User talk:Darklight782

From Team Fortress Wiki
Revision as of 18:32, 14 July 2014 by TidB (talk | contribs) (Translation)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search


Hello, Darklight782!

Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!

Here are a few links to get you started:

  • If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
  • If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
  • Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
    • To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
    • You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
  • When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
    • This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
    • Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
    • When editing normal article pages, don't sign your contributions.
    • You can use the Signature Icon.png button in the editing toolbar to quickly add a signature.
  • If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
  • If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
  • You can also customize your user page if you like.
    • When uploading images for use on your user page, please add the prefix User Darklight782 to the file's name.
    • Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:Darklight782/ to the page title when you create the page.

Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!


-- User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 16:38, 12 July 2014 (PDT)

Translation

Hi, you probably noticed the mistakes you made, but I'll post them again just to be sure ;)

  1. Don't forget to translate the class link in the infobox
  2. Translate the level in the infobox as well
  3. For descriptions and item names in general, you have to insert the official translations. Look them up in the Localization files.
  4. Translate all links.
  5. Why is this not translated (besides two words: "Set all Taunts to be giftable, nameable, ed ha craft numbers." (Links were translated by me, too)

{ TidB | t | c } 04:27, 13 July 2014 (PDT)

k, now Air Strike/it:
  1. Still, translate the class link in the infobox as well as the reload type.
  2. Translate the level, again
  3. Translate. the. links. Additionally, you're inconsistent doing this. Sometimes you do it, most of the time not.
  4. Don't forget to end templates with }}.
  5. Again, don't translate the parameters. This and the mistake above could have been easily avoided just by using "Show preview"
  6. Translate {{Main}} and {{See also}} templates like this: {{See also|EnglishPage}} -> {{See also|EnglishPage/it|l1=ItalianPageName}}
  7. You have to sign your edits only on talk pages, not on regular ones.
{ TidB | t | c } 05:13, 13 July 2014 (PDT)
  1. If you encounter a voice file that's not available in Italian, you have to add |en-sound=yes in the quotation template.
  2. Don't forget to translate the headlines.
{ TidB | t | c } 07:31, 13 July 2014 (PDT)

Ok, let's get to this.
In the IRC, you stated multiple times that you're young, new and (because you're young) don't have basic English knowledge. That alone is ok, we were all new one time, and I think nobody could understand every of the sometimes quite complex rules of the wiki the first time. All fine. The thing is that you're just too unexperienced in certain things where we just can't help you. The main concern: Your language skills. A translator that speaks his own language (like, Italian) fluently? Great! But the thing is that you also have to understand English quite well, since this is the thing you'll always get confronted with. If you can't comprehend even a rather simple text, the translation you'll produce will not be good. If you have trouble understanding some of our conversations on the IRC, complex sentence structures of English pages, e.g. in the trivia part, will be out of your range. Next problem: Since there are few Italian translators (well, one actually: Bandicoot0123), there are few sources to get help from. And the language there is English. We just can't teach you everything that's already in the translation guide or in basic templates.
Next thing: You are kind of helpless. Again, I'm respecting your age, but should have a basic idea of how wikis work (you didn't find your talk page the first time). And even then, instead of asking us those questions, you could've just used Google for this and got results, maybe even in your language. With this kind of helplessness (< I hope this word exists), combined with your inability to comprehend English help resourcers, are leading to multiple unnecessary edits. I and Magicalpony (nevermindthx on the IRC) have corrected your edits three times. At least at this point you should have understood basic things like link translation.
Last thing: Since you said you don't understand English very well, I was concerned about the quality of your translations. It may seam kind of nasty, but I asked for help by an Italian STS moderator. In case you don't know, the STS is Steam's translations service for Steam, Valve's games, and some other games. The translations from there are official and it's not easy to even get in there. So you can imagine what the moderators are. I gave him some of your translations and the responses were kinda disillusioning. Here's one quote:

20:31 - TidB: I have doubts upon a translator with small English skills
20:31 - Oktober: Well, considering the typos and mistranslations so far, I can probably agree.

I can post the whole chat log, if you want. He has written much more of in-depth feedback.

Note: You're still welcome here, of course, but improve in the field I mentioned, please ;) We were helping you as far as we could, but we can't do this forver :)
If you think I'm wrong or unfair, respond or join the IRC (luckly, you did this already a lot :) )
{ TidB | t | c } 12:42, 13 July 2014 (PDT)

Today on the IRC:
[20:14] darklight782: We'll just delete your pages then :) [quote by me] ,that face.I look like ridicolous,but it's offensive this We'll just delete your pages then :).Next time,just try to be more nice,and too just wait people when is writing something to explain.Thanks for your time,and sorry if i look like offensive with this last comment.Have a nice day,thanks for the differences.
First of all, it would be good if you won't just leave after you've written something so I can't respond.
Next: Though my "We'll just delete your pages then :)" might sound nasty, it's the truth. I stated multiple times that if your translations will continue to be low-quality, we'll delete them. That's not offensive at all.
I will not rephrase everything above (though you should have a look at it), but here's a, you could say, warning: We don't accept low-quality translations. Don't ignore the tips above. Don't ignore the fact that your translations are bad. Don't ignore our critique, it's there to help you. We appreciate you helping the community, but not like this.
{ TidB | t | c } 11:32, 14 July 2014 (PDT)