User:Radist/Shpora
Пожалуйста, не вносите исправления! Данное руководство представляет собой сборник вспомогательной информации, который поможет быстрее освоиться в структуре и порядках TF2 Wiki. Любые вопросы, связанные с этой Шпаргалкой, прощу писать здесь. Любые изменения или исправления необходимо предварительно обговорить, дабы понять их необходимость/важность. |
- Новенький? ТЕБЕ СЮДА!
- Как я могу помочь?
- Перевод статей
- Единый стиль
- Работа с текстом
- Работа с ссылками
- Работа с изображениями
- Полезности
- Устоявшиеся переводы
- От редакторов
«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»
- Первым делом, зайдя на TF2 вики, надо разобраться с главным вопросом, в большинстве случаев из-за которого Вы и пришли сюда - это как получить ту самую легендарную Фуражку Вики. Не буду Вас мучить, читайте.
ЧАВО или «У меня остались вопросы!»
- Ответы на большинство вопросов уже есть в статье ЧАВО (перевод с английской статьи FAQ выполнен Pin).
А какие тут ПРАВИЛА?
- Самое основное правило: соблюдайте правила русского языка и русской типографики.
- Перед началом редактирования/перевода статей необходимо прочитать «ВИКИФИЮ». Для облегчения форматирования текста весь полезный и необходимый синтаксис Вы можете найти в этой Шпаргалке на вкладках «Работа с текстом», «Работа с ссылками», «Работа с изображениями». Информация о том как переводить статьи написана на вкладке «Перевод статей».
- На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей.
- И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА». При большом количестве небольших правок, на одной странице за небольшое время, другим участникам будет сложнее работать с историей статьи, также это засоряет страницу свежих правок. Рядом с кнопкой «Записать страницу», есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Так же старайтесь редактировать не кусками, а всю страницу целиком.
ВНИМАНИЕ!
- Пожалуйста, читайте внимательно то, что Вам пишут другие вкладчики на страницах обсуждения и никогда не отвечайте на советы грубостью, даже если Вы считаете их неправильными. За халатное отношение будут выдаваться предупреждения. У администраторов и модераторов нет цели Вас ограничить в действии или запугать, главная их цель – помочь Вам быстрее освоиться и поставить на правильный путь.
- Если у Вас остались какие-либо вопросы или Вы что-либо не поняли, то напишите на странице обсуждения или свяжитесь с любым активным вкладчиком. Если Вы нашли в этой шпаргалке опечатку или хотите дополнить ее, то напишите об этом здесь.
Ссылки-помощники
Перечислены только основные полезные для Вас ссылки, которые позволят контролировать текущее состояние русской части TF2 вики.
- Статьи, требующие исправления ошибок
- Статьи, требующие обновления перевода
- Статьи, требующие улучшения перевода
- Русские статьи, требующие полного перевода
- Отсутствующие переводы
- Закончить черновики (Русские страницы находятся ближе к концу)
Как создать/перевести статью с английского языка?
Для создания новой статьи с переводом достаточно выполнить следующие шаги.
- Перейти на английскую версию нужной Вам статьи и в верхней части нажать на вкладку «Править» (или «Edit this page»). В открывшемся окне выделить весь исходный код статьи (Выделяйте внимательно!).
- Снова откройте английскую статью, которую необходимо перевести. В адресной строке добавьте в конец ссылки «
/ru
» и нажмите клавишу «Enter». Откроется новая пустая страница, в которой и будем добавлять перевод.- Пример:
- Исходная страница, которую необходимо перевести:
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout
- Новая страница, в которой будем переводить:
http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout/ru
- Исходная страница, которую необходимо перевести:
- Пример:
- Добавьте в начало статьи
{{Trans}}
и затем вставьте скопированный Вами исходный код английской статьи. - Перевести разделы на русский язык согласно таблице (См. вкладку «Устоявшиеся переводы»).
- Перевести все ссылки на русский язык (См. вкладку «Работа с ссылками» для более подробной информации о синтаксисе).
- Пример:
[[Hats]]
должна иметь вид[[Hats/ru|Шляпы]]
, а не[[Шляпы]]
,[[Hats/Шляпы]]
или[[Шляпы/ru]]
.- Внимание! Ссылки вида
[[Название оружия]]
(где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из-за ряда причин, усложняющих возможность мониторинга статей администраторами или ботами, а также из-за необходимости создания большого числа ненужных перенаправлений с разными падежами.
- Внимание! Ссылки вида
- Пример:
- Для изменения заголовка страницы необходимо вставить в начало статьи
{{DISPLAYTITLE:abcxyz}}
, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название.- Внимание! Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название.
- Пример:
{{DISPLAYTITLE:Handlung}}
должно отображаться в заглавии статьи как «Handlung» (без кавычек) вместо реального названия, которое будет иметь вид«Handlung/ru»
.
- Перевести ВСЕ категории (находятся внизу статьи).
- Пример:
[[Category:Map]]
должна иметь вид[[Category:Map/ru]]
(наиболее предпочтительный вариант) или[[Category:Map/ru|Карты]]
.
- Внимание! Вместе с категориями указываются шаблоны вида
{{Map nav}}
. Их переводить не нужно! То есть Вы просто их добавляете в таком же виде на страницу. - Пример:
- Шаблон
{{Map nav}}
должен иметь вид ТОЛЬКО{{Map nav}}
, а не{{Map nav/ru}}
или{{Map nav/ru|Карты}}
.
- Шаблон
- Пример:
- Большое число устаревших статей с отсутствующими шаблонами патчей, неверными названиями крупных обновлений, разнообразие переводов и даже различные временные периоды создают сложности при патрулировании русской части. Решение проблемы – придерживаться одного стиля при создании и редактировании статей.
- Инфобоксы предметов:
- Класс, использующий предмет, указывается в творительном падеже (Кем? Чем?).
- Пример:
- Медиком, шпионом и т.д.
- Дата выхода предмета/набора указывается в виде шаблона патча:
{{Patch name|5|20|2010}}
.
- Если же предмет был выпущен во время крупного обновления, то добавляется еще название этого крупного обновления.
- Пример:
{{Patch name|5|20|2010}}
<br />({{update link|
английское название обновления}})
.
- Внимание! Этот шаблон позволяет устранить множество различных вариации перевода (кто то перевел с кавычками – кто то без, кто то одним регистром – кто то другим...), а также максимально упростить редактирование статей (нет необходимости в случае изменения/дополнения названия обновления переделывать все статьи, связанные с этим обновлением).
- Основная часть:
- Предметы, добавленные из Мастерской Steam или со страниц вклада сообщества (старый вариант Мастерской) переводятся по образцу:
- Шляпа сержанта — это [[Steam Workshop/ru|созданный сообществом]] [[Cosmetic items/ru|аксессуар]] для [[Soldier/ru|солдата]]. Представляет собой ... (предпочтительнее)
- Шляпа сержанта была [ссылка на предмет в Мастерской Steam представлена] в Мастерской Steam.
- Внимание! Это не значит, что после описания предмета должна идти информация со ссылкой в Мастерскую Steam! Структура страницы должна соответствовать английскому варианту, поэтому смотрите внимательно на дополнительную информацию о возможных стилях, помощи в убийствах и хеллоуинских ограничениях и т.д.
- Полезное! Для более подробной информации о синтаксисе смотрите вкладки «Работа с текстом» и «Работа с ссылками».
- Предыдущие изменения:
- Если изменения произошли во время выхода крупного обновления, то необходимо указать его название:
- Пример:
'''{{Patch name|5|20|2010}}''' ({{update link|английское название обновления}})
- Недокументированные изменения добавляются с шаблоном
{{Undocumented}}
:
- Пример:
- * {{Undocumented}} Добавлено описание, придуманное сообществом.
- Внимание! Не надо переводить или изменять шаблон!
- Полезное! Устоявшиеся переводы некоторых часто встречающихся фраз приведены на вкладке «Устоявшиеся переводы».
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Курсивное начертание | ''курсив'' | курсив |
Полужирное начертание | '''полужирный''' | полужирный |
Курсивное и полужирное начертание | '''''полужирный курсив''''' | полужирный курсив |
Перечёркивание | <s>перечёркнутый текст</s> | |
Подчёркивание | <u>подчёркнутый текст</u> | подчёркнутый текст |
Подразделы (заголовки) (Блок Содержание будет сгенерирован и добавлен автоматически, когда будет создано больше трёх подразделов.) |
==Уровень 2== ===Уровень 3=== ====Уровень 4==== =====Уровень 5===== ======Уровень 6====== (Первый уровень используется только для заголовка статьи и генерируется автоматически.) |
Уровень 2
Уровень 3Уровень 4Уровень 5Уровень 6 |
Ненумерованный список (Пустая строка посреди списка приводит к сбою вложенности.) |
* Первый * Второй |
|
Нумерованный список (Пустая строка посреди списка возобновляет нумерация с 1.) |
# Первый # Второй |
|
Отступы (абзацы) (Часто используется на страницах обсуждений.) |
без отступа (обычное использование) : первый уровень |
без отступа (обычное использование)
|
Выравнивание текста (По умолчанию принято выравнивание по левому краю.) |
Выравнивание по центру: <p style="text-align:center;">По центру</p> Выравнивание по левому краю: <p style="text-align:left;">По левому краю</p> Выравнивание по правому краю: <p style="text-align:right;">По правому краю</p> |
По центру По левому краю По правому краю |
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Внутренние ссылки (в TF2 Wiki) |
[[Scout/ru]] [[Scout/ru|Разведчик]] |
Scout/ru Разведчик Scout/ru |
Ссылка на раздел в статье | [[Scout/ru#Оружие|Ссылка на раздел Оружие]] (Название раздела легко узнать через содержание на самой странице, куда должна идти ссылка. P.S.:Помните, что при переводе оригинальных ссылок на разделы простая прибавка /ru не поможет, нужно смотреть русскую версию названия раздела, в противном случае ссылка просто приведет в начало статьи.) |
Ссылка на раздел Оружие |
Внешние ссылки (на другие веб-сайты) |
[http://www.example.org Отображаемый текст] [http://www.example.org] |
Отображаемый текст http://www.example.org |
Ссылки на Википедию | [[w:Team Fortress 2|TF2 на Википедии]] [[w:ru:Team Fortress 2|TF2 на Википедии]] (на русскую страницу) P.S.: Не надо везде бездумно указывать название сайта Википедии: только по необходимости, исходя из контекста. |
TF2 на Википедии TF2 на Википедии |
Перенаправление на другую страницу | #REDIRECT [[Целевая страница]] | Целевая страница |
Перенаправление на страницы, отличные от английского языка (на /ru, /ko ...) |
#REDIRECT [[Целевая страница/x]] {{R lang|x}} (где x это код языка (de, fr, es, ru...)) |
Целевая страница/x |
Примечания/Сноски (Нумерация генерируется автоматически) |
Для создания сноски используйте следующий формат:
Текст в статье<ref name="имя_сноски">[http://www.example.org Название ссылки], дополнительный текст.</ref>. Ссылку на сноску следует ставить вплотную к предшествующему тексту, без предваряющего пробела и перед знаками препинания.
Для использования той же сноски, используйте то же имя в теге с закрывающимся слешем:
Текст в статье<ref name="имя_сноски" />.Для отображения сносок, просто добавьте в подраздел «Примечания»:
<references /> |
Текст в статье[1]. Подраздел «Примечания»
|
Категории (Ссылка на категорию отображается в самом низу статьи после заголовка Категории) |
[[Category:Maps]] [[Category:Maps/ru]] (для русских страниц) |
Помещает страницу в Category:Maps Помещает страницу в Category:Maps/ru |
Ссылка на категорию (Часто используется на страницах обсуждения) |
[[:Category:Maps]] [[:Category:Maps/ru]] (для русских страниц) |
Category:Maps Category:Maps/ru |
Ссылка на шаблон (Часто используется на страницах обсуждения) |
{{tl|Название шаблона}} {{tl|Template:Maps Nav}} (пример) |
{{Название шаблона}} {{Template:Maps Nav}} |
Загрузка изображений
- Перед загрузкой убедитесь, что похожих изображений, которые могли бы использоваться вместо вашего — нет.
- В левой части страницы нажмите на раскрывающееся меню Инструменты и затем перейдите по ссылке «Загрузить файл» на страницу загрузки файлов.
- Нажмите на кнопку «Выберите файл» и выберите нужный вам файл на компьютере.
- Удостоверьтесь, что вы указали правильное название файла в строке «Новое имя файла»..
- При необходимости укажите описание файла в строке «Краткое описание». (см. дополнительно статью Категоризация изображений (English))
- Обязательно выберите один из вариантов лицензии в строке «Лицензирование».
- Нажмите на кнопку «Загрузить файл».
- Если файл имеет большой размер, то придется подождать несколько секунд.
- ВНИМАНИЕ! После загрузки изображение появляется не сразу. Если через некоторое время изображение так и не появилось, то попробуйте очистить кэш браузера при помощи Ctrl + F5 (см. Template:W). Не следует сразу же паниковать и возвращать старую версию или загружать новый файл. Более подробную информацию вы можете прочитать здесь (English).
Описание | Вы вводите | Вы получаете |
Вставка полной версии файла (Будьте внимательны!) |
[[File:Logo.png]] Будьте внимательны! Файл загружается в максимально доступном для него разрешении. По возможности используйте другие способы для вставки изображений. |
|
Вставка изображения справа/слева от текста (с описанием, появляющимся при наведении) |
[[File:Logo.png|left|100px|Описание изображения (чтобы увидеть этот текст, нужно навести курсор на картинку)]] "right" - для вставки изображения слева от текста. "100px" - уменьшение изображения до 100 пикселей по ширине. |
|
Вставка изображения справа/слева от текста (с описанием под изображением) |
[[File:Logo.png|thumb|right|100px|Описание изображения]] "left" - для вставки изображения слева от текста. "100px" - уменьшение изображения до 100 пикселей по ширине. |
|
Вставка изображения со ссылкой | [[File:Logo.png|left|100px|link=Main Page/ru|Описание]] (см. вкладку «Работа с ссылками») |
|
Вставка ссылки на изображение (изображение открывается в отдельной вкладке без интерфейса TF2 Вики) |
[[Media:Logo.png]]<br>[[Media:Logo.png|Отображаемый текст]] | Media:Logo.png Отображаемый текст |
Вставка ссылки на изображение (изображение открывается в отдельной вкладке c интерфейсом TF2 Вики) Предпочтительнее |
[[:File:Logo.png]]<br>[[:File:Logo.png|Отображаемый текст]] | File:Logo.png Отображаемый текст |
Как вставлять тире и правильные кавычки?
- Под окном редактирования текста есть строчка «Спецсимволы», в которой эти самые символы оформлены в виде кнопок, если на кнопку нажать, то соответствующий символ вставится в текст. Там есть ударение, тире, кавычки и др.
- Можно скопировать нужный символ прямо в поле редактирования из таблицы символов Windows. Для этого нужно сделать следующее: Пуск > Выполнить. В строке набрать charmap. Нажать ввод. В появившейся таблице найти нужный символ, скопировать его в буфер обмена и вставить в поле редактирования. Таблицу символов удобно не закрывать до окончания написания статьи.
- В ОС семейства Windows возможно (хотя и не факт — кому как удобнее) имеет смысл вводить некоторые символы прямо с клавиатуры. Это осуществимо только в том случае, если символ входит в таблицу ANSI. Делается это так.
- Проверьте — нажата ли клавиша Num Lock.
- Нажмите и удерживайте клавишу Alt.
- На правой цифровой («телефонной») клавиатуре наберите ANSI-код символа (если он начинается с нуля, то его тоже нужно вводить).
- Отпустите Alt — это приведёт к вставке нужного символа в текущее текстовое поле.
Если научиться делать это быстро, то вы не будете отвлекаться от текста, к тому же это быстрее, чем выбирать нужный символ на странице.
- Вот некоторые из полезных кодов (не забывайте — Alt+Код):
- 0150 - (тире)
- 0151 — (длинное тире)
- 0133 … (многоточие)
- 0171 «
- 0187 »
- 0177 ± (плюс-минус)
Название раздела | Перевод |
Bugs | Ошибки |
Damage and function times | Урон и время |
External links | Ссылки |
Gallery | Галерея |
Item set | Набор предметов |
Painted variants | Варианты покраски |
References | Примечания |
Related achievements | Связанные достижения |
See also | См. также |
Strange variant | Вариант странного типа |
Styles | Стили |
Trivia | Факты |
Update history | Предыдущие изменения |
Unused content | Неиспользуемый контент |
Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только
- FAQ TF wiki на русском языке от Pin.
- FAQ по покраске шляп.
- Свод правил на русской части TF Wiki от Laros123, дополнил FreeXMan.
- Советы по редактированию от Nero123.
- Распространенные ошибки перевода от Stormbird.
- Создание страницы пользователя от SlasHDriveR.
- Инструкция получения Фуражки Вики от Flippy.
- Страница о IRC-канале вики, переведенная на русский язык.
- Игровые термины — проводится сбор русских игровых терминов для переписки статьи.
- Типографическая раскладка Ильи Бирмана — поможет всем в оформлении страниц.
- Скрипт Викификатора от Daniil. (Описание и инструкция).