User talk:MafiaMurderer
Contents
Welcome to wiki!
Hey and welcome to translate the wiki. I must ask you to use 'preview' button when making edits, as you have done 20 edits to same page in a short time. You should make edits to one page within a single save. Please refer to help pages or ask me if you have any questions about editing the wiki. -- Keisari 08:15, 1 October 2011 (PDT)
환영합니다!
헤헿 잘 부탁드려요 :D --Herr Queso 21:33, 2 October 2011 (PDT)
번역문서 관련해서
안녕하세요. 위키에서 새로운 번역가를 보는건 재밌는 일중 하나이지요.
우선 MafiaMurderer씨가 번역한 문서를 보면 대부분 ((만 기념일 업데이트 & 판매)) ← 이렇게 번역을 하시는 경우를 많이 보게됩니다.([[ ]]를 사용하게되면 문서로 이동되길레 (( ))로 바꾸어 설명합니다.)
그럼 ((Manniversary Update & Sale/ko))문서가 번역되었다 하더라도 ((만 기념일 업데이트 & 판매))이란 문서를 새로 만들어서 ((Manniversary Update & Sale/ko))로 디라이랙트 하지않는 이상 저 문서로 가지를 않습니다. 그리고 쓸대없는 문서만 또 생성될 뿐이지요.
특히 대부분 리다이렉트 문서를 만들지않는 업데이트 내역의 경우 저렇게 할경우 더욱 문제가 심각해집니다.
누가 정해놓은건 아니지만(만약 정해져 있으면) 최대한 ((원문/ko|번역))으로 작성해주셨으면 합니다.
그리고 별건 아니지만 모자 이름들은 번역팀에서 번역하지않는 이상 왠만해선 번역을 안해주셨으면 하네요.
Deleted User 10:10, 15 October 2011 (PDT)
저에게 주신글은 잘읽었습니다 그런것도 유의를하죠 즐거운하루 보내세요~
내용을 추가하거나 고칠 경우에는 조심스럽게
MafiaMurderer님께서 번역하신 모노큘러스(Monoculus) 항목은 잘 보았습니다. 팀 포트리스 위키 항목은 일단 전적으로 원문인 영어 항목을 존중하는 번역이니까요. 하지만 번역 내용을 고치시면서 (아마 MafiaMurderer님께서는) 전체 내용을 새로 붙여넣기 하시는 바람에 이미 번역된 문장까지 원문(영문)으로 바뀌어버리는 일이 일어나버렸습니다. 따라서 앞으로는 내용을 추가하시거나 고칠 경우에는 번역문(정확히는 아직 번역되지 않은 영문)과 원문 중 바뀐 내용만 붙여넣기를 통해서 고쳐주셨으면 하는 바람입니다.
--NH.Kim 22:00, 29 October 2011 (PDT)
- 아이고 죄송합니다;; 모노큘러스 항목이 너무 다르게 되있길래 새로 갈아엎는 심정으로 했는데 제 실수로 그만 그런 불상사가 일어난것 같네요.. 혹시 항목을 고치셨다면 그 수고에 대해 정말 죄송하고, 만약 아직 고치시지 않았다면 제가 고치도록 하겠습니다. 불편을 드려 죄송합니다 ㅠ_ㅠ; --MafiaMurderer 23:46, 29 October 2011 (PDT)
Deleting pages
If you want to delete page (only moderators can), you will have to request it with Template:Delete providing reason. -- Keisari 05:26, 4 December 2011 (PST)
- Thanks! Have a nice day or night wherever you are! -- MafiaMurderer 07:15, 4 December 2011 (PST)
안녕하세요! didhddl1150입니다.
안녕하세요! didhddl1150입니다. 우선 제 미숙한 실력에 대해서 사과드리고싶습니다. 위키페이지를 써보는 것도 처음이고 링크나 그런것에 대한 지식이 많이 없어서 너무 저급한 번역 페이지를 만들어 낸듯 합니다. MafiaMurderer이 달아주신 글 감사합니다. 안 그래도 어제 저녁에 번역 페이지를 만들고나서 일종의 피드백이 들어와서 누군가 많이 지적해주시면 좋겠다는 생각을 하고 있었습니다.MafiaMurderer님의 조언 감사히받겠습니다. 제가 기숙학교에 살아서 컴퓨터를 접할 수 있는 시간이 적고 팀포를 즐길 수 있는 시간은 더더욱 적습니다. 그래서 오늘 같이 피드백이 오더라도 바로바로 확인 할 수없는 날은 많이 없습니다 (오늘은 운이 좋았죠 ㅋㅋㅋ). 그러니 제가 잘못을 해서 피드백을 주셨는데 제가 아무 반응을 보이지 않더라면 무시하는게 아니라 한동안 인터넷 접속을 못한 것로 생각해주시면 감사하겠습니다. 마지막으로 제 실수에 사과드리며 MafiaMurderer님께 감사하다는 말씀드립니다. Didhddl1150 01:10, 6 December 2011 (PST)
앗 죄송합니다
실수지적해주셔서 감사합니다,