Réponses du Scout
Sommaire
- 1 Réponses Générales
- 1.1 Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le Fusil à Dispersion
- 1.2 Assistance
- 1.3 Domination
- 1.4 Vengeance
- 1.5 Téléportation
- 1.6 Guéri par le Medic
- 1.7 Medic qui Suit
- 1.8 Après avoir capturé l’Intelligence/Point de Contrôle
- 1.9 Attaque: Point de Contrôle Inoccupé
- 1.10 Attaque: Le Wagon Avance
- 1.11 Attaque: Le Wagon Recule
- 1.12 Défense: Le Wagon Avance
- 1.13 Défense: Le Wagon Recule
- 1.14 Attaque: Rester Près du Wagon
- 1.15 Attaque: Le Wagon Est Arrêté
- 1.16 Défense: Arrêtez La Bombe
- 1.17 Défense
- 1.18 Début du Round
- 1.19 Victoire du Round
- 1.20 Perte du Round/Mort Subite
- 1.21 Round Nul
- 1.22 Mis en Feu
- 1.23 Destruction/s
- 2 Dominations Spécifiques à la Classe
- 3 Duel
- 4 Réponses spécifique à la Classe
- 4.1 Après un Double Saut
- 4.2 Après un Triple Saut
- 4.3 Meurtre Critique avec la Batte
- 4.4 En Buvant le Bonk!
- 4.5 Esquive de Tirs Sous l'Influence du Bonk!
- 4.6 En Étourdissant un Ennemi
- 4.7 Attaque avec le Machand de Sable
- 4.8 En Sortant une Balle de Baseball
- 4.9 Mêlée
- 4.10 Après avoir tué un Heavy avec la Batte
- 4.11 Après avoir pris l'Intelligence
- 5 Réponses non utilisées
Réponses Générales
Après avoir tué plus de 2 ennemis en 20 secondes avec le Fusil à Dispersion
- "Ah mais ça me plait bien, ça !"
- [Rire Machiavélique]
- [Rire Joyeux]
- [Rire Joyeux 2]
- [Rire Joyeux 3]
- [Rire Joyeux 4]
- [Long Rire]
- [Long Rire 2]
- "On fait moins le malin, hein? Hein ?!"
- "Ouais approche un peu, mauviette. "
Assistance
Domination
- "Ça, ça me botte bien !"
- "Tu viens de t'faire dominer andouille." (en anglais)
- "Ouais c'est ça !" (en anglais)
- "T'essaie au moins ?" (en anglais)
- "Ha ha! Regarde toi ! On dirait qu't'a couru dans l'trafic !" (en anglais)
- "Yo, tu m'a au moins vu t'frapper ?" (en anglais)
- "Ça commencer à m'ennuyer combien t'es nul." (en anglais)
- "Hey andouille, tu gagneras pas." (en anglais)
- "Je n'tue pas habituellement de crétins si rapidement." (en anglais)
- "Bois-ça, mon pote. C'est le goût d'la défaite." (en anglais)
- "Tu t'es au moins regardé ? Je veux dire, regarde-toi." (en anglais)
- "Mange le sol mon pote, t'es fait." (en anglais)
- "Tu... es... terrible !" (en anglais)
- "Tu t'fais dominer, andouille !" (en anglais)
- "Oh quoi, tu vas pleurer ? Tu vas pleurer maintenant ?" (en anglais)
- "Domination. Regarde-ça.
- "C'est tout c'que t'as, crétin ?" (en anglais)
- "Yeah, je te plains, partir de rage. Allez, rends-nous heureux." (en anglais)
- "Je n'arrêterai... jamais... de te tuer." (en anglais)
Vengeance
- "Bang ! Ça semble facile !" (en anglais)
- "Si tu commandes maintenant, j'te frapperai une seconde fois, totalement gratuit." (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?" (en anglais)
- "Je t'ai gâché !" (en anglais)
- "Comment tu m'aime maintenant, imbécile ?" (en anglais)
- "T'aimes ça, bouffon ?
- "Boom ! Je suis d'retour, andouille !" (en anglais)
- "Tu t'souviens d'moi ? Ouais tu te souviens !" (en anglais)
- "Ne me croise plus jamais !"
- "Qu'est-ce-qu'on a appris ? Je gagne toujours !" (en anglais)
- "Qui est le dur à cuir maintenant, hein ?" (en anglais)
- "Tu penses toujours que t'es drôle ?" (en anglais)
- "J’ai réussi !"
- "Hé, beau tir !"
- "Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant ?"
Téléportation
Guéri par le Medic
Medic qui Suit
- "Allez Doc, suis-moi." (en anglais)
- "Par là, Doc." (en anglais)
- "Doc, par là." (en anglais)
- "Suis-moi, Doc." (en anglais)
Après avoir capturé l’Intelligence/Point de Contrôle
- "Ouais, ils sont à nous !"
- "J’ai même pas un bobo."
- "J’les ai, j’les ai, j’les ai !"
- "Hé oh, j’suis devenu invisible ou quoi ?"
- "Ouais, ouais, ouais !
- "Ouais !"
- "C’est bon, c’est bon !"
- "Ça marche !"
Attaque: Point de Contrôle Inoccupé
- Hey, allez sur le point, les gars !
- Restez sur le fichu point !
- Allons sur le point, les gars !
- Allez sur le point !
- "Sur le foutu point, espèce d’imbécile !"
- "Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti !"
- "Il fait quel temps là-bas, pauvre débile? Sur ce foutu point !"
- "C’est quoi ton problème? Mets-toi sur ce foutu point !"
- "Et si tu collais tes miches sur ce foutu point ?"
Attaque: Le Wagon Avance
- Poussez !
- Poussez, bande de faignants !
- Continuez d'le pousser !
- Yeah, yeah, yeah !
- Continuez d'le bouger, les gars !
- Allez, allez, allez !
- Poussez l'fichu wagon !
- Continuez d'pousser l'wagon !
- Allez, bougez l'wagon !
Attaque: Le Wagon Recule
- C'est pas l'bon sens, les gars !
- Qu'est-ce-qui s'passe ?
- Eh, les gars, l'wagon !
- Quelqu'un pousse l'fichu wagon ?
- Ce wagon recule !
- Eh, les potes, l'wagon !
- Non, non, non! Le wagon !
- Quelqu'un d'autre pousse l'wagon ?
Défense: Le Wagon Avance
- "On doit stopper cette chose !" (en anglais)
- "Eh, les gars, on doit stopper ça !" (en anglais)
- "Qu'est-ce-que vous foutez tous ?!" (en anglais)
Défense: Le Wagon Recule
- "Retour à l'envoyeur !" (en anglais)
- "Bien, bien !" (en anglais)
- "Eh on le fait, on le fait !" (en anglais)
- "Yeah, yeah, yeah !" (en anglais)
- "Quoi, vous abandonnez ?" (en anglais)
- "Yo, ça devrait pas être dans c'sens !" (en anglais)
Attaque: Rester Près du Wagon
- "Restez près du wagon les gars !" (en anglais)
- "Allez-y !" (en anglais)
- "Restez près, les gars !" (en anglais)
- "On pousse tous cette chose !" (en anglais)
- "On pousse cette chose ou quoi ?" (en anglais)
- "Un peu d'aide pour pousser l'wagon ?" (en anglais)
Attaque: Le Wagon Est Arrêté
- "L'fichu wagon est arrêté !" (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui s'passe ?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon ?!" (en anglais)
- "Poussez, poussez poussez !" (en anglais)
Défense: Arrêtez La Bombe
- "Hey, on doit l'stopper !" (en anglais)
- "On arrête c'wagon !" (en anglais)
- Arrêtons cette fichue chose !" (en anglais)
Défense
- "Hé! Pauvre nul."
- "Ah ouais !"
- "Oui !"
- "Impeccable, champion !"
- "Ooooh, j’suis mort de trouille !"
- "Ah, mais t’as l’air d’aimer ça !"
Début du Round
Victoire du Round
Perte du Round/Mort Subite
- "Vous craignez grave !"
- "Boooooooo !"
- (Sifflet)
- "C’est pas croyable."
- "Pincez-moi, je rêve !"
- "Non vraiment, vous êtes trop nul!"
- "C’est quoi votre problème, les mecs ?"
- "Ah, bon sang !"
- "Ça craint !"
- "Vous m’avez fait quoi, là ?"
- "J’ai jamais eu aussi honte de ma vie."
- "'Ok, ça c’est mauvais signe, heum..."
Round Nul
- "J’espère que c’est une blague."
- "J’espère que c’est une blague !"
- "J’arrive pas à le croire !"
- "Auugghh !"
Mis en Feu
Destruction/s
Dominations Spécifiques à la Classe
Domination d'un Scout
- "Je suis le Scout ici !" (en anglais)
- "Cette carte est pas assez grande pour nous deux !" (en anglais)
- "Dégage, le clown, laisse faire un vrai Scout !" (en anglais)
Domination d'un Soldier
- "Yo, Je porte même pas d'casque !" (en anglais)
- "Quelle est ta panne majeure, mon frère ?" (en anglais)
- "Reste mort et donne m'en 20 !" (en anglais)
- "T'es une honte pour ton uniforme, mon pote !" (en anglais)
- (Imitant le Soldier)"Re-jeté !" (en anglais)
- "Il y a pas assez de crits dans le monde pour m'tuer !" (en anglais)
Domination d'un Pyro
- "Hey, qui est en feu maintenant ?" (en anglais)
- "Yo, si tu veux pas m'tuer, tu devrais rien dire !" (en anglais)
- "Répète après moi: 'muhmuhmuh je suis mort !'" (en anglais)
- "Prends ça, pauvre débile !" (en anglais)
- "Mange-ça, espèce de crétin muet !" (en anglais)
- "Yeah, joli déplacement, gonzesse !" (en anglais)
Domination d'un Demoman
- "Yeah, la prochaine fois, essaie avec les deux yeux !" (en anglais)
- "Prends ça, cyclope !" (en anglais)
- "Le meilleur gars gagne, balanceur de bombes ivre !" (en anglais)
- "Tu viens d'te faire nettoyer, ivrogne !" (en anglais)
- "Belle perception', mon pote, regarde-ça." (en anglais)
Domination d'un Heavy
- "Je te domine, gros lard, abruti chauve !" (en anglais)
- "C'est pas ton jour, pancake !" (en anglais)
- "$400,000 pour tirer avec ça, huh? Yeah, argent bien dépens e!" (en anglais)
- "Ces balles à $200 ne sont pas si chaudes quand elles ne touchent rien, hein ?" (en anglais)
- "Je pense que je vais prendre Sasha pour un diner ce soir. T'en pense quoi ?" (en anglais)
- "T'es plus si fort maintenant, hein? Gros lard ?" (en anglais)
- "J'ai... mangé... ton...sandwich. J'l'ai mangé !" (en anglais)
- "Bien joué, 'super drôle!' La prochaine fois, mange une salade !" (en anglais)
- "Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas ?
- "Je te domine, gros lard, chauve, gras... gras gras !" (en anglais)
Domination d'un Engineer
- "Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois: T'accroupir !" (en anglais)
- "Il y a quelque chose que tu pourrais construire: Une machine pour pas mourir !" (en anglais)
- "N'amène pas une Clé dans une fusillade !" (en anglais)
- "Voici un schéma pour toi: Mon cul !" (en anglais)
- "Hey salopette! T'es nul !" (en anglais)
- "Ça sert à rien ton casque !" (en anglais)
Domination d'un Medic
- "Diagnostic: T'es nul !" (en anglais)
- "Ooh hoo hoo, ton arme tire des médicaments ! C'est intimidant !" (en anglais)
- "Où est ton précieux Hypo-crite maintenant ?" (en anglais)
- "Bel effort, Deutsch-bag !" (en anglais)
- "Je... déteste... les docteurs !" (en anglais)
- "[Soupir] Docteur, docteur, docteur..." (en anglais)
Domination d'un Sniper
- "Snipe ça, espèce de lâche !" (en anglais)
- "Ce stupide viseur, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer !" (en anglais)
- "T'as campé tout ce temps pour ça ?!" (en anglais)
- "Je t'es tué par pité, tu vis dans... un camping-car !" (en anglais)
- "Tu me touchera jamais ! Tu touchera jamais ma petite tête ! C'est si petit ! J'ai une... si petite tête !" (en anglais)
Domination d'un Spy
- "Déguise-moi ça !" (en anglais)
- "Dominé, avec ton stupide déguisement !" (en anglais)
- "Dur de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe la tronche, huh ?" (en anglais)
- "Hehey, regarde, tu t'es déguisé en mec mort !" (en anglais)
Duel
Débuter un Duel
- "Allons-y." (en anglais)
- "Ramène-toi." (en anglais)
- "Faisons-ça." (en anglais)
- "Toi et moi." (en anglais)
- "Viens, le dur à cuir !" (en anglais)
Duel Rejeté
- "Yeah, je te plains, quitter de rage. Allez, rends-nous heureux." (en anglais)
- "Je n'arrêterais... jamais... de te tuer." (en anglais)
- "Qu'est-ce-qui arrive, t'es vraiment stupide ?" (en anglais)
Réponses spécifique à la Classe
Après un Double Saut
- "Hehey, je vole !" (en anglais)
- "Woo hoo hoo !" (en anglais)
- "Regarde en haut abruti !" (en anglais)
- "Hey, je vois ma base d'ici !" (en anglais)
- "Regarde moi, Moi!" (en anglais)
Après un Triple Saut
- "Woohoohoohoo !" (en anglais)
- "Yeaheaheah !" (en anglais)
- "Woooooo !" (en anglais)
- "Yeaahehehhh !" (en anglais)
Meurtre Critique avec la Batte
- "Regarde ça, dans ton crâne- ma Batte est toujours propre. Pas d'cheveux, rien." (en anglais)
- "T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise." (en anglais)
- "Mec, t'as un cercueil dans cet horrible cimetière !" (en anglais)
- "Quiz: Combien de temps il faut pour tuer un idiot ? BAM. Désolé, temps écoulé, t'es mort !" (en anglais)
En Buvant le Bonk!
- "In-touchable !" (en anglais)
- "Tu peux toucher c'qui est pas là !" (en anglais)
- "Wananananana" (Effet sonore de The Million Dollar Man)
- "Je suis flou, ici!" (en anglais)
- [Demandingly] "Regarde moi !" (en anglais)
Esquive de Tirs Sous l'Influence du Bonk!
|
|
En Étourdissant un Ennemi
- "Oh désolé, je voulais pas t'toucher... Oh, attends, si en fait." (en anglais)
- "Oh, c'est une fracture du crâne à coup sûr !" (en anglais)
- "Ohh, je t'ai eu." (en anglais)
- "T'es sonné !" (en anglais)
- "Downtown !" (en anglais)
- "Home-run !" (en anglais)
- "Tu t'en es pris un beau morceau !" (en anglais)
- "Bien attrapé, andouille !" (en anglais)
- "Bien joué, mon pote !" (en anglais)
- "Bien attrapé, imbécile !" (en anglais)
- "T'aurais du t'baisser !" (en anglais)
- "Tu bouges bien !" (en anglais)
- "Yo, dans la tête !" (en anglais)
- "Ding-dong !" (en anglais)
- "Pense plus vite, andouille !" (en anglais)
- "Dans la tronche, imbécile !" (en anglais)
Attaque avec le Machand de Sable
- "Batteur prêt !" (en anglais)
- "Attrape ça." (en anglais)
- "Changement ! d'batteur" (en anglais)
- "Ligue Majeure !" (en anglais)
En Sortant une Balle de Baseball
- "J'ai la balle !" (en anglais)
- "On joue à la balle !" (en anglais)
- "Trouvé ma balle !" (en anglais)
- "Oh c'est ma balle !" (en anglais)
- "J'adore ma balle !" (en anglais)
Mêlée
- "J’dois en être à mille !"
- "Je viens de battre un record, là !"
- "Batteur en place !"
- "Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds !"
- "On dirait que t’en redemandes, toi !"
- "Bonk !"
- "Boink !"
- "Hé, il y a quelqu’un qui tient le compte, j’espère ?"
- "Ça fait quel effet ?"
Après avoir tué un Heavy avec la Batte
Après avoir pris l'Intelligence
Réponses non utilisées
Provocation de Mêlée
- "Allez viens, mon pote." (en anglais)
Invincibilité Non Prête
(Note- Cela fait probablement référence à se faire tirer dessus en essayant de boire le Bonk!.)
- "Allez, allez !" (en anglais)
- "Marche, bon sang !" (en anglais)
- "Ah, merde !" (en anglais)
- "Quoi ?!" (en anglais)
- "Aw, merde." (en anglais)
- "Uh, merde." (en anglais)
Sous l'Effet du Bonk!
- "Yoink!" (en anglais) (utilisé quand le Scout ramasse une arme pour restaurer ses munitions. Le terme "Yoink!" est synonyme de voler quelque chose.)
- "Trop lent !" (en anglais)
- "Yoink !" (en anglais)
- "Si proche !" (en anglais)
Succès Déverrouillé
- "Hey regarde-moi, regarde-moi!"
- "Hey, regarde-moi, Moia !"
- "Aw, les gars !"
- "Salut, Moi !"
- "Regarde-moi !"
- "Aucune autre classe n'peut faire ça !"
- "Tu vois ça ?"
- "Tu regardes ça ?"
- "Je vais l'mettre dans ma salle de trophées, avec tous les autres."
- "Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, moi !"
- "Bang! I make it look easy !"
Condition Inconnue
- "Qu'est-ce-que vous regardez ?!" (en anglais)
- "Vous êtes tous des losers !" (en anglais)
- "Hey, mauviettes !" (en anglais)
- "Mauviettes, vous êtes nuls !" (en anglais)
- "Crétins, regardez ce que c'est une vraie bête." (en anglais)
- "J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête, J’vais te fracasser la tête !"
- "Ouais approche un peu, mauviette !"
- "Qu’est-c'tu regardes ?!"
- "Bande de nuls !"
- "Hé, les gonzesses !"
- "Bande de poules mouillées !"
- "Vous allez en prendre plein la tronche !"