Template:PatchDiff/September 15, 2014 Patch/tf/resource/tf french.txt
< Template:PatchDiff/September 15, 2014 Patch
Revision as of 01:15, 16 September 2014 by MousseBOT (talk | contribs) (Diff of file "tf/resource/tf_french.txt" for patch September 15, 2014 Patch.)
45184518"Tip_3_12" "En tant que Soldier, l'Equalizer fait beaucoup de dégâts lorsque votre santé est très faible, mais elle en inflige moins que la Pelle lorsque vous êtes en bonne santé."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
45204520"Tip_3_13" "En tant que Soldier, les Medics ne peuvent pas vous cibler pour vous soigner ou vous prodiguer une ÜberCharge lorsque vous êtes en train d'utiliser l'Equalizer. Vous ne pourrez pas non plus appeler un Medic."
4521N/A"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic."
N/A4521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
45224522"Tip_3_14" "En tant que Soldier, gardez à l'esprit que les attaques du Demi-Zatoichi tuent instantanément n'importe quel ennemi aussi armé de celle-ci !"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
45244524"Tip_3_15" "En tant que Soldier, la Boîte Noire vous soigne à chaque fois que vous infligez des dégâts à un ennemi avec une roquette. Utilisez-la lorsque les Medics et les kits de soin sont rares."
…
1214212142"Tip_4_25" "En tant que Demoman, une raillerie d'attaque réussie avec la Demi-Zatoichi vous permettra de rengainer l'épée."
1214312143"[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword."
1214412144"Tip_4_26" "En tant que Demoman, vous pouvez utilisez des terrains inclinés comme rampes de lancement afin de décoller brièvement pour ainsi surprendre vos ennemis en les attaquant depuis les airs."
12145N/A"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe or Splendid Screen to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
N/A12145"[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads."
1214612146"Tip_4_27" "En tant que Demoman, la quantité de têtes que vous collectez avec votre Eyelander augmentera les dégâts causés par la charge de bouclier."
1214712147"[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does."
1214812148"Tip_4_28" "En tant que Demoman, vous pouvez utiliser l'Explo'sauteur pour aller au front plus rapidement. Soyez prudent cependant, puisqu'il n'inflige pas du tout de dégâts, cela vous oblige à dépendre de votre arme principale et de votre arme de corps à corps !"
1214912149"[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!"
1215012150"Tip_4_29" "En tant que Demoman, la Guillotine Écossaise réduira votre vitesse. Envisagez de la combiner avec le Bouclier Bélier ou le Mirage Éblouissant afin de compenser la réduction de vitesse."
12151N/A"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe or Splendid Screen in order to offset the speed reduction."
N/A12151"[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe, Splendid Screen, or Tide Turner in order to offset the speed reduction."
1215212152"Tip_4_30" "En tant que Demoman, la Persuasion Persane convertit toutes les boîtes de munitions en kits de santé, ce qui vous empêche de vous procurer des munitions pour vos armes principale et secondaire. Faites compter chaque tir !"
1215312153"[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!"
1215412154"Tip_5_13" "En tant que Medic, votre Scie à Amputation frappe 25%% plus rapidement que l'Überscie. Utilisez la Scie à Amputation dans les situations défensives dans lesquelles une ÜberCharge n'est pas aussi importante."
…
1219412194"Tip_6_22" "En tant que Heavy, les coups critiques du Punch des Vacances feront éclater de rire vos ennemis, les laissant ainsi sans défense ! Utilisez-les de manière à neutraliser les ennemis pour aider votre équipe à éliminer les menaces principales."
1219512195"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1219612196"Tip_7_21" "En tant que Pyro, le Briseur de Ménages peut être utilisé pour enlever les Saboteurs ennemis des constructions."
12197N/A"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker can be used to remove enemy Sappers from buildings."
N/A12197"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker, Maul, and Neon Annihilator can be used to remove enemy Sappers from buildings."
1219812198"Tip_7_22" "En tant que Pyro, le Fragment Volcanique Affûté enflamme vos ennemis lors d'un coup réussi. Utilisez-le en combinaison avec le Pistolet de détresse afin d'infliger davantage de dégâts!"
1219912199"[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!"
1220012200"Tip_7_23" "En tant que Pyro, vous pouvez utiliser le Gratte-Dos afin d'aider un Medic à charger son ÜberCharge plus rapidement."
…
2013620136"TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Peu importe"
2013720137"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Don't care"
2013820138"TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Tous les types de coup critique aléatoire"
20139N/A"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random rits"
N/A20139"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random crits"
2014020140"TF_Quickplay_DamageSpread" "Dispersion des dégâts"
2014120141"[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread"
2014220142"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Activée (défaut)"