogador inimigo uma imagem sua com a Sentinela que acabou de matá-lo."
5137N/A"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freezecam of you and the sentry that just killed them."
5138N/A"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dois Passinhos do Texas"
5139N/A"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step"
5140N/A"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use a sua escopeta para matar um inimigo recentemente ferido pela sua Sentinela."
5141N/A"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun."
5142N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Feriado Médico"
5143N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday"
5144N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Construa um Fornecedor que cure 3 aliados ao mesmo tempo."
5145N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time."
5146N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de Ninguém"
5147N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land"
5148N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use uma Sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estejam capturando um ponto."
5149N/A"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point."
5150N/A"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredo Industrial"
5151N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets"
5152N/A"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 20 jogadores que estejam carregando a inteligência."
5153N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence."
5154N/A"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal Pesado"
5155N/A"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal"
5156N/A"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pegue 10.000 de resíduos metálicos de peças de construções destruídas."
5157N/A"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings."
5158N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Ocupação de Terra"
5159N/A"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab"
5160N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajude um aliado a erguer uma construção."
5161N/A"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building."
5162N/A"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Some Daqui!"
5163N/A"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!"
5164N/A"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Consiga alcançar e remover um sabotador colocado na sua construção enquanto você estava a vários metros de distância."
5165N/A"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away."
5166N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Como a Praga foi Exterminada"
5167N/A"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned"
5168N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrua 50 stickybombs inimigas que estejam no alcance de construções aliadas."
5169N/A"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings."
5170N/A"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man"
5171N/A"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man"
5172N/A"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmague a cabeça de um jogador inimigo com o seu violão."
5173N/A"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar."
5174N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Sniperdedor"
5175N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant"
5176N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mate 10 Snipers com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
5177N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler."
5178N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Amigo É Pra Essas Coisas"
5179N/A"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind"
5180N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Repare ou recarregue uma Sentinela sob controle do Peão de outro Engineer 50 vezes."
5181N/A"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer."
5182N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Proteção de Patente"
5183N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection"
5184N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrua a Sentinela de um Engineer inimigo com uma Sentinela sob controle do seu Peão."
5185N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
5186N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Se Construir, Eles Morrerão"
5187N/A"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5188N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Leve uma Sentinela nível 3 até uma posição onde consiga causar uma morte pouco depois de ser reposicionada."
5189N/A"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
5190N/A"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
5191N/A"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
5192N/A"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Carregue construções por 1 km durante a sua carreira."
5193N/A"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career."
5194N/A"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Sentinela e Manda-Bala"
5195N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized"
5196N/A"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtenha 10 assistências com outro Engineer com uma Sentinela envolvida."
5197N/A"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill."
5198N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Vaqueiro de Farmácia"
5199N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy"
5200N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Forneça 100.000 de vida com Fornecedores no total de todas as suas partidas"
5201N/A"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career."
5202N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Serviço Terceirizado"
5203N/A"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons"
5204N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repare 50.000 de dano em construções aliadas construídas por outros jogadores."
5205N/A"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players."
5206N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Feito para Durar"
5207N/A"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last"
5208N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajude uma única construção a suportar mais de 2000 de dano sem ser destruída."
5209N/A"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed."
5210N/A"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Não Tão) Solitários São Os Corajosos"
5211N/A"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave"
5212N/A"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantenha um Heavy curado com seu Fornecedor enquanto ele mata 5 inimigos."
5213N/A"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills."
5214N/A"RI_Ii" "item"
5215N/A"[english]RI_Ii" "item"
5216N/A"RI_I" "Item"
5217N/A"[english]RI_I" "Item"
5218N/A"RI_Nd" "Nomeado"
5219N/A"[english]RI_Nd" "Named"
5220N/A"RI_c" ", "
5221N/A"[english]RI_c" ", "
5222N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela por uma Minissentinela"
5223N/A"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
5224N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Receba 2 críticos de vingança para cada vítima da sua Sentinela e 1 crítico para cada assistência da sua Sentinela quando esta é destruída"
5225N/A"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed"
5226N/A"Attrib_BuildingCostReduction" "Custo de metal para construção %s1 menor"
5227N/A"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
5228N/A"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Vingadora"
5229N/A"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
5230N/A"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Peão"
5231N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
5232N/A"TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro"
5233N/A"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
5234N/A"TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul"
5235N/A"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
5236N/A"TF_UseGlowEffect" "Exibir silhuetas"
5237N/A"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effects"
5238N/A"TF_Training" "TREINAMENTO"
5239N/A"[english]TF_Training" "TRAINING"
5240N/A"TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm"
5241N/A"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
5242N/A"TF_ScoreBoard_Dueling" "Duelando"
5243N/A"[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling"
5244N/A"TF_Action" "Usar item de ação equipado"
5245N/A"[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot"
5246N/A"game_scramble_onrestart" "Misturando equipes!"
5247N/A"[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!"
5248N/A"TF_Weapon_Jar_Milk" "Substância que não é Leite"
5249N/A"[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance"
5250N/A"TF_Weapon_Peppergun" "Arma de Pimenta"
5251N/A"[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun"
5252N/A"TF_Weapon_Fish" "Peixe"
5253N/A"[english]TF_Weapon_Fish" "Fish"
5254N/A"TF_Weapon_FryingPan" "Frigideira"
5255N/A"[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan"
5256N/A"Humiliation_Count" "Dou-lhe %s1!"
5257N/A"[english]Humiliation_Count" "x%s1"
5258N/A"Humiliation_Kill" "PEIXALITY!"
5259N/A"[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!"
5260N/A"TF_Gift" "Presente"
5261N/A"[english]TF_Gift" "Gift"
5262N/A"TF_Gift_EntireServer" "Pilha de Presentes"
5263N/A"[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
5264N/A"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando usado, este item de ação dará um item aleatório de presente para até 23 outras pessoas no servidor!"
5265N/A"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!"
5266N/A"TF_Gift_RandomPerson" "Saxton Secreto"
5267N/A"[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton"
5268N/A"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando usado, este item de ação dará um item aleatório de presente para uma pessoa aleatória no servidor!"
5269N/A"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!"
5270N/A"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Entre em uma partida!"
5271N/A"[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!"
5272N/A"TF_UseFail_NotInGame" "Esse item só pode ser usado dentro de uma partida."
5273N/A"[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game."
5274N/A"TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Entre em uma equipe!"
5275N/A"[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!"
5276N/A"TF_UseFail_NotOnTeam" "Este item só pode ser usado após você ter entrado em uma equipe."
5277N/A"[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team."
5278N/A"TF_UsableItem" "Item Usável"
5279N/A"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
5280N/A"TF_Usable_Duel" "Minigame de Duelo"
5281N/A"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
5282N/A"TF_Usable_Duel_Desc" "Há algum jogador inimigo questionando suas habilidades, higiene pessoal e/ou ancestria?\nUse essas estilosas armas de fogo para desafiá-lo para um duelo!\nVeja o Catálogo Mann Co. para detalhes completos."
5283N/A"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
5284N/A"TF_Duel_Request" "�%initiator%� desafiou você para um duelo! Você defenderá a sua honra?"
5285N/A"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
5286N/A"TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� desafiou �%target%� para um duelo!"
5287N/A"[english]TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a duel!"
5288N/A"TF_Duel_Accept" "�%target%� aceitou duelar com �%initiator%� — É HORA DO DUELO!"
5289N/A"[english]TF_Duel_Accept" "�%target%� has agreed to duel with �%initiator%�!"
5290N/A"TF_Duel_Decline" "O covarde �%target%� rejeitou um duelo com o Honorável �%initiator%�!"
5291N/A"[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly �%target%� has rejected a duel with the Honorable �%initiator%�!"
5292N/A"TF_Duel_Decline2" "�%target%� tem medo de duelar com �%initiator%� e rejeitou o desafio!"
5293N/A"[english]TF_Duel_Decline2" "�%target%� is afraid to duel with �%initiator%� and rejects their challenge!"
5294N/A"TF_Duel_Decline3" "�%target%� não é páreo para �%initiator%� e se recusa a duelar!"
5295N/A"[english]TF_Duel_Decline3" "�%target%� is no match for �%initiator%� and refuses to duel!"
5296N/A"TF_Duel_Win" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo com um placar de �%winner_score%� a �%loser_score%�!"
5297N/A"[english]TF_Duel_Win" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel with a score of �%winner_score%� to �%loser_score%�!"
5298N/A"TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� trocou de equipe."
5299N/A"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
5300N/A"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� saiu da partida."
5301N/A"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5302N/A"TF_Duel_Tie" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou em um empate com �%score%� ponto(s) cada! Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
5303N/A"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each! A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5304N/A"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o mapa foi mudado. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
5305N/A"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the map has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5306N/A"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou porque empataram em 0 a 0. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
5307N/A"[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5308N/A"TF_Duel_StatusKill" "Placar do duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
5309N/A"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
5310N/A"TF_Duel_StatusAssist" "Placar do duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
5311N/A"[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
5312N/A"TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Placar do duelo — �%initiator%� �[ %initiator_score%� X �%target_score%� ] �%target%�."
5313N/A"[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
5314N/A"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Placar do duelo — �%initiator%� �[ %initiator_score%� X �%target_score%� ] �%target%�."
5315N/A"[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
5316N/A"TF_Duel_Title" "Duele até a Morte!"
5317N/A"[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!"
5318N/A"TF_Duel_JoinCancel" "Não, obrigado"
5319N/A"[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks"
5320N/A"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� foi cancelado. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
5321N/A"[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5322N/A"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Você já desafiou alguém para um duelo ou está atualmente em um duelo."
5323N/A"[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel."
5324N/A"TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� já está em um duelo."
5325N/A"[english]TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� is already in a duel."
5326N/A"TF_Duel_Medal_Bronze" "Medalha de Duelo de Bronze"
5327N/A"[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge"
5328N/A"TF_Duel_Medal_Silver" "Medalha de Duelo de Prata"
5329N/A"[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge"
5330N/A"TF_Duel_Medal_Gold" "Medalha de Duelo de Ouro"
5331N/A"[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge"
5332N/A"TF_Duel_Medal_Plat" "Medalha de Duelo de Platina"
5333N/A"[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge"
5334N/A"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Esta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
5335N/A"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5336N/A"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Ganha no nível 25.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
5337N/A"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5338N/A"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Ganha no nível 50.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
5339N/A"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5340N/A"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Ganha no nível 75.\nEsta medalha contabiliza suas estatísticas de duelo.\nAumente seu nível ganhando duelos!"
5341N/A"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5342N/A"TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você derrotou %last_target%\nem %last_date%"
5343N/A"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%"
5344N/A"TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você perdeu para %last_target%\nem %last_date%"
5345N/A"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%"
5346N/A"TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Você empatou com %last_target%\nem %last_date%"
5347N/A"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%"
5348N/A"TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um Duelo"
5349N/A"[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel"
5350N/A"TF_StoreBundle" "Pacote de Itens"
5351N/A"[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle"
5352N/A"TF_Bundle_Polycount" "Pacote do Polycount"
5353N/A"[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack"
5354N/A"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as inscrições vencedoras do Concurso Polycount:"
5355N/A"[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:"
5356N/A"TF_Bundle_PolycountPyro" "O Equipamento de Frentista"
5357N/A"[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear"
5358N/A"TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para Pyro:"
5359N/A"[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:"
5360N/A"TF_Bundle_PolycountSpy" "O Spy do Saara"
5361N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy"
5362N/A"TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Spy:"
5363N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:"
5364N/A"TF_Bundle_PolycountSoldier" "O Destruidor de Tanques"
5365N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster"
5366N/A"TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Soldier:"
5367N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:"
5368N/A"TF_Bundle_PolycountSniper" "O Kit Croco-stilo"
5369N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit"
5370N/A"TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Sniper:"
5371N/A"[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:"
5372N/A"TF_Bundle_PolycountScout" "A Entrega Especial"
5373N/A"[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery"
5374N/A"TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os itens do Polycount para o Scout:"
5375N/A"[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:"
5376N/A"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Você estará rebatendo (crânios) a dezenas de metros quando estiver usando este pedaço de plástico vermelho!"
5377N/A"[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!"
5378N/A"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer velhote tira um dente de um crocodilo morto.\nMas tem que ser homem para tirar de um vivo."
5379N/A"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one."
5380N/A"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu de maneira, tamanho ou forma alguma promove apostas e uso de cigarros."
5381N/A"[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling."
5382N/A"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nSeu inimigo vai entender."
5383N/A"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point."
5384N/A"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers com ideias brilhantes."
5385N/A"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
5386N/A"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza lisa, suave e costurada com seda pode tornar qualquer
5387N/Aapunhalador amador em um charmoso espião."
5388N/A"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
5389N/A"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Apesar de parecer com um simples chapéu de caubói, esse feito moderno da engenharia contém na verdade mais peças móveis do que uma Sentinela nível 2."
5390N/A"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
5391N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Esse chapéu foi feito de mãos de urso.\nAquele urso foi morto com as minhas próprias mãos."
5392N/A"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
5393N/A"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando você é o Filho-da-Mãe mais forte na área, ninguém critica o seu estilo."
5394N/A"[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense."
5395N/A"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio contra balas e estilhaços.\nTambém esquenta sopa."
5396N/A"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup."
5397N/A"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Eu chutei o seu traseiro com tanta força que ele voltou no tempo e me trouxe esse CAPACETE DE VIKING."
5398N/A"[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT."
5399N/A"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não importa o quanto as pessoas te respeitam quando elas estão em chamas."
5400N/A"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire."
5401N/A"TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Você não se importaria se eu lesse esse documento confidencial com a minha barba, certo?"
5402N/A"[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?"
5403N/A"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Nós também não conseguimos pronunciar."
5404N/A"[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either."
5405N/A"TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Para quando tomar só uma bebida radioativa não é o bastante."
5406N/A"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough."
5407N/A"TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Você está mortinho!"
5408N/A"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!"
5409N/A"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando você deseja que sua cabeça fosse um pouco mais alta,\nmas tão quanto redonda no topo."
5410N/A"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top."
5411N/A"TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um educado e eficiente chapéu para usar quando você está matando todos que encontra."
5412N/A"[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet."
5413N/A"TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Somente um mestre de Jarratê ganha o direito de usar essa bandana uma vez branca, manchada de amarelo por causa dos rigores de um regime de treinamento rígido."
5414N/A"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen."
5415N/A"TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é a melhor amiga de um Scout. Por que aumentar seu peso com chapéus pesados quando você pode quebrar a barreira do som sem eles?"
5416N/A"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
5417N/A"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala dele estava perto\nEu perdi meu chapéu.\nMinha bala estava mais perto.\nEle perdeu sua cabeça."
5418N/A"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head."
5419N/A"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Algumas vezes você só precisa de um pouco menos de chapéu."
5420N/A"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
5421N/A"TF_HonestyHalo_Desc" "Enquanto alguns não parariam por nada para obter chapéus, você permaneceu resoluto e incorruptível na sua busca por decorações de cabeça. Por causa disso, você foi recompensado."
5422N/A"[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded."
5423N/A"TF_Halloween_Hat_Desc" "Papel marrom nunca foi tão levemente perturbador."
5424N/A"[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing."
5425N/A"TF_L4DHat_Desc" "Porque infectados estão atrás de cérebros, não o que os enfeitam."
5426N/A"[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You."
5427N/A"TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Você é tão PRESUNÇOSO quanto é POBRE e IRLANDÊS. Note a majestosidade da minha TORRE de CHAPÉUS."
5428N/A"[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS."
5429N/A"TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Para o cavalheiro que acredita que até o seu chapéu merece um chapéu."
5430N/A"[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat."
5431N/A"TF_ModestPile_Hat_Desc" "Porque um Cavalheiro não é um sem um."
5432N/A"[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one."
5433N/A"TF_MedicMask_Desc" "Lave bem as mãos... a coisa vai ficar feia."
5434N/A"[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy."
5435N/A"TF_HeavyHair_Desc" "Os seus adversários ficarão chocados quando virem este belo penteado e par de óculos escuros."
5436N/A"[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif."
5437N/A"TF_SpyNobleHair_Desc" "Eles dizem que a justiça é cega. O que eles não te dizem é que a justiça também é invisível e está menos interessada em justiça do que em assassinato."
5438N/A"[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder."
5439N/A"TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Zombe do sol com faixas de chamas enquanto os raios UV pulam inofensivamente para longe dos seus globos oculares."
5440N/A"[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs."
5441N/A"TF_ScoutBeanie_Desc" "Direto do ponto de controle."
5442N/A"[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point."
5443N/A"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Pelo menos ele ainda está falando para você queimar coisas."
5444N/A"[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things."
5445N/A"TF_SoldierSamurai_Desc" "Haicai de Guerra.\nDerrote inimigos.\nHonre croguetes."
5446N/A"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket."
5447N/A"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar a roça e o interior da cabeça das pessoas."
5448N/A"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
5449N/A"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Você tem que ser um Jughead para não perceber que esta coroa é o pináculo da moda para a juventude perspicaz."
5450N/A"[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth."
5451N/A"TF_Worms_Gear" "Minhocapacete"
5452N/A"[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid"
5453N/A"TF_PyroMonocle_Desc" "A mais elegante barba autoadesiva resistente a fogo disponível, para o sagaz cavalheiro de conflagração."
5454N/A"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
5455N/A"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Fica difícil tentar calcular o total de torque externo aplicado na moção rotacional de um corpo durante seu momento de aceleração vetorial com os sons distrativos de tiroteio e morte por toda sua volta. Construa uma máquina melhor e mais segura com o silêncio do Som e Salvo!"
5456N/A"[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!"
5457N/A"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados significam um chapéu afiado.\nNão fure seu olho."
5458N/A"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out."
5459N/A"TF_SpyBeret_Desc" "Porque espionagem de verdade é uma forma de arte."
5460N/A"[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform."
5461N/A"TF_SniperFishingHat_Desc" "Tá nervoso? Vai matar!"
5462N/A"[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'."
5463N/A"TF_PyroHelm_Desc" "Pyros usam isso em homenagem aos muitos bombeiros que pereceram tentando reprimir suas chamas."
5464N/A"[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames."
5465N/A"TF_SoldierDrillHat_Desc" "Esse chapéu é um substituto conveniente para um discurso cheio de profanidades quando você não quer gritar até ficar rouco."
5466N/A"[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse."
5467N/A"TF_MedicGatsby_Desc" "Enquanto lhe falta o cunho de outros chapéus, o Gatsby mesmo assim possui sua própria elegância indumentária. Seu charme suavizado e afável agrada a todos, seja jogando uma partida de golfe com amigos ou realizando uma cirurgia não-eletiva com uma serra bem polida."
5468N/A"[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw."
5469N/A"TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 para usar essa bandana por 12 segundos."
5470N/A"[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds."
5471N/A"TF_Parasite_Hat_Desc" "Esse carinha simpático foi uma vez o flagelo da humanidade em outro tempo e lugar. Agora ele está satisfeito em ficar na sua cabeça e protegê-lo do sol."
5472N/A"[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off."
5473N/A"TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar"
5474N/A"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
5475N/A"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Quepe do Granadeiro"
5476N/A"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
5477N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um benefício ofensivo, transformando todo dano causado por aliados próximos em minicrits.\nA fúria aumenta de acordo com o dano causado."
5478N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits.\nRage increases through damage done."
5479N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um benefício defensivo que protege aliados próximos de críticos, 50% do dano sofrido por Sentinelas e 35% do dano sofrido de outras fontes.\nA fúria aumenta de acordo com o dano causado."
5480N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
5481N/A"TF_OlSnaggletooth" "Velho Dente-torto"
5482N/A"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5483N/A"TF_TheShortstop_Desc" "4 balas carregadas de uma vez, recarregadas de uma só vez.\nDisparo-alt: empurre alguém para trás!\n\nO que a Mann Co. tem de mais moderno para defesa pessoal de atitude com espingardas com coronhas dobráveis."
5484N/A"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\nAlt-Fire to reach and shove someone!\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
5485N/A"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser acertado por um peixe tem de ser humilhante."
5486N/A"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5487N/A"TF_MadMilk_Desc" "Jogadores curam 60% do dano causado em um inimigo coberto com leite.\nPode ser usado para apagar fogo."
5488N/A"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nCan be used to extinguish fires."
5489N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "ESTA ARMA NÃO CAUSA DANO.\nUm lança-foguetes especial para aprender truques e padrões de saltos com foguete.\nREPETINDO, ESTA ARMA NÃO CAUSA DANO."
5490N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
5491N/A"TF_ScoutBombingRun" "Bombardeiro"
5492N/A"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
5493N/A"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte de cima!"
5494N/A"[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!"
5495N/A"TF_SoldierShako" "Shako Robusto"
5496N/A"[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako"
5497N/A"TF_SoldierShako_Desc" "A grande conquista da\nmoda militar Vitoriana."
5498N/A"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
5499N/A"TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
5500N/A"[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
5501N/A"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do antigo\nperíodo imperial Gaulês."
5502N/A"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period."
5503N/A"TF_PyroFiestaSombrero" "Velha Guadalajara"
5504N/A"[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
5505N/A"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Esse chapéu apimenta qualquer ocasião."
5506N/A"[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion."
5507N/A"TF_PyroPlunger" "Desentupidor do Ajudante"
5508N/A"[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle"
5509N/A"TF_PyroPlunger_Desc" "Remove todo tipo de bloqueio."
5510N/A"[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage."
5511N/A"TF_DemoInquisitor" "Cartola do Inquisidor"
5512N/A"[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain"
5513N/A"TF_DemoInquisitor_Desc" "Não permitirás que viva uma Sentinela."
5514N/A"[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live."
5515N/A"TF_HeavyUmbrella" "Para-chuva"
5516N/A"[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
5517N/A"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Todo o cuidado é pouco\ncom Jarratê por aí."
5518N/A"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around."
5519N/A"TF_DemoStuntHelmet" "Dublê Sóbrio"
5520N/A"[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman"
5521N/A"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de um sticky-jumper."
5522N/A"[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend."
5523N/A"TF_Seuss" "Cartola Listrada do Dr."
5524N/A"[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper"
5525N/A"TF_Seuss_Desc" ""
5526N/A"[english]TF_Seuss_Desc" ""
5527N/A"TF_PyroBeanie" "Gorro do Dorminhoco"
5528N/A"[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite"
5529N/A"TF_PyroBeanie_Desc" "Depois de um longo dia queimando Scouts."
5530N/A"[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts."
5531N/A"TF_HeavyPugilistProtector" "Protetor do Pugilista"
5532N/A"[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector"
5533N/A"TF_HeavyPugilistProtector_Desc" ""
5534N/A"[english]TF_HeavyPugilistProtector_Desc" ""
5535N/A"TF_SoldierChiefRocketeer" "Cacife do Cacique"
5536N/A"[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge"
5537N/A"TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
5538N/A"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
5539N/A"TF_WikiCap" "Quepe da Wiki"
5540N/A"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5541N/A"TF_WikiCap_Desc" "Dado a valiosos colaboradores da Wiki Oficial do Team Fortress\nhttps://wiki.teamfortress.com/"
5542N/A"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttps://wiki.teamfortress.com/"
5543N/A"TF_MannCoCap" "Boné da Mann Co."
5544N/A"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
5545N/A"TF_Polycount_Pin" "Broche do Polycount"
5546N/A"[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin"
5547N/A"TF_Polycount_Pin_Desc" "Dado para participantes do concurso Polycount."
5548N/A"[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest."
5549N/A"TF_EllisHat" "Boné do Ellis"
5550N/A"[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap"
5551N/A"NewItemMethod_Dropped" "Você �encontrou�:"
5552N/A"[english]NewItemMethod_Dropped" "You �Found�:"
5553N/A"NewItemMethod_Crafted" "Você �fabricou�:"
5554N/A"[english]NewItemMethod_Crafted" "You �Crafted�:"
5555N/A"NewItemMethod_Traded" "Você �trocou por�:"
5556N/A"[english]NewItemMethod_Traded" "You �Traded for�:"
5557N/A"NewItemMethod_Purchased" "Você �comprou�:"
5558N/A"[english]NewItemMethod_Purchased" "You �Purchased�:"
5559N/A"NewItemMethod_FoundInCrate" "Você �encontrou na caixa�:"
5560N/A"[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You �Unboxed�:"
5561N/A"NewItemMethod_Gifted" "Você �recebeu um presente�:"
5562N/A"[english]NewItemMethod_Gifted" "You �Received a Gift�:"
5563N/A"NewItemMethod_Promotion" "Você �recebeu um item de promoção da loja�:"
5564N/A"[english]NewItemMethod_Promotion" "You �Received a Store Promotion Item�:"
5565N/A"NewItemMethod_Earned" "Você �ganhou�:"
5566N/A"[english]NewItemMethod_Earned" "You �Earned�:"
5567N/A"NewItemMethod_Refunded" "Você �foi reembolsado�:"
5568N/A"[english]NewItemMethod_Refunded" "You �Were Refunded�:"
5569N/A"NewItemMethod_Support" "O �Suporte ao Cliente� lhe concedeu:"
5570N/A"[english]NewItemMethod_Support" "�Customer Support� Granted You:"
5571N/A"OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO DE %s1..."
5572N/A"[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..."
5573N/A"OpenGeneralLoadout" "VER EQUIPAMENTO..."
5574N/A"[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..."
5575N/A"OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..."
5576N/A"[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..."
5577N/A"Armory" "CATÁLOGO MANN CO."
5578N/A"[english]Armory" "MANN CO. CATALOG"
5579N/A"Loadout_OpenTrading" "Abrir a janela de Troca"
5580N/A"[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen"
5581N/A"Loadout_OpenTradingDesc" "TROQUE ITENS DA SUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES"
5582N/A"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS"
5583N/A"Loadout_OpenArmory" "Abrir o Catálogo da Mann Co."
5584N/A"[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog"
5585N/A"Loadout_OpenArmoryDesc" "VEJA OS ITENS ENCONTRADOS\nNO UNIVERSO DO TF2"
5586N/A"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE"
5587N/A"ItemSel_ACTION" "- AÇÃO"
5588N/A"[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION"
5589N/A"DiscardItem" "Já pro lixo!"
5590N/A"[english]DiscardItem" "Permanently Discard"
5591N/A"BackpackApplyTool" "Selecione em que item aplicar %s1:"
5592N/A"[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:"
5593N/A"ApplyOnItem" "Usar com"
5594N/A"[english]ApplyOnItem" "Use with"
5595N/A"ConsumeItem" "Usar"
5596N/A"[english]ConsumeItem" "Use"
5597N/A"CustomizeItem" "PERSONALIZAR"
5598N/A"[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE"
5599N/A"ShowBaseItems" "ITENS PADRÃO"
5600N/A"[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS"
5601N/A"ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS"
5602N/A"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
N/A7830"Discarded" "DESCARTADO!"
N/A7831"ItemPanelEquipped" "Equipado"
N/A7832"Selection_ShowBackpack" "Ver toda a Mochila"
N/A7833"Selection_ShowSelection" "Ver itens válidos"
N/A7834 
N/A7835"BackpackApplyTool" "Selecione em que item aplicar %s1:"
N/A7836"ApplyOnItem" "Usar com"
N/A7837"ConsumeItem" "Usar"
N/A7838"ActivateItem" "Ativar"
N/A7839"RefurbishItem" "Restaurar?"
N/A7840"CustomizeItem" "PERSONALIZAR"
N/A7841"ShowBaseItems" "ITENS PADRÃO"
N/A7842"ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS"
56037843"ShowBaseItemsCheckBox" "Exibir itens padrão"
5604N/A"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
N/A7844"ShowDuplicateItemsCheckbox" "Exibir itens duplicados"
N/A7845"ShowInBackpackOrderCheckbox" "Exibir na ordem da Mochila"
N/A7846"GetKey" "Comprar chave"
N/A7847"UseKey" "Abrir com chave"
N/A7848"BuyAndUseKey" "Comprar chave e abrir"
N/A7849"GetDuckToken" "Comprar Ficha de Pato"
N/A7850"UseDuckToken" "Usar Ficha de Pato"
N/A7851"Recharge" "RECARREGAR"
N/A7852"ShuffleContents" "Misturar"
N/A7853"ShufflingContents" "MISTURANDO..."
N/A7854"ShuffleContents_Title" "Misturar conteúdo da caixa"
N/A7855"ShuffleContents_Desc" "Digite qualquer palavra! Palavras diferentes resultam em itens diferentes."
N/A7856"EditSlots" "EDITAR COMPART."
N/A7857"EditSlots_SelectItemPanel" "SELECIONE ITEM PARA USAR"
N/A7858"OpenKeylessCase" "Abrir"
N/A7859 
N/A7860"WrapGift" "Embrulhar presente"
N/A7861"UnwrapGift" "Desembrulhar presente"
N/A7862"DeliverGift" "Presentear"
N/A7863"NoAction" "SEM AÇÃO"
N/A7864"Style" "ESTILOS..."
N/A7865"TF_Item_SelectStyle" "ESCOLHER ESTILO"
N/A7866 
N/A7867"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remover tinta?"
N/A7868"RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remover tinta"
N/A7869"RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada %confirm_dialog_token% deste item, restaurando a sua cor original?\n\n(A tinta será descartada)"
N/A7870"RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remover nome?"
N/A7871"RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remover nome personalizado"
N/A7872"RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original?\n\n(A Etiqueta de Nome será descartada)"
N/A7873"RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remover desc.?"
N/A7874"RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remover descrição personalizada"
N/A7875"RefurbishItem_RemoveDesc" "Remover a descrição deste item, restaurando a sua descrição original?\n\n(A Etiqueta de Descrição será descartada)"
N/A7876"RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Remover decalque?"
N/A7877"RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remover decalque"
N/A7878"RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Remover o decalque aplicado neste item?"
N/A7879"RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remover número de fabricação?"
N/A7880"RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remover número de fabricação"
N/A7881"RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remover o número único de fabricação deste item?"
N/A7882"RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remover nome do fabricante?"
N/A7883"RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remover nome do fabricante"
N/A7884"RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remover o nome do fabricante deste item?"
N/A7885"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remover Peça Estranha?"
N/A7886"RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remover peça \"%s1\""
N/A7887"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remover a peça estranha que contabiliza a estatística \"%confirm_dialog_token%\" deste item (A Peça Estranha será descartada)?"
N/A7888"RefurbishItem_RemoveStrangeFilterTitle" "Remover filtro?"
N/A7889"RefurbishItem_RemoveStrangeFilterCombo" "Remover filtro de \"%s1\""
N/A7890"RefurbishItem_RemoveStrangeFilter" "Remover o filtro estranho da estatística \"%confirm_dialog_token%\" deste item (O Filtro Estranho será descartado)?"
N/A7891"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Zerar contadores?"
N/A7892"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Zerar contadores estranhos"
N/A7893"RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Zerar todos os contadores deste item estranho?"
N/A7894"RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remover feitiço?"
N/A7895"RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remover feitiço \"%s1\""
N/A7896"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remover o feitiço que fornece \"%confirm_dialog_token%\" deste item? (O feitiço será descartado)"
N/A7897"RefurbishItem_RemoveKillStreakTitle" "Remover combo?"
N/A7898"RefurbishItem_RemoveKillStreakCombo" "Remover kit de combo"
N/A7899"RefurbishItem_RemoveKillStreak" "Remover o kit de combo deste item?"
N/A7900"RefurbishItem_RemoveGifterTitle" "Remover nome do remetente?"
N/A7901"RefurbishItem_RemoveGifterCombo" "Remover nome do remetente"
N/A7902"RefurbishItem_RemoveGifter" "Remover o nome do remetente deste item?"
N/A7903"RefurbishItem_RemoveFestivizerTitle" "Remover Festivizador?"
N/A7904"RefurbishItem_RemoveFestivizerCombo" "Remover Festivizador"
N/A7905"RefurbishItem_RemoveFestivizer" "Remover o Festivizador deste item?"
N/A7906 
N/A7907"ApplyStrangeRestrictionPartTitle" "Aplicar filtro de pontuação?"
N/A7908"ApplyStrangeRestrictionCombo" "Aplicar em \"%s1\""
N/A7909 
N/A7910 
N/A7911"TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restaurar item"
N/A7912 
N/A7913"RefurbishItem_Yes" "Sim, limpar"
N/A7914"RefurbishItem_No" "Não"
N/A7915 
56057916"ToolConfirmWarning" "Lembre-se, quando você usar uma ferramenta, ela some!"
5606N/A"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
N/A7917 
N/A7918 
56077919"ToolItemRenameOldItemName" "Nome atual do item:"
5608N/A"[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:"
56097920"ToolItemRenameNewItemName" "Novo nome do item:"
5610N/A"[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:"
5611N/A"ToolDialogTitle" "�Usando �%s1� em �%s2"
5612N/A"[english]ToolDialogTitle" "�Using �%s1� on �%s2"
5613N/A"CraftAskName" "Insira o novo nome deste item:"
5614N/A"[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:"
5615N/A"CraftNameOk" "Nomear!"
5616N/A"[english]CraftNameOk" "Name It!"
5617N/A"CraftNameCancel" "Não, obrigado"
5618N/A"[english]CraftNameCancel" "No Thanks"
N/A7921 
N/A7922"ToolItemRenameOldItemDesc" "Desc. atual do item:"
N/A7923"ToolItemRenameNewItemDesc" "Nova desc. do item:"
N/A7924 
N/A7925// This string has control characters embedded to set colors.
N/A7926// The control characters can be copied and pasted in notepad.
N/A7927// � = 0x01 (SOH) - Use normal color from this point forward
N/A7928// � = 0x02 (STX) - Use item one color from this point forward
N/A7929// � = 0x03 (ETX) - Use item two color from this point forward
N/A7930"ToolDialogTitle" "�Usando �%s1� em �%s2"
N/A7931 
N/A7932// Item naming
N/A7933"CraftAskName" "Insira o novo nome deste item:"
N/A7934"CraftNameOk" "Nomear!"
N/A7935"CraftDescribeOk" "Descrever!"
N/A7936"CraftNameCancel" "Não, obrigado"
56197937"CraftAskNameConfirm" "Tem certeza de que deseja usar este nome?"
5620N/A"[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?"
56217938"CraftAskNameWarning" "(Ele poderá ser visto publicamente)"
5622N/A"[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)"
5623N/A"CraftNameConfirm" "Sim, tenho!"
5624N/A"[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!"
5625N/A"CraftInvalidName" "Nome inválido!"
5626N/A"[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!"
N/A7939"CraftNameConfirm" "Sim, tenho!"
N/A7940"CraftInvalidName" "Nome inválido!"
56277941"CraftInvalidNameDetail" "Somente letras, números e espaços são permitidos"
5628N/A"[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed"
5629N/A"ToolPaintConfirm" "Tem certeza de que deseja pintar este item dessa cor?"
5630N/A"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
5631N/A"ToolPaintConfirmWarning" "(Ela será visível publicamente)"
5632N/A"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5633N/A"ToolDecodeConfirm" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
5634N/A"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
5635N/A"ToolDecodeInProgress" "Desencaixotando a sua encomenda"
5636N/A"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
N/A7942 
N/A7943// Tool application
N/A7944"ToolPaintConfirm" "Tem certeza de que deseja pintar este item dessa cor?"
N/A7945"ToolPaintConfirmWarning" "(Ela será visível publicamente)"
N/A7946"ToolDecodeConfirm" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
N/A7947"ToolDecodeConfirmCase" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
N/A7948"ToolStrangePartApplyConfirm" "Deseja adicionar esta Peça Estranha nesse item?\n\nLembre-se: um item só pode ter até %maximum_strange_part_slots% peças. O item\n\"%subject_item_def_name%\" ainda tem %remaining_strange_part_slots% %slot_singular_plural% para peças."
N/A7949"ToolStrangeRestrictionApplyConfirm" "Deseja adicionar este Filtro Estranho nesse item?\n\nA pontuação atual da estatística \"%stat_name%\"\nserá zerada. Se esta estatística foi adicionada com uma\nPeça Estranha, você não poderá remover o Filtro sem também\nremover a Parte Estranha."
N/A7950"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Deseja lançar o feitiço neste item? Todos os feitiços acabarão\nno fim do evento de Dia das Bruxas, no dia\n12 de novembro de 2014.\n\nLembre-se: há um limite de feitiços que podem ser\nlançados em um único item. %subject_item_def_name% ainda tem %remaining_upgrade_card_slots% %slot_singular_plural% para feitiços."
N/A7951"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Tem certeza de que deseja transmogrifar este item?\nIsto destruirá o item atual e o substituirá com um\nitem novo de %output_class% para uso."
N/A7952"SpellbookPageApplyConfirm" "Tem certeza de que deseja colocar esta página no livro de feitiços?\nIsso destruirá a página e aprimorará o seu livro de feitiços."
N/A7953"ToolStrangifierConfirm" "Tem certeza de que deseja tornar este item estranho?"
N/A7954"ToolKillStreakifierConfirm" "Tem certeza de que deseja tornar este item um item de combo?"
N/A7955"ToolFestivizerConfirm" "Tem certeza de que deseja festivizar este item?"
N/A7956"ToolStrangifierUntradableWarning" "\n\n%s1 não é trocável e comercializável e tornará %s2 não trocável e comercializável!"
N/A7957"ToolItemConsumeConfirm" "Tem certeza de que deseja consumir este item?"
N/A7958"ToolUnusualifierConfirm" "Tem certeza de que deseja Incomunizar este item?"
N/A7959"ToolPaintKitConfirm" "Tem certeza de que deseja decorar este item?"
N/A7960"ToolPaintKitPreview" "O item ficará assim"
N/A7961"ToolContainerRestrictedTitle" "Abertura proibida"
N/A7962"ToolContainerRestricted" "A abertura deste recipiente é proibida no seu país."
N/A7963 
N/A7964"ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nObservação: esta caixa contém itens que são visíveis somente durante o evento de Dia das Bruxas e em dias de lua cheia."
N/A7965 
N/A7966"TF_Store" "-- Loja --"
N/A7967"TF_Owned" "-- Na mochila --"
N/A7968"TF_Market" "-- Mercado --"
N/A7969"TF_Commerce" "-- Comércio --"
N/A7970 
N/A7971"TF_StorePrice" "Loja : %s1"
N/A7972"TF_MarketPrice" "Mercado : %s1"
N/A7973"TF_MarketUnavailable" "Mercado : Indisponível"
N/A7974 
N/A7975// Used by strange part/card upgrades.
N/A7976"Econ_FreeSlot_Singular" "espaço"
N/A7977"Econ_FreeSlot_Plural" "espaços"
N/A7978 
N/A7979// Item Custom Texture
N/A7980"ToolCustomizeTexturePickImage" "Selecionar imagem"
N/A7981"ToolCustomizeTextureTitle" "Selecionar imagem"
N/A7982"ToolCustomizeTextureError" "Erro"
N/A7983"ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Falha ao aplicar ferramenta de decalque no item. Tente novamente mais tarde."
N/A7984"ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Procurar imagem..."
N/A7985"ToolCustomizeTextureOKButton" "Aplicar"
N/A7986"ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Selecione arquivo de imagem personalizada."
N/A7987"ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Esta ação consumirá a sua ferramenta de decalque e não pode ser desfeita.\n\nImagens que contêm material ofensivo ou violam o Acordo de Assinatura do Steam poderão resultar na remoção da imagem ou item, sem reembolso ou substituição.\n\nSe não tem certeza de que está OK, não a envie."
N/A7988"ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Aguarde enquanto o seu decalque é aplicado."
N/A7989"ToolDecodeInProgress" "Desencaixotando a sua encomenda"
N/A7990"ToolRedeemingPass" "Ativando passe"
N/A7991"ToolGiftWrapConfirm" "Tem certeza de que deseja embrulhar este item para presente?"
N/A7992"ToolGiftWrapConfirmStrange" "Tem certeza de que deseja embrulhar este item para presente?\n\nA pontuação de itens estranhos é zerada ao serem embrulhados."
N/A7993"ToolGiftWrapInProgress" "Embrulhando o seu presente"
N/A7994"ToolGiftUnwrapInProgress" "Desembrulhando o presente"
N/A7995"ToolCustomizeTextureStep1" "1. Selecione a imagem"
N/A7996"ToolCustomizeTextureStretch" "Esticar"
N/A7997"ToolCustomizeTextureCrop" "Cortar"
N/A7998"ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Usar sua imagem de avatar atual"
N/A7999"ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Usar uma imagem do seu computador"
N/A8000"ToolCustomizeTextureBestResults" "Para melhores resultados, selecione uma imagem 256x256"
N/A8001"ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressificar!"
N/A8002"ToolCustomizeTextureStep3" "3. Confirmação final"
N/A8003"ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Arraste para rotacionar)"
N/A8004"ToolCustomizeTextureColorPalette" "Paleta de cores:"
N/A8005"ToolConsumptionInProgress" "Completando a receita"
N/A8006"ToolFestivizerInProgress" "Festivizando o seu item"
N/A8007"ToolUnusualifierInProgress" "Incomunizando o seu item"
N/A8008"ToolPaintKitInProgress" "Decorando o seu item"
N/A8009 
N/A8010"ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Funciona com a maioria das imagens."
N/A8011"ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Funciona melhor com ícones, símbolos e texto."
N/A8012"ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Usar gradiente"
N/A8013"ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Combinar cores"
N/A8014 
N/A8015"TF_UnwrapGift_Title" "Desembrulhar um Presente"
N/A8016"TF_UnwrapGift_Text" "Tem certeza de que deseja desembrulhar este presente?"
N/A8017 
N/A8018"TF_TrialNeedSpace_Title" "Precisa de mais espaço?"
N/A8019"TF_TrialNeedSpace_Text" "O seu inventário está lotado. Compre qualquer item da loja Mann Co. e a sua conta será aprimorada, dando a você 250 espaços adicionais no inventário!"
N/A8020"TF_TrialNeedSpace_Store" "Para a Loja!"
N/A8021"TF_TrialNeedSpace_No" "Excluir coisas"
N/A8022 
N/A8023"LoadoutSlot_Primary" "Arma primária"
N/A8024"LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundária"
N/A8025"LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo"
N/A8026"LoadoutSlot_Utility" "Utilitário"
N/A8027"LoadoutSlot_Building" "Construção"
N/A8028"LoadoutSlot_pda" "PDA Primário"
N/A8029"LoadoutSlot_pda2" "PDA Secundário"
N/A8030"LoadoutSlot_PrimaryMod" "Munição"
N/A8031"LoadoutSlot_Head" "Cabeça"
N/A8032"LoadoutSlot_Misc" "Cosmético"
56378033"LoadoutSlot_Action" "Ação"
5638N/A"[english]LoadoutSlot_Action" "Action"
5639N/A"BackpackShowDetails" "Detalhes"
5640N/A"[english]BackpackShowDetails" "Details"
5641N/A"RT_M_A" "Modificar %s1"
5642N/A"[english]RT_M_A" "Modify %s1"
5643N/A"RT_Rn_A" "Renomear %s1"
5644N/A"[english]RT_Rn_A" "Rename %s1"
5645N/A"CI_T_G" "Ficha de bugiganga"
5646N/A"[english]CI_T_G" "Gadget Token"
5647N/A"TF_T" "Ferramenta"
5648N/A"[english]TF_T" "Tool"
5649N/A"TF_T_Nt" "Etiqueta de Nome"
5650N/A"[english]TF_T_Nt" "Name Tag"
5651N/A"TF_Tool_Nametag_Desc" "Muda o nome de um item na sua mochila"
5652N/A"[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack"
5653N/A"TF_Tool_DecoderRing" "Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co."
5654N/A"[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key"
5655N/A"TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Usada para abrir caixas de suprimentos trancadas."
5656N/A"[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates."
5657N/A"TF_SupplyCrate" "Caixa de Suprimentos da Mann Co."
5658N/A"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
5659N/A"TF_SupplyCrate_Desc" "Uma Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co. é necessária para destrancar esta caixa.\nVocê pode pegar uma na Loja Mann Co.."
5660N/A"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
5661N/A"TF_Tool_PaintCan" "Lata de Tinta"
5662N/A"[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can"
5663N/A"TF_Tool_PaintCan_Desc" "Usada para pintar outros itens."
5664N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items."
5665N/A"TF_Tool_Paint_Warning" "Tintas não serão visíveis no seu computador.\n(requer DX9+)"
5666N/A"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)"
5667N/A"TF_Tool_PaintCan_1" "Indiscutivelmente Verde"
5668N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
5669N/A"TF_Tool_PaintCan_2" "Ganância do Zepheniah"
5670N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed"
5671N/A"TF_Tool_PaintCan_3" "Violeta do Nobre Chapeleiro"
5672N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet"
5673N/A"TF_Tool_PaintCan_4" "Cor 216-190-216"
5674N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216"
5675N/A"TF_Tool_PaintCan_5" "Um Profundo Compromisso com Roxo"
5676N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple"
5677N/A"TF_Tool_PaintCan_6" "Laranja Mann Co."
5678N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange"
5679N/A"TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
5680N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
5681N/A"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Amarronzada"
5682N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture"
5683N/A"TF_Tool_PaintCan_9" "Marrom Radigan Conagher"
5684N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown"
5685N/A"TF_Tool_PaintCan_10" "Vossa Velha Cor Rústica"
5686N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour"
5687N/A"TF_Tool_PaintCan_11" "Ouro Austrálio"
5688N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold"
5689N/A"TF_Tool_PaintCan_12" "Cinza Bigode Envelhecido"
5690N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey"
5691N/A"TF_Tool_PaintCan_13" "Uma Extraordinária Abundância de Matiz"
5692N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge"
5693N/A"TF_Tool_PaintCan_14" "Uma Distinta Falta de Coloração"
5694N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue"
5695N/A"Econ_Revolving_Loot_List" "Esta caixa contém um dos seguintes itens:"
5696N/A"[english]Econ_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:"
5697N/A"Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "ou um Item Especial e Excessivamente Raro!"
5698N/A"[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!"
5699N/A"TF_Set_Polycount_Pyro" "O Equipamento de Frentista"
5700N/A"[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear"
5701N/A"TF_Set_Polycount_Scout" "A Entrega Especial"
5702N/A"[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery"
5703N/A"TF_Set_Polycount_Spy" "O Spy do Saara"
5704N/A"[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy"
5705N/A"TF_Set_Polycount_Soldier" "O Destruidor de Tanques"
5706N/A"[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster"
5707N/A"TF_Set_Polycount_Sniper" "O Kit Croco-stilo"
5708N/A"[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit"
5709N/A"TF_Date_GMT" " GMT"
5710N/A"[english]TF_Date_GMT" " GMT"
5711N/A"Attrib_CannotTrade" "Não trocável ou comercializável"
5712N/A"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable or Marketable"
5713N/A"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Ao esfaquear um alvo humano nas costas com sucesso, você rapidamente se disfarça como a sua vítima"
5714N/A"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab against a human target, you rapidly disguise as your victim"
5715N/A"Attrib_CannotDisguise" "Usuário não pode se disfarçar"
5716N/A"[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise"
5717N/A"Attrib_SilentKiller" "Matador silencioso: Facadas nas costas são silenciosas"
5718N/A"[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs"
5719N/A"Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Velocidade de disfarce %s1 seg menor"
5720N/A"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
5721N/A"Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune a dano de fogo enquanto disfarçado"
5722N/A"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5723N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% de camuflagem ao matar"
5724N/A"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5725N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% de camuflagem ao acertar"
5726N/A"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
5727N/A"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de piscada da camuflagem %s1 seg maior"
5728N/A"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
5729N/A"Attrib_QuietUnstealth" "Volume do som de descamuflagem reduzido"
5730N/A"[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume"
5731N/A"Attrib_FlameSize_Negative" "Área de propagação das chamas %s1% menor"
5732N/A"[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area"
5733N/A"Attrib_FlameSize_Positive" "Área de propagação das chamas +%s1% maior"
5734N/A"[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area"
5735N/A"Attrib_FlameLife_Negative" "Distância das chamas %s1% menor"
5736N/A"[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance"
5737N/A"Attrib_FlameLife_Positive" "Distância das chamas +%s1% maior"
5738N/A"[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance"
5739N/A"Attrib_ChargedAirblast" "A rajada de ar agora pode ser carregada, o que irá arremessar inimigos mais longe"
5740N/A"[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further"
5741N/A"Attrib_DmgFromSentryReduced" "Usuário +%s1% resistente a dano de Sentinelas"
5742N/A"[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer"
5743N/A"Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% no custo da rajada de ar"
5744N/A"[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost"
5745N/A"Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% no custo da rajada de ar"
5746N/A"[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost"
5747N/A"Attrib_Purchased" "Comprado: Não trocável, comercializável ou usável na Fabricação"
5748N/A"[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable, Marketable, or Usable in Crafting"
5749N/A"Attrib_Promotion" "Item de promoção da loja: Não trocável ou comercializável"
5750N/A"[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable or Marketable"
5751N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% de munição do lança-chamas consumida por segundo"
5752N/A"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5753N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% de munição do lança-chamas consumida por segundo"
5754N/A"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5755N/A"Attrib_JarateDuration" "Ao acertar com luneta: Jarratê aplicado ao alvo por 2 a %s1 segundos com base no nível do carregamento.\nChamado da natureza: Tiros na cabeça com a luneta sempre causam minicrits e reduzem o intervalo entre usos do Jarratê em 1 segundo."
5756N/A"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Apply Jarate for 2 to %s1 seconds based on charge level.\nNature's Call: Scoped headshots always mini-crit and reduce the remaining cooldown of Jarate by 1 second."
5757N/A"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Usuário não pode morrer por um tiro na cabeça"
5758N/A"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
5759N/A"Attrib_AchievementItem" "Item de conquista: Não trocável ou comercializável"
5760N/A"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable or Marketable"
5761N/A"Attrib_CannotCraft" "Não usável na Fabricação"
5762N/A"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
5763N/A"Attrib_DeployTime_Increased" "Mudança de arma %s1% mais longa"
5764N/A"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
5765N/A"Attrib_DeployTime_Decreased" "Mudança de arma %s1% mais rápida"
5766N/A"[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch"
5767N/A"Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Esta arma causa críticos em situações em que causaria minicrits"
5768N/A"[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit"
5769N/A"Attrib_HealOnKill" "+%s1 de vida restaurada ao matar"
5770N/A"[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill"
5771N/A"Attrib_NoSelfBlastDmg" "Você não sofre danos explosivos causados por si mesmo"
5772N/A"[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken"
5773N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Ao acertar: Retarda o movimento do alvo em 40% por %s1s"
5774N/A"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s"
5775N/A"Attrib_LimitedUse" "Este é um item de uso limitado. Usos: %s1"
5776N/A"[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1"
5777N/A"Attrib_EventDate" "Data de recebimento: %s1"
5778N/A"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
5779N/A"Attrib_GifterAccountID" "\nPresente de: %s1"
5780N/A"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5781N/A"Attrib_AttachedParticle" "★ Efeito Incomum: %s1"
5782N/A"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
5783N/A"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixa da série %s1"
5784N/A"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
5785N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Ao morrer até %s1% da sua ÜberCarga\ncarregada é conservada"
5786N/A"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained"
5787N/A"Attrib_Particle0" "Partícula inválida"
5788N/A"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
5789N/A"Attrib_Particle1" "Partícula 1"
5790N/A"[english]Attrib_Particle1" "Particle 1"
5791N/A"Attrib_Particle2" "Pedaços voadores"
5792N/A"[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits"
5793N/A"Attrib_Particle3" "Explosão de nêmesis"
5794N/A"[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst"
5795N/A"Attrib_Particle4" "Brilho comunitário"
5796N/A"[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle"
5797N/A"Attrib_Particle5" "Brilho santo"
5798N/A"[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow"
5799N/A"Attrib_Particle6" "Confete verde"
5800N/A"[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti"
5801N/A"Attrib_Particle7" "Confete roxo"
5802N/A"[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti"
5803N/A"Attrib_Particle8" "Fantasmas assombrados"
5804N/A"[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts"
5805N/A"Attrib_Particle9" "Energia verde"
5806N/A"[english]Attrib_Particle9" "Green Energy"
5807N/A"Attrib_Particle10" "Energia roxa"
5808N/A"[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy"
5809N/A"Attrib_Particle11" "Logo do TF circulante"
5810N/A"[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo"
5811N/A"Attrib_Particle12" "Moscas em massa"
5812N/A"[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies"
5813N/A"Attrib_Particle13" "Chamas ardentes"
5814N/A"[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames"
5815N/A"Attrib_Particle14" "Chamas escaldantes"
5816N/A"[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames"
5817N/A"Attrib_Particle15" "Plasma escaldante"
5818N/A"[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma"
5819N/A"Attrib_Particle17" "Raios de sol"
5820N/A"[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams"
5821N/A"Attrib_Particle18" "Símbolo de paz circulante"
5822N/A"[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign"
5823N/A"Attrib_Particle19" "Coração circulante"
5824N/A"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
5825N/A"TF_Unique_BattleSaw" "A Vitasserra"
5826N/A"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
5827N/A"TF_TheAttendant" "Frentista"
5828N/A"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
5829N/A"TF_TheMilkman" "O Leiteiro"
5830N/A"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
5831N/A"TF_ThePowerjack" "A Ligação Direta"
5832N/A"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
5833N/A"TF_TheDegreaser" "O Desengraxante"
5834N/A"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
5835N/A"TF_TheShortstop" "A Interbases"
5836N/A"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
5837N/A"TF_LEtranger" "L'Etranger"
5838N/A"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
5839N/A"TF_EternalReward" "Sua Eterna Recompensa"
5840N/A"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
5841N/A"TF_TheBattalionsBackup" "O Reforço do Batalhão"
5842N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
5843N/A"TF_TheBlackBox" "A Caixa Preta"
5844N/A"[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box"
5845N/A"TF_SydneySleeper" "O Anestesiador de Sydney"
5846N/A"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
5847N/A"TF_DarwinsDangerShield" "Escudo Darwinista de Perigo"
5848N/A"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
5849N/A"TF_TheBushwacka" "O Facão do Desbravador"
5850N/A"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
5851N/A"TF_TheHolyMackerel" "O Santo Carapau"
5852N/A"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
5853N/A"TF_MadMilk" "Leite Louco"
5854N/A"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
5855N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "O Lança-foguetes de Treino"
5856N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
5857N/A"TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira"
5858N/A"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
5859N/A"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "As Geradoras de Rapidez Urgente"
5860N/A"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
5861N/A"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Dado aos poucos e bravos soldados que se mantiveram alertas valentemente sem sono, nutrição ou vida social."
5862N/A"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
5863N/A"TF_Employee_Badge_A_Desc" "Exiba isto no seu peito com orgulho, soldado. Cada vez que você matar alguém, eles saberão que não foram os primeiros."
5864N/A"[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first."
5865N/A"TF_Employee_Badge_B_Desc" "Certo, alguns podem estar fazendo por mais tempo. Mas você provou que poucos fazem melhor."
5866N/A"[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better."
5867N/A"TF_Employee_Badge_C_Desc" "Mesmo que tenha se atrasado para a festa, você ainda foi o centro das atenções."
5868N/A"[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it."
5869N/A"TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A verdadeira medalha do guerreiro, dada àqueles que lutaram antes mesmo da batalha ter começado."
5870N/A"[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started."
5871N/A"Item_Traded" "�%s1� trocou por:: %s2 %s3"
5872N/A"[english]Item_Traded" "�%s1� has traded for:: %s2 %s3"
5873N/A"Item_Purchased" "�%s1� comprou:: %s2 %s3"
5874N/A"[english]Item_Purchased" "�%s1� has purchased:: %s2 %s3"
5875N/A"Item_FoundInCrate" "�%s1� encontrou na caixa:: %s2 %s3"
5876N/A"[english]Item_FoundInCrate" "�%s1� has unboxed:: %s2 %s3"
5877N/A"Item_Gifted" "�%s1� recebeu um presente:: %s2 %s3"
5878N/A"[english]Item_Gifted" "�%s1� has received a gift:: %s2 %s3"
5879N/A"Item_Earned" "�%s1� ganhou:: %s2 %s3"
5880N/A"[english]Item_Earned" "�%s1� has earned:: %s2 %s3"
5881N/A"Item_Refunded" "�%s1� foi reembolsado:: %s2 %s3"
5882N/A"[english]Item_Refunded" "�%s1� has been refunded:: %s2 %s3"
5883N/A"Normal" "Normal"
5884N/A"[english]Normal" "Normal"
5885N/A"Unique" "Único"
5886N/A"[english]Unique" "Unique"
5887N/A"rarity4" "Incomum"
5888N/A"[english]rarity4" "Unusual"
5889N/A"vintage" "Clássico"
5890N/A"[english]vintage" "Vintage"
5891N/A"customized" "Personalizado"
5892N/A"[english]customized" "Customized"
5893N/A"TF_ShowNotificationsInGame" "Exibir alertas pop-up durante o jogo (ex: solicitações de troca)"
5894N/A"[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)"
5895N/A"MMenu_Tooltip_Armory" "CATÁLOGO MANN CO."
5896N/A"[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG"
5897N/A"MMenu_BuyNow" "Comprar agora"
5898N/A"[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now"
5899N/A"MMenu_Notifications_Show" "ALERTAS (%s1)"
5900N/A"[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)"
5901N/A"MMenu_Notifications_Hide" "X"
5902N/A"[english]MMenu_Notifications_Hide" "X"
5903N/A"MMenu_Notifications_Empty" "Você não tem alertas pendentes."
5904N/A"[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts."
5905N/A"ArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co."
5906N/A"[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog"
5907N/A"ArmoryExplanation_Text" "Aqui você pode ver todos os itens do TF2, fornecidos por Saxton Hale, o CEO durão e australiano da Mann Co.."
5908N/A"[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO."
5909N/A"TradingExplanation_Title" "Troca"
5910N/A"[english]TradingExplanation_Title" "Trading"
5911N/A"TradingExplanation_Text" "Aqui você pode trocar com outros jogadores de TF2, trocando itens na sua mochila por itens na mochila deles."
5912N/A"[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs."
5913N/A"BackpackArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co."
5914N/A"[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog"
5915N/A"BackpackArmoryExplanation_Text" "Selecione um item e pressione o botão DETALHES para ver o item no Catálogo Mann Co.. O catálogo contém informações adicionais sobre o funcionamento e utilização dos itens."
5916N/A"[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used."
5917N/A"BackpackToolsExplanation_Title" "Usando Ferramentas"
5918N/A"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
5919N/A"BackpackToolsExplanation_Text" "Itens que podem ser usados no seu inventário são chamados \"ferramentas\". Estas podem renomear armas, pintar chapéus com uma nova cor ou adicionar propriedades especiais a seus itens. Para ativar uma ferramenta, selecione-a e pressione o botão \"Usar\" ou \"Usar com...\"."
5920N/A"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
5921N/A"BackpackStockExplanation_Title" "Itens Padrão"
5922N/A"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
5923N/A"BackpackStockExplanation_Text" "Se você quiser ver os itens padrão de cada classe, marque a caixa \"EXIBIR ITENS PADRÃO\". Itens padrão podem ser modificados por algumas ferramentas, portanto, se você quiser renomear um item padrão, use esta caixa de seleção."
5924N/A"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
5925N/A"BackpackSortExplanation_Title" "Ordenando Itens"
5926N/A"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
5927N/A"BackpackSortExplanation_Text" "Quando você começar a colecionar itens, você pode querer utilizar este controle de ordenação para deixá-los em ordem. Você pode ordenar itens por tipo, classe ou compartimento."
5928N/A"[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot."
5929N/A"StoreWelcomeExplanation_Title" "Bem-vindo(a) à Loja Mann Co.!"
5930N/A"[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!"
5931N/A"StoreWelcomeExplanation_Text" "A Loja Mann Co. permite a você comprar itens com os fundos da sua carteira Steam. A loja contém todos os itens clássicos do TF2 de atualizações passadas, assim como novos itens e funções!"
5932N/A"[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!"
5933N/A"StoreTabsExplanation_Title" "Abas de categoria"
5934N/A"[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs"
5935N/A"StoreTabsExplanation_Text" "Abas de categoria agrupam itens similares por tipo ou função. Itens recentemente adicionados estão sob a aba 'Novo!'. Ferramentas que modificam outros itens, presentes e itens de ação podem ser encontrados sob a aba 'Misc'."
5936N/A"[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab."
5937N/A"StoreItemsExplanation_Title" "Item comprável"
5938N/A"[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item"
5939N/A"StoreItemsExplanation_Text" "Itens indicam seu preço e se eles estão em atualmente com desconto. Selecionar um item permite adicioná-lo ao carrinho ou ter uma prévia antes de comprá-lo."
5940N/A"[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it."
5941N/A"StoreDetailsExplanation_Title" "Detalhes do item"
5942N/A"[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details"
5943N/A"StoreDetailsExplanation_Text" "A janela de detalhes do item descreve as características específicas do item, como efeitos de jogabilidade que o item tem ou como ele é usado."
5944N/A"[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used."
5945N/A"StorePreviewExplanation_Title" "Pré-visualização do item"
5946N/A"[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview"
5947N/A"StorePreviewExplanation_Text" "Itens com um efeito visual podem ser visualizados. Itens que servem para múltiplas classes podem ser visualizados em cada classe, mas só precisam ser comprados uma única vez."
5948N/A"[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once."
5949N/A"StorePreviewToggleExplanation_Title" "Alternador de detalhes / pré-visualização"
5950N/A"[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle"
5951N/A"StorePreviewToggleExplanation_Text" "Essas abas alternam a exibição de informação entre detalhes e modo de visualização."
5952N/A"[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode."
5953N/A"StoreAddToCartExplanation_Title" "Adicionando ao carrinho"
5954N/A"[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart"
5955N/A"StoreAddToCartExplanation_Text" "Se encontrar um item que deseja comprar, selecione-o e pressione o botão ADICIONAR AO CARRINHO."
5956N/A"[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button."
5957N/A"StoreCartStatusExplanation_Title" "Status do carrinho"
5958N/A"[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status"
5959N/A"StoreCartStatusExplanation_Text" "Aqui você pode ver o estado do seu carrinho de compras. Se você deseja remover um item, clique no ícone do carrinho. Você também é informado de quantos espaços vazios na mochila você têm. Você precisa de um espaço vazio para cada item novo que comprar."
5960N/A"[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy."
5961N/A"StoreCheckoutExplanation_Title" "Finalização do pedido"
5962N/A"[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout"
5963N/A"StoreCheckoutExplanation_Text" "Pressione o botão \"Finalizar pedido\" para comprar os itens no seu carrinho! Este botão abrirá o painel Steam para guiá-lo pelo processo de finalização do pedido."
5964N/A"[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process."
5965N/A"StoreHelpExplanation_Title" "Deixou algo escapar?"
5966N/A"[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?"
5967N/A"StoreHelpExplanation_Text" "Clicar neste botão exibirá estes popups novamente."
5968N/A"[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
5969N/A"StoreTitle" "LOJA MANN CO."
5970N/A"[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE"
5971N/A"Store_Headgear" "Chapéus"
5972N/A"[english]Store_Headgear" "Hats"
5973N/A"Store_Weapons" "Armas"
5974N/A"[english]Store_Weapons" "Weapons"
5975N/A"Store_Misc" "Misc"
5976N/A"[english]Store_Misc" "Misc"
5977N/A"Store_Tools" "Ferramentas"
5978N/A"[english]Store_Tools" "Tools"
5979N/A"Store_Crafting" "Fabricação"
5980N/A"[english]Store_Crafting" "Crafting"
5981N/A"Store_Special_Items" "Ferramentas"
5982N/A"[english]Store_Special_Items" "Tools"
5983N/A"Store_New_Items" "Novo!"
5984N/A"[english]Store_New_Items" "New!"
5985N/A"Store_Home" "Início"
5986N/A"[english]Store_Home" "Home"
5987N/A"Store_Bundles" "Pacotes"
5988N/A"[english]Store_Bundles" "Bundles"
5989N/A"Store_OK" "OK!"
5990N/A"[english]Store_OK" "OK!"
5991N/A"Store_CANCEL" "Cancelar"
5992N/A"[english]Store_CANCEL" "Cancel"
5993N/A"Store_NowAvailable" "JÁ DISPONÍVEL"
5994N/A"[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE"
5995N/A"Store_Welcome" "Bem-vindo(a)!"
5996N/A"[english]Store_Welcome" "Welcome!"
5997N/A"Store_BaseDesc" "Selecione um item para ver a descrição, e uma lista de classes que podem usá-lo. Clique em um ícone de classe para visualizá-lo!"
5998N/A"[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!"
5999N/A"Store_ClassFilter_None" "Todos os itens"
6000N/A"[english]Store_ClassFilter_None" "All Items"
6001N/A"Store_ClassFilter_AllClasses" "Itens de todas as classes (%s1)"
6002N/A"[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)"
6003N/A"Store_Items_Scout" "Itens do Scout (%s1)"
6004N/A"[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)"
6005N/A"Store_Items_Sniper" "Itens do Sniper (%s1)"
6006N/A"[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)"
6007N/A"Store_Items_Soldier" "Itens do Soldier (%s1)"
6008N/A"[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)"
6009N/A"Store_Items_Demoman" "Itens do Demoman (%s1)"
6010N/A"[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)"
6011N/A"Store_Items_Medic" "Itens do Medic (%s1)"
6012N/A"[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)"
6013N/A"Store_Items_HWGuy" "Itens do Heavy (%s1)"
6014N/A"[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)"
6015N/A"Store_Items_Pyro" "Itens de Pyro (%s1)"
6016N/A"[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)"
6017N/A"Store_Items_Spy" "Itens do Spy (%s1)"
6018N/A"[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)"
6019N/A"Store_Items_Engineer" "Itens do Engineer (%s1)"
6020N/A"[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)"
6021N/A"Store_FilterLabel" "Exibir:"
6022N/A"[english]Store_FilterLabel" "Show:"
6023N/A"Store_ClassImageMouseover" "Este item pode ser usado pelo %s1."
6024N/A"[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1."
6025N/A"Store_ClassImageMouseoverAll" "Este item pode ser usado por todas as classes."
6026N/A"[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes."
6027N/A"Store_ClassImageMouseoverBundle" "Este pacote contém itens que podem ser usados pelo %s1."
6028N/A"[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1."
6029N/A"Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Este pacote contém itens que podem ser usados por todas as classes."
6030N/A"[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes."
6031N/A"Store_Cart" "(%s1)"
6032N/A"[english]Store_Cart" "(%s1)"
6033N/A"Store_Checkout" "Comprar"
6034N/A"[english]Store_Checkout" "Checkout"
6035N/A"Store_AddToCart" "+ Carrinho"
6036N/A"[english]Store_AddToCart" "Add to Cart"
6037N/A"StoreViewCartTitle" "Carrinho de compras"
6038N/A"[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart"
6039N/A"Store_ContinueShopping" "Continuar comprando"
6040N/A"[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping"
6041N/A"Store_CartItems" "%s1 itens"
6042N/A"[english]Store_CartItems" "%s1 Items"
6043N/A"Store_EstimatedTotal" "total estimado"
6044N/A"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
6045N/A"Store_WAStateSalesTax" "o imposto sobre vendas será calculado durante a finalização onde aplicável"
6046N/A"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated during checkout where applicable"
6047N/A"Store_TotalSubtextB" "todos os itens do TF2 serão adicionados à sua mochila após a compra"
6048N/A"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
6049N/A"Store_Remove" "Remover"
6050N/A"[english]Store_Remove" "Remove"
6051N/A"Store_CartIsEmpty" "O seu carrinho está vazio."
6052N/A"[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart."
6053N/A"Store_Wallet" "Saldo da conta Steam: $%s1 ($%s2 sobrando após carrinho)"
6054N/A"[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)"
6055N/A"Store_Wallet_EmptyCart" "Saldo da conta Steam: $%s1"
6056N/A"[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1"
6057N/A"Store_FeaturedItem" "Item em destaque!"
6058N/A"[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!"
6059N/A"Store_PreviewItem" "Pré-visualizar"
6060N/A"[english]Store_PreviewItem" "Preview"
6061N/A"Store_DetailsItem" "Detalhes"
6062N/A"[english]Store_DetailsItem" "Details"
6063N/A"Store_FreeBackpackSpace" "Espaços na mochila: %s1"
6064N/A"[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1"
6065N/A"StoreUpdate_Loading" "Carregando a Loja Mann Co...."
6066N/A"[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..."
6067N/A"StoreUpdate_NoGCResponse" "A Loja Mann Co. está fechada no momento."
6068N/A"[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed."
6069N/A"StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "A listagem de produtos foi atualizada para a última versão."
6070N/A"[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version."
6071N/A"StoreUpdate_ContactSupport" "Entre em contato com o suporte ao cliente para que a sua Carteira Steam seja configurada."
6072N/A"[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured."
6073N/A"StoreUpdate_OverlayRequired" "Você precisa ativar a Comunidade Steam dentro do jogo e reiniciar o TF2 para usar a Loja Mann Co.."
6074N/A"[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store."
6075N/A"StoreUpdate_SteamRequired" "Uma conexão ao Steam é necessária para usar a Loja Mann Co.."
6076N/A"[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store."
6077N/A"StoreCheckout_NoItems" "O seu carrinho de compras está vazio!"
6078N/A"[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!"
6079N/A"StoreCheckout_TooManyItems" "Há itens demais no seu carrinho de compras!"
6080N/A"[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!"
6081N/A"StoreCheckout_Loading" "Finalizando pedido..."
6082N/A"[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..."
6083N/A"StoreCheckout_Unavailable" "Finalização de pedido indisponível no momento."
6084N/A"[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time."
6085N/A"StoreCheckout_Canceling" "Cancelando..."
6086N/A"[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..."
6087N/A"StoreCheckout_Fail" "A Loja Mann Co. está fechada no momento."
6088N/A"[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed."
6089N/A"StoreCheckout_InvalidParam" "Algum programador fez besteira! Um parâmetro inválido foi passado para o coordenador do jogo. Tente comprar novamente."
6090N/A"[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again."
6091N/A"StoreCheckout_InternalError" "Parece que houve um erro ao inicializar ou atualizar a sua transação. Aguarde um minuto e tente novamente ou contate o suporte para assistência."
6092N/A"[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance."
6093N/A"StoreCheckout_NotApproved" "O coordenador do jogo não pôde aprovar a sua transação com o Steam. Tente comprar novamente mais tarde."
6094N/A"[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later."
6095N/A"StoreCheckout_NotLoggedin" "Inicie a sessão no Steam para concluir a compra."
6096N/A"[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase."
6097N/A"StoreCheckout_WrongCurrency" "A moeda desta transação não é igual à moeda usada na sua carteira."
6098N/A"[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency."
6099N/A"StoreCheckout_NoAccount" "A sua conta Steam está indisponível no momento. Tente comprar novamente mais tarde."
6100N/A"[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later."
6101N/A"StoreCheckout_InsufficientFunds" "Saldo insuficiente para concluir a compra."
6102N/A"[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase."
6103N/A"StoreCheckout_TimedOut" "Esta transação expirou. Tente comprar novamente."
6104N/A"[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again."
6105N/A"StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "A sua conta Steam está desativada e não pode fazer compras."
6106N/A"[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase."
6107N/A"StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Transações com a Carteira Steam foram desativadas nesta conta."
6108N/A"[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account."
6109N/A"StoreCheckout_OldPriceSheet" "A sua lista de produtos local está desatualizada. Solicitando uma nova."
6110N/A"[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one."
6111N/A"StoreCheckout_TransactionNotFound" "O ID desta transação não foi encontrado pelo coordenador do jogo. Tente comprar novamente."
6112N/A"[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again."
6113N/A"StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transação cancelada. O valor não foi cobrado."
6114N/A"[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged."
6115N/A"StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transação concluída! Divirta-se!"
6116N/A"[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!"
6117N/A"StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Não foi possível confirmar se a transação foi concluída com sucesso. Se sim, os seus itens serão entregues em uma data futura."
6118N/A"[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date."
6119N/A"StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Não há espaço suficiente na sua mochila para comprar tantos itens. Compre um Expansor de Mochila para aumentar a capacidade."
6120N/A"[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items. Purchase a Backpack Expander to increase your capacity."
6121N/A"Store_NextWeapon" "Arma"
6122N/A"[english]Store_NextWeapon" "Weapon"
6123N/A"Store_StartShopping" "IR ÀS COMPRAS"
6124N/A"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
6125N/A"Store_IntroTitle" "A LOJA AGORA ESTÁ ABERTA!"
6126N/A"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6127N/A"Store_IntroText" "Olá, menininho e/ou menininha! Eu sou Saxton Hale, diretor executivo da Mann Co. — a produtora número 1 de armas, munições e acessórios da moda com temática de guerra na área da Grande Badlands!\n\nBLU? RED? Enquanto o seu dinheiro for verde, eu lhe venderei itens que você pode usar para FAZÊ-LOS PAGAR! E itens auxiliares que você pode vestir, para que você pareça ELEGANTE PRA CARAMBA enquanto o faz! Mate quem você quiser. Eu não julgarei!\n"
6128N/A"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
6129N/A"Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!"
6130N/A"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
6131N/A"Store_Promotion_SpendForGift" "GANHE UM ITEM SURPRESA BÔNUS\nPARA CADA %s1* QUE VOCÊ GASTAR!"
6132N/A"[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!"
6133N/A"Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*Em uma única compra"
6134N/A"[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase"
6135N/A"Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GANHE UM CHAPÉU GRÁTIS\nCOM SUA PRIMEIRA COMPRA!"
6136N/A"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!"
6137N/A"Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Somente por tempo limitado!"
6138N/A"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
6139N/A"Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6140N/A"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6141N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "O Soldier é uma boa classe de ataque e defesa cuja arma primária é o lança-foguetes. Ele pode causar uma grande quantidade de dano em um curto período de tempo mas tem que se lembrar de manter o seu lança-foguetes carregado a todo momento para não ser pego de surpresa."
6142N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
6143N/A"Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �VER�.\nPressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �FECHAR�."
6144N/A"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �CLOSE�."
6145N/A"Notification_Remove_Help" "Pressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �FECHAR�."
6146N/A"[english]Notification_Remove_Help" "Press [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �CLOSE�."
6147N/A"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �ACEITAR�.\nPressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �RECUSAR�."
6148N/A"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
6149N/A"Notifications_View" "Visualizar"
6150N/A"[english]Notifications_View" "View"
6151N/A"Notifications_Accept" "Aceitar"
6152N/A"[english]Notifications_Accept" "Accept"
6153N/A"Notifications_Decline" "Recusar"
6154N/A"[english]Notifications_Decline" "Decline"
6155N/A"Notifications_Present" "Você tem alertas pendentes! Vá para o Menu Principal para vê-los."
6156N/A"[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them."
6157N/A"TF_Notification_Trigger" "Ver/Aceitar o alerta do topo"
6158N/A"[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert."
6159N/A"TF_Notification_Decline" "Remover/Recusar o alerta do topo"
6160N/A"[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert."
6161N/A"TF_UseItem_Title" "Usar Item?"
6162N/A"[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?"
6163N/A"TF_UseItem_Text" "Tem certeza de que deseja usar %item_name%? Ele tem %uses_left% uso(s) antes de ser removido do seu inventário."
6164N/A"[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory."
6165N/A"TF_UseItem_Success" "O item no compartimento de Ação foi usado com sucesso!"
6166N/A"[english]TF_UseItem_Success" "The item in the Action slot was used successfully!"
6167N/A"TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Não há outros jogadores presentes no seu jogo atual para receber seu presente!"
6168N/A"[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!"
6169N/A"TF_UseItem_Error" "Houve um erro ao tentar usar o item no seu compartimento de Ação."
6170N/A"[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your Action slot."
6171N/A"TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "O minigame já foi iniciado."
6172N/A"[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started."
6173N/A"TF_GiftedItems" "�%s1� presenteou �%s2!�"
6174N/A"[english]TF_GiftedItems" "�%s1� has given a gift to �%s2!�"
6175N/A"TF_GifterText_Random" "�%recipient%� foi sorteado(a) para receber um presente de �%giver%�!"
6176N/A"[english]TF_GifterText_Random" "�%recipient%� was selected at random to receive a gift from �%giver%�!"
6177N/A"TF_GifterText_All" "�%giver%� deu um bando de presentes!"
6178N/A"[english]TF_GifterText_All" "�%giver%� has given out a bunch of gifts!"
6179N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom" "Exibir solicitações de troca de:"
6180N/A"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:"
6181N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Só amigos"
6182N/A"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only"
6183N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amigos e jogadores na partida"
6184N/A"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players"
6185N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Qualquer um"
6186N/A"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone"
6187N/A"TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Ninguém"
6188N/A"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One"
6189N/A"TF_Trading_StatusTitle" "Status da troca"
6190N/A"[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status"
6191N/A"TF_Trading_Timeout_Title" "Sem Resposta"
6192N/A"[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response"
6193N/A"TF_Trading_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor."
6194N/A"[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server."
6195N/A"TF_Trading_TimeoutPartyB" "Não houve resposta do outro jogador."
6196N/A"[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player."
6197N/A"TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Não houve resposta de %other_player%."
6198N/A"[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%."
6199N/A"TF_Trading_WaitingForPartyB" "Aguardando a resposta do outro jogador."
6200N/A"[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond."
6201N/A"TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Aguardando %s1 responder."
6202N/A"[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond."
6203N/A"TF_Trading_WaitingForServer" "Aguardando uma resposta do servidor."
6204N/A"[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server."
6205N/A"TF_Trading_WaitingForTrade" "Trocando Itens"
6206N/A"[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items"
6207N/A"TF_Trading_WaitingForStart" "Solicitação de troca aceita, aguardando o servidor."
6208N/A"[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server."
6209N/A"TF_Trading_WaitingForCancel" "Cancelando troca."
6210N/A"[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade."
6211N/A"TF_Trading_JoinTitle" "Quer trocar?"
6212N/A"[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?"
6213N/A"TF_Trading_JoinText" "%initiator% quer trocar com você!"
6214N/A"[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!"
6215N/A"TF_Trading_JoinCancel" "Não, obrigado"
6216N/A"[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks"
6217N/A"TF_Trading_DeclinedText" "O outro jogador recusou a solicitação de troca."
6218N/A"[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request."
6219N/A"TF_Trading_VACBannedText" "Você não tem privilégios de troca."
6220N/A"[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges."
6221N/A"TF_Trading_VACBanned2Text" "O outro jogador não tem privilégios de troca neste momento."
6222N/A"[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
6223N/A"TF_Trading_BusyText" "O outro jogador está atualmente ocupado trocando com outra pessoa."
6224N/A"[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else."
6225N/A"TF_Trading_DisabledText" "A troca de itens está atualmente desativada."
6226N/A"[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled."
6227N/A"TF_Trading_NotLoggedIn" "O outro jogador não está disponível para troca."
6228N/A"[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading."
6229N/A"TF_Trading_TooSoon" "Você precisa esperar, no mínimo, 30 segundos entre solicitações de troca."
6230N/A"[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests."
6231N/A"TF_Trading_TooSoonPenalty" "Você enviou muitas solicitações de troca e agora precisa esperar 2 minutos antes de iniciar qualquer outra troca."
6232N/A"[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades."
6233N/A"TF_Trading_CanceledText" "A sessão de troca foi cancelada."
6234N/A"[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled."
6235N/A"TF_Trading_ErrorText" "Houve um problema durante a conclusão da troca."
6236N/A"[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade."
6237N/A"TF_Trading_StaleInventoryText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não pertencem a você ou ao outro jogador."
6238N/A"[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player."
6239N/A"TF_Trading_UntradableText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não são permitidos em trocas."
6240N/A"[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading."
6241N/A"TF_Trading_NoItemsText" "A troca foi cancelada porque não havia itens a serem trocados."
6242N/A"[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade."
6243N/A"TF_Trading_TradedText" "A troca foi concluída com sucesso!"
6244N/A"[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!"
6245N/A"TF_TradeWindow_Title" "Trocando com %recipient%"
6246N/A"[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%"
6247N/A"TF_TradeWindow_Step1" "Selecione itens da sua Mochila"
6248N/A"[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack"
6249N/A"TF_TradeWindow_Step1Desc" "Arraste itens para as Suas ofertas para incluí-las na troca."
6250N/A"[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade."
6251N/A"TF_TradeWindow_Step2" "Suas Ofertas"
6252N/A"[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings"
6253N/A"TF_TradeWindow_Step2Desc" "Estes são os itens que você perderá na troca."
6254N/A"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade."
6255N/A"TF_TradeWindow_Step3" "Ofertas do Outro"
6256N/A"[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings"
6257N/A"TF_TradeWindow_Step3Desc" "Estes são os itens que você receberá na troca."
6258N/A"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade."
6259N/A"TF_TradeWindow_Step4" "Área de mostra"
6260N/A"[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area"
6261N/A"TF_TradeWindow_Step4Desc" "Estes itens NÃO serão trocados."
6262N/A"[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded."
6263N/A"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Aguardando ambos os lados\nestarem prontos..."
6264N/A"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..."
6265N/A"TF_TradeWindow_TradeNow" "TROCAR AGORA!"
6266N/A"[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!"
6267N/A"TF_TradeWindow_Trading" "Aguardando outro jogador"
6268N/A"[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party"
6269N/A"TF_TradeWindow_Ellipsis1" ""
6270N/A"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis1" ""
6271N/A"TF_TradeWindow_Ellipsis2" "."
6272N/A"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "."
6273N/A"TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
6274N/A"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
6275N/A"TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
6276N/A"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
6277N/A"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLIQUE quando estiver pronto para trocar"
6278N/A"[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade"
6279N/A"TF_TradeWindow_NotReady" "NÃO pronto para troca"
6280N/A"[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade"
6281N/A"TF_TradeWindow_Ready" "PRONTO para troca"
6282N/A"[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade"
6283N/A"TF_TradeWindow_Verifying" "Oferta modificada, aguardando..."
6284N/A"[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..."
6285N/A"TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Conversa :"
6286N/A"[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :"
6287N/A"TF_TradeWindow_WarnPassword" "Nunca revele a sua senha a ninguém."
6288N/A"[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone."
6289N/A"TF_TradeWindow_Tip_1" "Clique no avatar do outro jogador, à direita do seu nome, para ver seu perfil e verificar sua identidade."
6290N/A"[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity."
6291N/A"TF_TradeStartDialog_Title" "Troca"
6292N/A"[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading"
6293N/A"TF_TradeStartDialog_Select" "Encontre um parceiro de troca do(a)..."
6294N/A"[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..."
6295N/A"TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Lista de amigos"
6296N/A"[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List"
6297N/A"TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Servidor Atual"
6298N/A"[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server"
6299N/A"TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Perfil Steam"
6300N/A"[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile"
6301N/A"TF_TradeStartDialog_Friends" "Selecione um amigo para trocar com:"
6302N/A"[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:"
6303N/A"TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nenhum dos seus amigos está\njogando TF2 no momento."
6304N/A"[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2."
6305N/A"TF_TradeStartDialog_Server" "Selecione um jogador para trocar com:"
6306N/A"[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:"
6307N/A"TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Não há outros jogadores\nno seu servidor."
6308N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server."
6309N/A"TF_TradeStartDialog_Profile" "Insira o URL de um perfil Steam:"
6310N/A"[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a Steam profile:"
6311N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Enviar solicitação de troca"
6312N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request"
6313N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "O URL deve estar em um destes dois formatos:\nhttps://steamcommunity.com/id/<nome do perfil>\nhttps://steamcommunity.com/profiles/<número do perfil>"
6314N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttps://steamcommunity.com/id/<profile name>\nhttps://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
6315N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Falha ao buscar jogador.\nO URL pode estar incorreto\nou o jogador pode não estar com o TF2 aberto."
6316N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2."
6317N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Buscando conta..."
6318N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..."
6319N/A"ArmoryFilter_AllItems" "Todos os Itens"
6320N/A"[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items"
6321N/A"ArmoryFilter_Weapons" "Armas"
6322N/A"[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons"
6323N/A"ArmoryFilter_Headgear" "Chapéus"
6324N/A"[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear"
6325N/A"ArmoryFilter_MiscItems" "Itens diversos"
6326N/A"[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items"
6327N/A"ArmoryFilter_ActionItems" "Itens de Ação"
6328N/A"[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items"
6329N/A"ArmoryFilter_CraftItems" "Itens de Fabricação"
6330N/A"[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items"
6331N/A"ArmoryFilter_Tools" "Ferramentas"
6332N/A"[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools"
6333N/A"ArmoryFilter_AllClass" "Itens de Todas as Classes"
6334N/A"[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items"
6335N/A"ArmoryFilter_Scout" "Itens do Scout"
6336N/A"[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items"
6337N/A"ArmoryFilter_Sniper" "Itens do Sniper"
6338N/A"[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items"
6339N/A"ArmoryFilter_Soldier" "Itens do Soldier"
6340N/A"[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items"
6341N/A"ArmoryFilter_Demoman" "Itens do Demoman"
6342N/A"[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items"
6343N/A"ArmoryFilter_Medic" "Itens do Medic"
6344N/A"[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items"
6345N/A"ArmoryFilter_Heavy" "Itens do Heavy"
6346N/A"[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items"
6347N/A"ArmoryFilter_Pyro" "Itens de Pyro"
6348N/A"[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items"
6349N/A"ArmoryFilter_Spy" "Itens do Spy"
6350N/A"[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items"
6351N/A"ArmoryFilter_Engineer" "Itens do Engineer"
6352N/A"[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items"
6353N/A"ArmoryFilter_ItemSets" "Itens em %s1"
6354N/A"[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1"
6355N/A"ArmoryButton_Wiki" "Página do item na Wiki..."
6356N/A"[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..."
6357N/A"ArmoryButton_SetDetails" "Conjunto"
6358N/A"[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set"
6359N/A"ArmoryButton_Store" "Ver na Loja"
6360N/A"[english]ArmoryButton_Store" "View in Store"
6361N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Esta arma tem um atributo do tipo �AO ACERTAR�. O efeito deste atributo é aplicado cada vez que essa arma causa dano a um inimigo. Spies inimigos disfarçados como um dos seus aliados são uma exceção: eles não acionarão a aplicação desse efeito, mesmo se sofrerem dano."
6362N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an �ON HIT� attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage."
6363N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Esta arma tem um atributo do tipo �AO MATAR�. O efeito deste atributo é aplicado cada vez que a arma dá o golpe final em um inimigo."
6364N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an �ON KILL� attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy."
6365N/A"TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Este item tem um atributo para o �USUÁRIO�. O efeito deste atributo é aplicado a um jogador sempre que este item estiver equipado, mesmo quando o item não estiver sendo empunhado."
6366N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an �ON WEARER� attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon."
6367N/A"TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Este item modifica a �CAMUFLAGEM DO SPY�. Quando esse item estiver equipado no equipamento do Spy, a camuflagem muda seu comportamento para o tipo de camuflagem listado na descrição do atributo."
6368N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the �SPY CLOAK�. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description."
6369N/A"TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Esta arma não pode causar �CRÍTICOS ALEATÓRIOS�. Armas normais têm a chance de causar críticos aleatoriamente, mas não essa arma. Outros itens e efeitos que fazem críticos ocorrerem, como a Kritzkrieg, podem forçar essa arma a causar críticos."
6370N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform �RANDOM CRITICAL HITS�. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits."
6371N/A"TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Esta arma faz com que inimigos que forem golpeados por ela comecem a �SANGRAR�. Inimigos que estão sangrando irão perder vida a cada segundo pelo tempo especificado. O sangramento irá parar se o jogador que estiver sangrando for curado de alguma maneira."
6372N/A"[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to �BLEED�. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way."
6373N/A"TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "O uso desse item é �restrito� a um �evento festivo� específico. Só pode ser equipado em uma classe durante o feriado especificado."
6374N/A"[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is �restricted� to a specific �holiday event�. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday."
6375N/A"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma �recompensa� por ter alcançado a conquista �\"%s1\"�."
6376N/A"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
6377N/A"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens ��%s1�. Conjuntos de itens fornecem bônus extras quando o conjunto inteiro estiver equipado ao mesmo tempo. O conjunto ��%s1�� fornecerá este �bônus de conjunto de itens�:\n"
6378N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
6379N/A"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este �item de provocação� ativa uma �provocação personalizada� quando usado."
6380N/A"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Taunt Item� plays a �Custom Taunt� when used."
6381N/A"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é uma �Ficha de Classe�, usada em receitas de fabricação para especificar qual a classe dos itens que serão fabricados. Por exemplo: colocar uma ficha da classe Soldier em uma receita assegurará que somente itens de Soldier serão produzidos pela fabricação."
6382N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a �Class Token�. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft."
6383N/A"TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item é uma �Ficha de compartimento�. É usada em receitas de fabricação para especificar qual o compartimento dos itens que serão fabricados. Por exemplo: colocar uma ficha de compartimento de arma primária em uma receita assegurará que somente itens que podem ser equipados no compartimento primário serão produzidos pela fabricação."
6384N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a �Slot Token�. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft."
6385N/A"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item é um �item de fabricação�. Só é usado dentro de projetos de fabricação, onde pode ser combinado com outros itens para criar outros, mais valiosos."
6386N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
6387N/A"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item é uma �Ferramenta�. Ele pode ser usado por si só ou ser aplicado em outro item na sua mochila, e é consumido no processo. Clique no botão \"Usar\" ou \"Usar com...\" na mochila para iniciar o processo de aplicação."
6388N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
6389N/A"TF_Armory_Item_StockItem" "Este é um �Item padrão�. Itens padrão são as armas originais das classes e são consideradas itens 'especiais' já que não podem ser destruídas e não usam espaço de sua mochila. Você ainda pode personalizá-los com ferramentas e, ao fazê-lo, será criado um clone personalizado do Item Padrão."
6390N/A"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
6391N/A"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este pacote contém itens que podem ser usados por �todas as classes."
6392N/A"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by �all classes."
6393N/A"TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Este pacote contém itens que podem ser usados pelo: "
6394N/A"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: "
6395N/A"TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Este item pode ser usado por �todas as classes�."
6396N/A"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by �all classes�."
6397N/A"TF_Armory_Item_ClassUsage" "Este item pode ser usado pelo: "
6398N/A"[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: "
6399N/A"TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Este item é equipado no compartimento de �%s1�."
6400N/A"[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the �%s1� loadout slot."
6401N/A"TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Este item é equipado assim: "
6402N/A"[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: "
6403N/A"TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "no compartimento de �%s1� pelo �%s2�"
6404N/A"[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the �%s1� loadout slot by the �%s2�"
6405N/A"TF_Armory_Item_ToolUsage" "As seguintes ferramentas podem ser usadas neste item: "
6406N/A"[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: "
6407N/A"TF_Armory_Item_Bundle" "Este pacote contém os seguintes itens: "
6408N/A"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
6409N/A"TF_Armory_Item_Action" "Este item é um �item de ação�. Clique no botão \"Usar\" na mochila para usá-lo. Alternativamente, equipe-o no compartimento de Ação do equipamento de uma classe e pressione a tecla �\"Usar o item no compartimento de ação\"�, que pode ser vinculada nas configurações de teclado."
6410N/A"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
6411N/A"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item marca todas as estatísticas de duelo e os resultados do último duelo. Para cada 10 vitórias em duelos, este item aumentará 1 nível (até o nível 100), fazendo com que você ganhe um novo �Minigame de Duelo� e um item de graça. A cada 25 níveis, ela será promovida ao próximo patamar."
6412N/A"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
6413N/A"TF_Armory_Item_Duel" "Este �item de ação� ativa o �Minigame de Duelo�. Ao usar, você poderá desafiar um jogador na equipe adversária para um duelo. Caso o desafio seja aceito, o duelo começa imediatamente. Este item não será consumido caso o outro jogador recuse o duelo.\n\nO vencedor do duelo será aquele que conseguir mais pontos no duelo no fim da rodada atual. Matar e ajudar a matar o seu adversário valem 1 ponto.\n\nEste item não será consumido caso o servidor mude de mapa ou a pontuação ficar empatada em 0 a 0 no fim da rodada."
6414N/A"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes map or the score is tied 0-0 at the end of the round."
6415N/A"TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Esta caixa contém �um� dos itens listados na sua descrição. Para destrancar a caixa e receber o item, você deve usar uma �Chave para a Caixa de Suprimentos da Mann Co.�, que pode ser comprada dentro da Loja Mann Co.. Estas caixas contém um dos itens mais raros e valiosos no jogo, então cruze os seus dedos antes de destrancá-las!"
6416N/A"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
6417N/A"TF_Armory_Item_Key" "Esta �Chave� pode ser usada para abrir uma �Caixa de Suprimentos da Mann Co.�. Quando aberta, você receberá �um� dos itens na lista de itens da Caixa de Suprimentos."
6418N/A"[english]TF_Armory_Item_Key" "This �Key� can be used to open one �Mann Co. Supply Crate�. When opened, you will receive �one� of the items on the Supply Crate's item list."
6419N/A"TF_Armory_Item_NameTag" "Esta �Etiqueta de Nome� pode ser usada para alterar o nome de um único item permanentemente. Outros jogadores verão o nome que você escolheu ao invés do nome original."
6420N/A"[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This �Name Tag� can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name."
6421N/A"TF_Armory_Item_PaintCan" "Esta �Lata de Tinta� pode ser usada para alterar a cor de um único item permanentemente. Nem todos os itens são pintáveis, então se você está comprando um item para pintá-lo, tenha certeza de que os detalhes deste item lista 'Lata de Tinta' como uma das ferramentas que podem ser aplicadas nele."
6422N/A"[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This �Paint Can� can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it."
6423N/A"TF_Armory_Item_Gift1" "Este �Item de ação� dá um item aleatório a um outro único jogador no seu servidor."
6424N/A"[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This �Action Item� gives a random item to a single other player on your server."
6425N/A"TF_Armory_Item_Gift24" "Este �Item de ação� dá um item aleatório para todos os outros jogadores no seu servidor, até um máximo de 23 outros jogadores."
6426N/A"[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This �Action Item� gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players."
6427N/A"TF_PassiveAttribs" "Atributos atuais do usuário:"
6428N/A"[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:"
6429N/A"TF_PassiveAttribs_None" "Nenhum"
6430N/A"[english]TF_PassiveAttribs_None" "None"
6431N/A"TF_SelectPlayer_Select" "Encontrar um jogador do(a)..."
6432N/A"[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..."
6433N/A"TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista de amigos"
6434N/A"[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List"
6435N/A"TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor atual"
6436N/A"[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server"
6437N/A"TF_SelectPlayer_Friends" "Selecione um amigo:"
6438N/A"[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:"
6439N/A"TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nenhum dos seus amigos elegíveis estão\njogando TF2 no momento."
6440N/A"[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2."
6441N/A"TF_SelectPlayer_Server" "Selecione um jogador:"
6442N/A"[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:"
6443N/A"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Não há outros jogadores elegíveis\nno seu servidor."
6444N/A"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server."
6445N/A"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Salvar último Servidor nos Favoritos?"
6446N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?"
6447N/A"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Salvar o servidor que você estava na sua lista de Favoritos para que você possa retornar à ele facilmente?"
6448N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?"
6449N/A"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Não perguntar sobre salvar nos Favoritos novamente"
6450N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again"
6451N/A"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Colocar último Servidor na Lista Negra?"
6452N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?"
6453N/A"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Adicionar o servidor que você estava na sua Lista negra para que você nunca o veja novamente?"
6454N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?"
6455N/A"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Não perguntar sobre adicionar na Lista negra novamente"
6456N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again"
6457N/A"TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sim"
6458N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes"
6459N/A"TF_Serverlist_Ask_No" "Não"
6460N/A"[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No"
6461N/A"TF_Weapon_Gloves" "Luvas de Boxe"
6462N/A"[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves"
6463N/A"TF_DeliverGiftDialog_Title" "Entregar um Presente"
6464N/A"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
6465N/A"TF_DemomanPirate" "Tricórnio Cata-chuva"
6466N/A"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6467N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração\ncomo aliteração com um \"ARR!\""
6468N/A"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
6469N/A"TF_loadoutrespawn" "Renascer automat. após mudanças de equip. em zonas de renascimento."
6470N/A"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
6471N/A"RefurbishItem" "Restaurar?"
6472N/A"[english]RefurbishItem" "Restore?"
6473N/A"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remover tinta?"
6474N/A"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
6475N/A"RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada %confirm_dialog_token% deste item, restaurando a sua cor original?\n\n(A tinta será descartada)"
6476N/A"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color %confirm_dialog_token% from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)"
6477N/A"RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remover nome?"
6478N/A"[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?"
6479N/A"RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original?\n\n(A Etiqueta de Nome será descartada)"
6480N/A"[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)"
6481N/A"RefurbishItem_Yes" "Sim, limpar"
6482N/A"[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It"
6483N/A"RefurbishItem_No" "Não"
6484N/A"[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It"
6485N/A"ToolGiftWrapConfirm" "Tem certeza de que deseja embrulhar este item para presente?"
6486N/A"[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?"
6487N/A"ToolGiftWrapInProgress" "Embrulhando o seu presente"
6488N/A"[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift"
6489N/A"Craft_Untradable_Title" "Aviso"
6490N/A"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
6491N/A"Craft_Untradable_Text" "Há itens não trocáveis e não comercializáveis sendo usados na fabricação. Como resultado, quaisquer itens resultantes também não serão trocáveis nem comercializáveis. Tem certeza de que deseja continuar?"
6492N/A"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is untradable and unmarketable. As a result, any crafted items will also be untradable and unmarketable. Are you sure you want to continue?"
6493N/A"RI_Sh" "chapéu de conjunto"
6494N/A"[english]RI_Sh" "set headgear"
6495N/A"RI_SIc" ", 1 Arma do conjunto"
6496N/A"[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon"
6497N/A"RO_SH" "chapéu específico de Conjunto"
6498N/A"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
6499N/A"TF_Tool_Giftwrap" "Embrulho para Presente"
6500N/A"[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap"
6501N/A"TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Usada para embrulhar itens trocáveis para presentear."
6502N/A"[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap tradable items for gifting."
6503N/A"TF_Tool_Gift" "Um Presente Cuidadosamente Embrulhado"
6504N/A"[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift"
6505N/A"Econ_Set_Bonus" "Bônus do conjunto:"
6506N/A"[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:"
6507N/A"Attrib_InUse" "Em uso"
6508N/A"[english]Attrib_InUse" "Currently In Use"
6509N/A"Attrib_SpecialItem" "Não trocável, comercializ%C