Template:PatchDiff/November 10, 2016 Patch/tf/resource/tf quests finnish.txt
< Template:PatchDiff/November 10, 2016 Patch
Revision as of 02:52, 11 November 2016 by MousseBOT (talk | contribs) (Diff of file "tf/resource/tf_quests_finnish.txt" for patch November 10, 2016 Patch.)
759759"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
760760"quest25004objectivedesc6" "Saa tappo ollessasi Heavy: %s1"
761761"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A762"quest25005desc0" "************
N/A763
N/A764MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A765
N/A766SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A767VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A768
N/A769KÄSITELLÄÄN...
N/A770
N/A771************
N/A772
N/A773ENGIE, PAULING TÄSSÄ. MOPEDINI PITÄÄ OUTOA ÄÄNTÄ, KUTEN TSUK-TSUK-TSUK RRRRRRRRR [00:05 HILJAISUUS] TOISAALTA, OLET KIIREINEN. NO, MINULLA ON SINULLE TÖITÄ.
N/A774
N/A775<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A776
N/A777************"
N/A778"[english]quest25005desc0" "************
N/A779
N/A780MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A781
N/A782YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A783MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A784
N/A785PROCESSING...
N/A786
N/A787************
N/A788
N/A789ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A790
N/A791<END TRANSCRIPT>
N/A792
N/A793************"
762794"quest25005desc1" "************
763795
764796MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
…
12131245<END TRANSCRIPT>
12141246
12151247************"
N/A1248"quest25008desc2" "************
N/A1249
N/A1250MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1251
N/A1252SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1253VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1254
N/A1255KÄSITELLÄÄN...
N/A1256
N/A1257************
N/A1258
N/A1259HEI, SPY! [00:04 HILJAISUUS] AI NIIN. OLET VARMAAN HIIPIMÄSSÄ JONKUN SELUSTAAN. PUUKOTUSMIELESSÄ. AH, LUULEN, ETTÄ OLET JUURI AIKEISSA TEHDÄ NIIN. [00:02 HILJAISUUS] EIVÄTHÄN HE KUULE MINUA? VIDEOIDAANKO TÄMÄ PUHELU?
N/A1260
N/A1261<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1262
N/A1263************"
N/A1264"[english]quest25008desc2" "************
N/A1265
N/A1266MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1267
N/A1268YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1269MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1270
N/A1271PROCESSING...
N/A1272
N/A1273************
N/A1274
N/A1275HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A1276
N/A1277<END TRANSCRIPT>
N/A1278
N/A1279************"
12161280"quest25008name0" "Spy-sopimus"
12171281"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
12181282"quest25008objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Spy: %s1"
…
12291293"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
12301294"quest25008objectivedesc6" "Saa tappo ollessasi Spy: %s1"
12311295"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A1296"quest25009desc0" "************
N/A1297
N/A1298MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1299
N/A1300SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1301VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1302
N/A1303KÄSITELLÄÄN...
N/A1304
N/A1305************
N/A1306
N/A1307HEY KAIKKI, PAULING TÄÄLLÄ. TÄMÄ KEIKKA SIJOITTUU VESIVOIMALAITOKSEEN. SE MUUTTAA VETTÄ ENERGIAKSI, JOTEN VÄLTTÄKÄÄ PUTOAMISTA MIHINKÄÄN TAI MUUTUTTE TODENNÄKÖISESTI SÄHKÖKSI. [00:05 HILJAISUUS] TOISAALTA, SEHÄN KUULOSTAA HYVÄLTÄ. MUUTOS SUUNNITELMAAN. KAIKKI HYPPÄVÄT ENSIMMÄISEEN TURBIINIIN, JONKA NÄKEVÄT.
N/A1308
N/A1309<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1310
N/A1311************"
N/A1312"[english]quest25009desc0" "************
N/A1313
N/A1314MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1315
N/A1316YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1317MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1318
N/A1319PROCESSING...
N/A1320
N/A1321************
N/A1322
N/A1323HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A1324
N/A1325<END TRANSCRIPT>
N/A1326
N/A1327************"
12321328"quest25009desc1" "************
12331329
12341330MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
…
12611357<END TRANSCRIPT>
12621358
12631359************"
N/A1360"quest25009desc2" "************
N/A1361
N/A1362MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1363
N/A1364SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1365VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1366
N/A1367KÄSITELLÄÄN...
N/A1368
N/A1369************
N/A1370
N/A1371HEI KAIKKI. MENKÄÄ VESIVOIMALAN PADOLLE. ÄLKÄÄ KYSYKÖ, TÄMÄ TIETO ON ANNETTU VAIN ASIAA EDISTÄVILLE. ITSEASIASSA MINÄKÄÄN EN TIEDÄ SYYTÄ. ELI TOISIN SANOEN KUKAAN EI TIEDÄ. JOKA TAPAUKSESSA, ÄLKÄÄ KOSKEKO MIHINKÄÄN.
N/A1372
N/A1373<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1374
N/A1375************"
N/A1376"[english]quest25009desc2" "************
N/A1377
N/A1378MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1379
N/A1380YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1381MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1382
N/A1383PROCESSING...
N/A1384
N/A1385************
N/A1386
N/A1387HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING.
N/A1388
N/A1389<END TRANSCRIPT>
N/A1390
N/A1391************"
12641392"quest25009desc3" "************
12651393
12661394MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
…
14111539"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
14121540"quest25010objectivedesc3" "Voita erä Snowplow-kartassa: %s1"
14131541"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A1542"quest25011desc1" "************
N/A1543
N/A1544MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1545
N/A1546SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1547VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1548
N/A1549KÄSITELLÄÄN...
N/A1550
N/A1551************
N/A1552
N/A1553TOIVOTTAVASTI TEILLÄ ON ROKOTUKSET KUNNOSSA, SILLÄ SEURAAVA SOPIMUS SIJOITTUU VIIDAKON KESKELLE. KAIKKI SIELLÄ ON MYRKYLLISTÄ. ELÄIMET. PUUT. KAIKKI MYRKKYÄ. POLTTAKAA PAIKKA MAAN TASALLE SIELLÄ OLLESSANNE, JOOKO?
N/A1554
N/A1555<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1556
N/A1557************"
N/A1558"[english]quest25011desc1" "************
N/A1559
N/A1560MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1561
N/A1562YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1563MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1564
N/A1565PROCESSING...
N/A1566
N/A1567************
N/A1568
N/A1569I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A1570
N/A1571<END TRANSCRIPT>
N/A1572
N/A1573************"
14141574"quest25011name0" "Borneo-sopimus"
14151575"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
14161576"quest25011objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä Borneo-kartassa: %s1"
…
14531613<END TRANSCRIPT>
14541614
14551615************"
N/A1616"quest25012desc1" "************
N/A1617
N/A1618MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1619
N/A1620SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1621VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1622
N/A1623KÄSITELLÄÄN...
N/A1624
N/A1625************
N/A1626
N/A1627HEI KAIKKI. TAKAMUKSET PUNKASTA! HERÄTYS! SUKAT KOURASTA JA KU- TUOTA, SUKAT KOURAAN JA MATKALAUKKUUN, OLETTE LÄHDÖSSÄ JAPANIIN.
N/A1628
N/A1629<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1630
N/A1631************"
N/A1632"[english]quest25012desc1" "************
N/A1633
N/A1634MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1635
N/A1636YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1637MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1638
N/A1639PROCESSING...
N/A1640
N/A1641************
N/A1642
N/A1643HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1644
N/A1645<END TRANSCRIPT>
N/A1646
N/A1647************"
14561648"quest25012name0" "Suijin-sopimus"
14571649"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
14581650"quest25012objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä Suijin-kartassa: %s1"
…
14631655"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
14641656"quest25012objectivedesc3" "Voita erä Suijin-kartassa: %s1"
14651657"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1658"quest25013desc0" "************
N/A1659
N/A1660MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1661
N/A1662SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1663VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1664
N/A1665KÄSITELLÄÄN...
N/A1666
N/A1667************
N/A1668
N/A1669TÄMÄ MENEE SUORAAN PELIKIRJAN MUKAAN, KAVERIT. OLETTE KOKENEITA, JOTEN EI PAINEITA. PAITSI TÄLLÄ KERTAA TÄSTÄ PIDETÄÄN KIRJAA. ELI PAINEITA PUKKAA.
N/A1670
N/A1671<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1672
N/A1673************"
N/A1674"[english]quest25013desc0" "************
N/A1675
N/A1676MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1677
N/A1678YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1679MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1680
N/A1681PROCESSING...
N/A1682
N/A1683************
N/A1684
N/A1685THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
N/A1686
N/A1687<END TRANSCRIPT>
N/A1688
N/A1689************"
N/A1690"quest25013desc1" "************
N/A1691
N/A1692MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1693
N/A1694SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1695VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1696
N/A1697KÄSITELLÄÄN...
N/A1698
N/A1699************
N/A1700
N/A1701SUORITUSARVION AIKA, POJAT. KENTÄLLE JA TOIMIKAA. EI PAINEITA. MUTTA SEURAAMME TEITÄ JA JOKU SAA VARMASTI POTKUT.
N/A1702
N/A1703<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1704
N/A1705************"
N/A1706"[english]quest25013desc1" "************
N/A1707
N/A1708MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1709
N/A1710YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1711MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1712
N/A1713PROCESSING...
N/A1714
N/A1715************
N/A1716
N/A1717PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1718
N/A1719<END TRANSCRIPT>
N/A1720
N/A1721************"
14661722"quest25013name0" "Avoin sopimus"
14671723"[english]quest25013name0" "Open Contract"
14681724"quest25013objectivedesc0" "Kerää pisteitä: %s1"
14691725"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
14701726"quest25013objectivedesc1" "Saavuta 10 pistettä yhdessä elämässä: %s1"
14711727"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1728"quest25014desc0" "************
N/A1729
N/A1730MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1731
N/A1732SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1733VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1734
N/A1735KÄSITELLÄÄN...
N/A1736
N/A1737************
N/A1738
N/A1739HEI KAIKKI. ÄLKÄÄ LEVITELKÖ TÄTÄ, MUTTA TÄNÄÄN ON YLLÄPITÄJÄN SYNTYMÄPÄIVÄ. HALUAN TEIDÄT KENTÄLLE JA TAPPAMAAN ENEMMÄN IHMISIÄ KUIN KOSKAAN AIEMMIN, OKEI? SIIS NIIN PALJON, ETTÄ SE ALKAA MENNÄ KIUSALLISEKSI.
N/A1740
N/A1741<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1742
N/A1743************"
N/A1744"[english]quest25014desc0" "************
N/A1745
N/A1746MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1747
N/A1748YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1749MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1750
N/A1751PROCESSING...
N/A1752
N/A1753************
N/A1754
N/A1755HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD.
N/A1756
N/A1757<END TRANSCRIPT>
N/A1758
N/A1759************"
N/A1760"quest25014desc1" "************
N/A1761
N/A1762MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A1763
N/A1764SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A1765VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A1766
N/A1767KÄSITELLÄÄN...
N/A1768
N/A1769************
N/A1770
N/A1771KAVERIT; MEILLÄ ON KALKKIA, JOSTA PITÄISI PÄÄSTÄ EROON MITÄ PIKIMMIN. VARASTIMME SEN JAPANIN MAFIALTA, JA NYT HE OVAT TULOSSA HAKEMAAN SITÄ. TARVITSISIN ISON KASAN RUUMIITA TÄTÄ VARTEN.
N/A1772
N/A1773<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A1774
N/A1775************"
N/A1776"[english]quest25014desc1" "************
N/A1777
N/A1778MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1779
N/A1780YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1781MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1782
N/A1783PROCESSING...
N/A1784
N/A1785************
N/A1786
N/A1787WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1788
N/A1789<END TRANSCRIPT>
N/A1790
N/A1791************"
14721792"quest25014desc2" "************
14731793
14741794MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
…
15771897"[english]quest25004objectivedesc8" "Feed a teammate as Heavy: %s1"
15781898"quest25005objectivedesc7" "Tapa ohjatulla vartiotykillä: %s1"
15791899"[english]quest25005objectivedesc7" "Kill with Wrangled Sentry: %s1"
N/A1900"quest25005objectivedesc8" "Tapa kostokritillä: %s1"
N/A1901"[english]quest25005objectivedesc8" "Revenge Crit kill: %s1"
15801902"quest25007objectivedesc10" "Ammu pääosuma tähtäämättä: %s1"
15811903"[english]quest25007objectivedesc10" "Headshot while unscoped: %s1"
15821904"quest25007objectivedesc11" "Ammu pääosuma nuolella: %s1"
…
21502472"[english]quest25052objectivedesc1" "Score points on Highpass: %s1"
21512473"quest25052objectivedesc2" "Voita erä Highpass-kartassa: %s1"
21522474"[english]quest25052objectivedesc2" "Win a round on Highpass: %s1"
N/A2475"quest25053desc1" " "
N/A2476"[english]quest25053desc1" ""
N/A2477"quest25053name0" "Maple Ridge -sopimus"
N/A2478"[english]quest25053name0" "Maple Ridge"
N/A2479"quest25053name1" "Maple Ridge -sopimus"
N/A2480"[english]quest25053name1" "Maple Ridge"
N/A2481"quest25053objectivedesc1" "Kerää sieluja Maple Ridge Event -kartassa: %s1"
N/A2482"[english]quest25053objectivedesc1" "Collect souls on Maple Ridge Event: %s1"
N/A2483"quest25053objectivedesc2" "Kerää Halloween-kurpitsa: %s1"
N/A2484"[english]quest25053objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1"
N/A2485"quest25053objectivedesc3" "Tapa kurpitsapommilla: %s1"
N/A2486"[english]quest25053objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
N/A2487"quest25054desc1" " "
N/A2488"[english]quest25054desc1" ""
N/A2489"quest25054name0" "Brimstone-sopimus"
N/A2490"[english]quest25054name0" "Brimstone"
N/A2491"quest25054name1" "Brimstone-sopimus"
N/A2492"[english]quest25054name1" "Brimstone"
N/A2493"quest25054objectivedesc1" "Kerää sieluja Brimstone-kartassa: %s1"
N/A2494"[english]quest25054objectivedesc1" "Collect souls on Brimstone: %s1"
N/A2495"quest25054objectivedesc2" "Kerää Halloween-kurpitsa: %s1"
N/A2496"[english]quest25054objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1"
N/A2497"quest25054objectivedesc3" "Tapa kurpitsapommilla: %s1"
N/A2498"[english]quest25054objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
N/A2499"quest25055desc1" " "
N/A2500"[english]quest25055desc1" ""
N/A2501"quest25055name0" "Pit of Death -sopimus"
N/A2502"[english]quest25055name0" "Pit of Death"
N/A2503"quest25055name1" "Pit of Death -sopimus"
N/A2504"[english]quest25055name1" "Pit of Death"
N/A2505"quest25055objectivedesc1" "Kerää sieluja Pit of Death -kartassa: %s1"
N/A2506"[english]quest25055objectivedesc1" "Collect souls on Pit of Death: %s1"
N/A2507"quest25055objectivedesc2" "Kerää levottomia sieluja: %s1"
N/A2508"[english]quest25055objectivedesc2" "Collect haunted souls: %s1"
N/A2509"quest25055objectivedesc3" "Vapauta levottomia sieluja tuonelaan: %s1"
N/A2510"[english]quest25055objectivedesc3" "Deposit haunted souls in the Underworld: %s1"
21532511}
21542512}