Difference between revisions of "Community announcers/zh-hans"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(update)
(updated: Selbyen Fisherman and Seal)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:社区通报员}}
 
{{DISPLAYTITLE:社区通报员}}
{{hatnote|注:本条目对许多社区通报员的简体中文译名目前是非官方的,请注意甄别。}}<!-- Please be noticed that the translated names of some community announcers listed on this page are unofficial at the moment. -->
+
{{hatnote|注:本条目中展示的社区通报员译名目前是非官方的,请注意甄别。}}<!-- Please be noticed that the translated names of some community announcers listed on this page are unofficial at the moment. -->
'''社区通报员(Community announcers)'''是指某些并非由[[Valve/zh-hans|Valve]]官方创建而在游戏中担当[[announcer/zh-hans|通报员]][[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]]
+
'''社区通报员(Community announcers)'''是指在游戏中担当[[announcer/zh-hans|通报员]]的某些[[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]],它们均不是由[[Valve/zh-hans|Valve]]官方创建的。
  
 
__TOC__
 
__TOC__
Line 401: Line 401:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning1.mp3|"The package has almost reached the final terminus!"]]<br>包裹即将运达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning1.mp3|"The package has almost reached the final terminus!"]]<br>包裹即将运达终点站!
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning2.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达老大妈!
+
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning2.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达“老大妈”!
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning3.mp3|"The payload has almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning3.mp3|"The payload has almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning4.mp3|"The payload's almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning4.mp3|"The payload's almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站!
Line 418: Line 418:
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning2.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning2.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning3.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning3.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning4.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达老大妈!
+
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning4.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达“老大妈”!
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning5.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
 
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning5.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站!
 
}}
 
}}
Line 541: Line 541:
 
|width      = 50
 
|width      = 50
 
|content    =
 
|content    =
* [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br>辛克莱尔夫人命我向诸位致意。
+
* [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br>辛克莱尔夫人向诸位致意。
 
* [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人来了。
 
* [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人来了。
* [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br>夫人她已经许久未有客人来访了。
+
* [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br>夫人她已许久不见有客来访。
 
* [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。
 
* [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。
* [[Media:Toastmaster spawn5.wav|"I am the Madame's magnum opus, the epitome of magic and science."]]<br>在下乃夫人的代表之作,是为科学与魔法交融的典范。
+
* [[Media:Toastmaster spawn5.wav|"I am the Madame's magnum opus, the epitome of magic and science."]]<br>我乃夫人的杰作,是为科学与魔法交融的典范。
* [[Media:Toastmaster spawn6.wav|"Welcome to the Sinclair estate, welcome to die."]]<br>欢迎光临辛克莱尔庄园,欢迎各位前来赴死。
+
* [[Media:Toastmaster spawn6.wav|"Welcome to the Sinclair estate, welcome to die."]]<br>欢迎来到辛克莱尔庄园,欢迎各位前来赴死。
* [[Media:Toastmaster spawn7.wav|"Death is only the beginning of one's unending journey."]]<br>死亡不过是无尽苦旅的开始。
+
* [[Media:Toastmaster spawn7.wav|"Death is only the beginning of one's unending journey."]]<br>死亡不过是无尽苦旅的开端。
* [[Media:Toastmaster spawn8.wav|"Thou canst not kill that which doth not live."]]<br>尔等无以消灭没有生命的存在。<!-- 盖无生者,子何以诛。 -->
+
* [[Media:Toastmaster spawn8.wav|"Thou canst not kill that which doth not live."]]<br>尔等无以击杀没有生命的存在。<!-- 盖无生者,子何以诛。 -->
* [[Media:Toastmaster spawn9.wav|"Fisticuffs are not permitted upon estate grounds."]]<br>本庄园内不得打架斗殴。
+
* [[Media:Toastmaster spawn9.wav|"Fisticuffs are not permitted upon estate grounds."]]<br>庄园内禁止打架斗殴。
* [[Media:Toastmaster spawn10.wav|"Your wrongest shenanigans have disturbed her Madame's slumber."]]<br>尔等荒唐至极的闹剧惊扰了夫人的好梦。
+
* [[Media:Toastmaster spawn10.wav|"Your wrongest shenanigans have disturbed her Madame's slumber."]]<br>荒妄至极,尔等这出闹剧惊扰了夫人的沉眠。
 
}}
 
}}
  
Line 781: Line 781:
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞!
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br>哎呀!我们这最新的巨人有点罕见啊!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br>哎呀!我们这新来的巨人有点“出格”啊!
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br>吓人一跳啊,哈哈哈!祝好运啊巨人!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br>吓人一跳,哈哈哈!祝好运啊巨人!
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br>喔这是,我,我们目前最好的巨人!
+
* [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br>喔这是,我,我们目前最强的巨人!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一个怪兽!
 
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一个怪兽!
Line 921: Line 921:
 
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破我们的大门前,把它干掉!
 
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破我们的大门前,把它干掉!
 
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁他的怪兽,别让那玩意儿破坏我的大门!
 
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁他的怪兽,别让那玩意儿破坏我的大门!
 +
}}
 +
 +
== 打渔人和小海豹 ==
 +
'''打渔人(Fisherman)'''是地图{{map link|Selbyen}}的通报员,而海豹则是该地图的游戏核心。某些语音中包含挪威语。
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 海豹的叫声
 +
|image      = Pickup Fish.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Selbyen
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:double 1.wav|''Double bark 1'']]
 +
* [[Media:double 2.wav|''Double bark 2'']]
 +
* [[Media:double 3.wav|''Double bark 3'']]
 +
* [[Media:long 1.wav|''Long bark 1'']]
 +
* [[Media:long 2.wav|''Long bark 2'']]
 +
* [[Media:long 3.wav|''Long bark 3'']]
 +
* [[Media:medium.wav|''Medium bark'']]
 +
* [[Media:single 1.wav|''Single bark 1'']]
 +
* [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']]
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 准备阶段&回合开始
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Setup time
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Feed the Seal fish as it makes its trip to the ocean. Don't let the other guys do it else you won't get paid!"]]<br>在小海豹下海的路上,一路给它们喂点鱼吃。不准让另外那伙人喂,不然工钱就不给你们!
 +
* [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Help release the Seals back to the wild by feeding it fish!"]]<br>喂点鱼给海豹们吃,好送它们回归自然!
 +
* [[Media:Fisherman_prep03.wav|"The Seal's going to be hungry when it's released back to the wild! Why not give him some fish for the trip?"]]<br>小海豹放归后肯定要饿肚子的!路上给它送点鱼吃怎么了?
 +
* [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"The Seals will start being released in 30 seconds!"]]<br>海豹30秒后可就放归了!
 +
* [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 seconds 'til we release the Seals! Get ready!"]]<br>还有30秒咱们就放归海豹!做足准备!
 +
* [[Media:Fisherman_3.wav|"Three!"]]<br>三!
 +
* [[Media:Fisherman_2.wav|"Two!"]]<br>二!
 +
* [[Media:Fisherman_1.wav|"One!"]]<br>意!
 +
* [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]<br>三!
 +
* [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]<br>二!
 +
* [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (or "én")]]<br>一!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 海豹进入地图
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_point_open01.wav|"The Seal is headed for the shore!"]]<br>小海豹朝滩头那边去了!
 +
* [[Media:Fisherman_point_open02.wav|"The Seal has left the van!"]]<br>小海豹已经下车了!
 +
* [[Media:Fisherman_point_open03.wav|"That Seal looks hungry! Give him some fish!"]]<br>瞧给它饿坏的!给小海豹送点鱼啊!
 +
* [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Feed that Seal! Feed it!"]]<br>给小海豹送吃的去!快点!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 海豹离开地图
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_point_close01.wav|"The Seal's made it to the ocean!"]]<br>小海豹成功回到大海了!
 +
* [[Media:Fisherman_point_close02.wav|"There goes the Seal! Majestic, isn't he?"]]<br>小海豹就这样走了!多雄伟的景观,可不是?
 +
* [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]]<br>这么多鱼够它吃了。来给下只准备些!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 团队领先
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_winning01.wav|"We have taken the lead!"]]<br>咱们一马当先!
 +
* [[Media:Fisherman_winning02.wav|"We are winning!"]]<br>咱们就要赢了!
 +
* [[Media:Fisherman_winning03.wav|"We are in the lead!"]]<br>咱们领先!
 +
* [[Media:Fisherman_winning04.wav|"We have got the lead! Don't lose it now!"]]<br>现在是咱们领先!这会可别掉链子!
 +
* [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]]<br>咱们领先!哈哈哈哈哈!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 回合胜利
 +
|image      = Achieved.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_win01.wav|"You did it! The Seal is free!"]]<br>你们办成了!海豹自由咯!
 +
* [[Media:Fisherman_win02.wav|"Look at how happy those Seals are! Ha ha ha ha ha!"]]<br>看看那些小海豹多欢喜啊!哈哈哈哈哈!
 +
* [[Media:Fisherman_win03.wav|"The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'"]]<br>小海豹们说“再会,感谢一路有鱼!”
 +
* [[Media:Fisherman_win04.wav|"That's all the fish we need! You did it!"]]<br>咱们这些鱼都喂足了!你们干得好!
 +
* [[Media:Fisherman_win05.wav|"Seier! Victory! Ha ha ha ha ha!"]]<br>大功告成!哈哈哈哈哈!
 +
* [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]]<br>你们完工啦!别忘了去礼品店买张邮票!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 团队落后
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]]<br>咱们可落后了!
 +
* [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]]<br>不行啊,他们要赢了!
 +
* [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]]<br>咱们得迎头赶上!
 +
* [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]]<br>好好干活,把势头抢回来!
 +
* [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]]<br>再加把劲,不然可要输了!
 +
}}
 +
 +
{{SoundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = 回合失败
 +
|image      = Killicon skull.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link =
 +
|width      = 50
 +
|content    =
 +
* [[Media:Fisherman_lose01.wav|"Well, the other guys got all the fish. At least the Seal's happy!"]]<br>行吧行吧,鱼都给那帮人喂光了。至少小海豹吃了个够!
 +
* [[Media:Fisherman_lose02.wav|"You didn't get enough fish! You're not getting paid to stand around!"]]<br>你们喂的鱼不够!拖拖拉拉,没工钱拿!
 +
* [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Apparently we should have hired the other team instead."]]<br>咱们该雇那帮人干活的,事实摆在这里。
 +
* [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]]<br>你们这些佣兵也没什么两样。
 
}}
 
}}
  
Line 926: Line 1,055:
 
; 戴维·琼斯
 
; 戴维·琼斯
 
* 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。
 
* 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。
* 语音“We are in the ship”参考了Watergate通报员的语音“We are in the beam”。
+
* 语音“We are in the ship”参考了{{map name|Watergate}}通报员的语音“We are in the beam”。
 
* 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。
 
* 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。
  
Line 934: Line 1,063:
 
; 大金刚教授  
 
; 大金刚教授  
 
* 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{tooltip|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。
 
* 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{tooltip|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。
 +
 +
; 打渔人
 +
* 某条语音中所述的“So long and thanks for all the fish!”参考了广播剧与系列小说《[[w:zh:银河系漫游指南|银河系漫游指南]]》中一些海豚的台词,同时它也是[[w:So Long, and Thanks for All the Fish|该系列小说第四部作品]]{{lang icon|en}}采用的标题。
  
 
== 参考内容 ==
 
== 参考内容 ==

Revision as of 10:47, 16 July 2023

注:本条目中展示的社区通报员译名目前是非官方的,请注意甄别。

社区通报员(Community announcers)是指在游戏中担当通报员的某些非玩家角色,它们均不是由Valve官方创建的。

Watergate 通报员

该角色是地图Watergate的通报员。

:以下许多语音回应的文件带有“temp”前缀,它们应用了语音合成技术。[1]
准备阶段

未使用:介绍语

UFO 来袭

敌方正在提交啤酒
我方正在提交啤酒
未使用:敌方即将获胜
未使用:我方即将获胜
回合结束

胜利

失败

戴维·琼斯

Davy Jones

戴维·琼斯(Davy Jones)是地图Cursed Cove的通报员,由EmNudge配音。

一般语音

Setup.png  回合开始
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Achieved.png  比赛胜利
Killicon skull.png  比赛失败
Davy Jones ship icon.png  “飞翔的荷兰人”号抵达
Warning red.png  “戴维·琼斯之箱”即将关闭
Cross RED.png  “戴维·琼斯之箱”关闭

特殊语音

Killicon bleed.png  戴维·琼斯累计遭受了 500 点伤害
Killicon fire.png  戴维·琼斯身后的骷髅被摧毁
Killicon mantreads.png  玩家距离戴维·琼斯过近
Stun.PNG  玩家挂机
Unknownweapon.png  未知条件

未使用语音

Setup.png  回合开始
Achieved.png  回合胜利
Davy Jones ship icon.png  “飞翔的荷兰人”号抵达
Cross RED.png  “戴维·琼斯之箱”关闭

航天员

航天员(Astronaut)是地图Bread Space的通报员。

一般语音

Setup.png  回合开始
Setup.png  回合结束
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Timer overtime.png  超时

目标语音

Breadspace cart.png  战车接近检查点,对进攻方玩家
RED Bombcart.png  战车接近检查点,对防守方玩家
Breadspace cart.png  战车接近最终检查点,对进攻方玩家
RED Bombcart.png  战车接近最终检查点,对防守方玩家

庄稼汉

庄稼汉(Farmer)是地图Farmageddon的通报员,由MegapiemanPHD 配音。

Setup.png  回合开始
Setup.png  回合结束
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Pumpkinopen.png  南瓜怪开放
Pumpkinopen.png  南瓜怪关闭
Scarecrowskeleton.png  稻草人生成
Achieved.png  庆祝

庄园主管

庄园主管(The Toastmaster)是地图Sinthetic的通报员,由MegapiemanPHD 配音。

Toastmastericon.png  生成

巨无霸博士与大金刚教授

巨无霸博士(Dr. Freakinhuge,红方)与大金刚教授(Professor Bigginsize,蓝方)是地图Crasher的通报员,两者均由Benjamin Rudman配音。

巨无霸博士

Setup.png  回合开始


Crasher Briefcase Barrel.png  玩家闲置
Crasher Briefcase Barrel.png  拾取炸弹
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方大门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  我方大门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人接近敌方大门
Warning red.png  敌方巨人接近我方大门
Crasher Briefcase Barrel.png  我方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方首个巨人出场

大金刚教授

Setup.png  回合开始
Crasher Briefcase Barrel.png  玩家闲置
Crasher Briefcase Barrel.png  拾取炸弹
Achieved.png  回合胜利
Killicon skull.png  回合失败
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方大门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  我方大门受损
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人倒下
Crasher Briefcase Barrel.png  我方巨人接近敌方大门
Warning red.png  敌方巨人接近我方大门
Crasher Briefcase Barrel.png  我方首个巨人出场
Crasher Briefcase Barrel.png  敌方首个巨人出场

打渔人和小海豹

打渔人(Fisherman)是地图Selbyen的通报员,而海豹则是该地图的游戏核心。某些语音中包含挪威语。

Pickup Fish.png  海豹的叫声
Setup.png  准备阶段&回合开始
海豹进入地图
海豹离开地图
团队领先
Achieved.png  回合胜利
团队落后
Killicon skull.png  回合失败

细枝末节

戴维·琼斯
庄园主管
大金刚教授
  • 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《辛普森一家》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“A noble spirit embiggens the smallest man”。
打渔人

参考内容