| 這頁目前正處於被翻譯至繁體中文的狀態。 如果你會說繁體中文,請在討論頁中留下你的大名,或透過查看歷史紀錄跟有編輯這頁的用戶聯繫。
|
語音回應是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。以下是間諜的全部語音回應。(不包括間諜聲音指令)。
殺敵相關回應
壓制相關回應
特定事件相關回應
任務相關回應
其他
未使用回應
附註
- ↑ 原文 Peek-a-boo,為英語圈的家長逗幼兒玩時,先用手遮住臉再將手打開的遊戲。譯者在此借用了《冰原歷險記》中,劍齒虎迪亞哥逗小嬰兒玩的中文配音翻譯。
- ↑ 原文「Fat got your tongue?」。此句改編自俗語 "Cat got one's tongue",用以形容啞口無言的樣子。
- ↑ 扳斷,原文 wrench,同時有「扳手」和「曲解」兩種意思。
- ↑ 原文 First rate。
- ↑ 原文 Top shelf。
- ↑ 「該死」,原文 merde,法語髒話,約等同英語的 shit 或 damn。
- ↑ 「我的天啊」,原文法語 Mon dieu,譯為英語等同 My god 之意。
- ↑ 本句原文 Sacrebleu,為早年法語髒話,表吃驚或憤怒,現已少用。
- ↑ 好極了,原文法語 très bon,等同英語的 very good。