Difference between revisions of "Community announcers/zh-hans"
(update) |
(updated: Selbyen Fisherman and Seal) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:社区通报员}} | {{DISPLAYTITLE:社区通报员}} | ||
− | {{hatnote| | + | {{hatnote|注:本条目中展示的社区通报员译名目前是非官方的,请注意甄别。}}<!-- Please be noticed that the translated names of some community announcers listed on this page are unofficial at the moment. --> |
− | '''社区通报员(Community announcers)''' | + | '''社区通报员(Community announcers)'''是指在游戏中担当[[announcer/zh-hans|通报员]]的某些[[Non-player characters/zh-hans|非玩家角色]],它们均不是由[[Valve/zh-hans|Valve]]官方创建的。 |
__TOC__ | __TOC__ | ||
Line 401: | Line 401: | ||
|content = | |content = | ||
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning1.mp3|"The package has almost reached the final terminus!"]]<br>包裹即将运达终点站! | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning1.mp3|"The package has almost reached the final terminus!"]]<br>包裹即将运达终点站! | ||
− | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning2.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br> | + | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning2.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达“老大妈”! |
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning3.mp3|"The payload has almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站! | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning3.mp3|"The payload has almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站! | ||
* [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning4.mp3|"The payload's almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站! | * [[Media:Astronaut cart attacker finalwarning4.mp3|"The payload's almost reached the final terminus!"]]<br>战车即将抵达终点站! | ||
Line 418: | Line 418: | ||
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning2.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | * [[Media:Astronaut cart defender finalwarning2.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | ||
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning3.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | * [[Media:Astronaut cart defender finalwarning3.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | ||
− | * [[Media:Astronaut cart defender finalwarning4.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br> | + | * [[Media:Astronaut cart defender finalwarning4.mp3|"The bomb has almost reached Big Mama!"]]<br>炸弹即将运达“老大妈”! |
* [[Media:Astronaut cart defender finalwarning5.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | * [[Media:Astronaut cart defender finalwarning5.mp3|"The cart has almost reached the final terminus!"]]<br>车辆即将抵达终点站! | ||
}} | }} | ||
Line 541: | Line 541: | ||
|width = 50 | |width = 50 | ||
|content = | |content = | ||
− | * [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn1.wav|"Madame Sinclair sends her regards."]]<br>辛克莱尔夫人向诸位致意。 |
* [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人来了。 | * [[Media:Toastmaster spawn2.wav|"Ah, the guests have arrived!"]]<br>啊,各位客人来了。 | ||
− | * [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn3.wav|"It's been so long since the Madame has had guests."]]<br>夫人她已许久不见有客来访。 |
* [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。 | * [[Media:Toastmaster spawn4.wav|"The Madame is glad that you have accepted our invitation."]]<br>诸位赏光作客,夫人十分欢喜。 | ||
− | * [[Media:Toastmaster spawn5.wav|"I am the Madame's magnum opus, the epitome of magic and science."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn5.wav|"I am the Madame's magnum opus, the epitome of magic and science."]]<br>我乃夫人的杰作,是为科学与魔法交融的典范。 |
− | * [[Media:Toastmaster spawn6.wav|"Welcome to the Sinclair estate, welcome to die."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn6.wav|"Welcome to the Sinclair estate, welcome to die."]]<br>欢迎来到辛克莱尔庄园,欢迎各位前来赴死。 |
− | * [[Media:Toastmaster spawn7.wav|"Death is only the beginning of one's unending journey."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn7.wav|"Death is only the beginning of one's unending journey."]]<br>死亡不过是无尽苦旅的开端。 |
− | * [[Media:Toastmaster spawn8.wav|"Thou canst not kill that which doth not live."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn8.wav|"Thou canst not kill that which doth not live."]]<br>尔等无以击杀没有生命的存在。<!-- 盖无生者,子何以诛。 --> |
− | * [[Media:Toastmaster spawn9.wav|"Fisticuffs are not permitted upon estate grounds."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn9.wav|"Fisticuffs are not permitted upon estate grounds."]]<br>庄园内禁止打架斗殴。 |
− | * [[Media:Toastmaster spawn10.wav|"Your wrongest shenanigans have disturbed her Madame's slumber."]]<br> | + | * [[Media:Toastmaster spawn10.wav|"Your wrongest shenanigans have disturbed her Madame's slumber."]]<br>荒妄至极,尔等这出闹剧惊扰了夫人的沉眠。 |
}} | }} | ||
Line 781: | Line 781: | ||
* [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本! | * [[Media:crasher_blu_pickupgood01.mp3|"Gadzooks, what an astounding specimen!"]]<br>我的天嘞,何等惊人的样本! | ||
* [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞! | * [[Media:crasher_blu_pickupgood02.mp3|"God speed, my enormous compatriot!"]]<br>上帝赐福我伟岸的同胞! | ||
− | * [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br> | + | * [[Media:crasher_blu_pickupgood03.mp3|"Zounds! Our newest titan is exceptional!"]]<br>哎呀!我们这新来的巨人有点“出格”啊! |
− | * [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br> | + | * [[Media:crasher_blu_pickupgood04.mp3|"Astounding, hahaha! Good luck giant!"]]<br>吓人一跳,哈哈哈!祝好运啊巨人! |
− | * [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br> | + | * [[Media:crasher_blu_pickupgood05.mp3|"Oh my, our finest giant yet!"]]<br>喔这是,我,我们目前最强的巨人! |
* [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。 | * [[Media:crasher_blu_pickupbad01.mp3|"They have another giant."]]<br>他们又来了一个巨人。 | ||
* [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一个怪兽! | * [[Media:crasher_blu_pickupbad02.mp3|"Another beast incoming!"]]<br>又来了一个怪兽! | ||
Line 921: | Line 921: | ||
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破我们的大门前,把它干掉! | * [[Media:crasher_blu_firstisenemy02.mp3|"That blasted doctor's contraption worked! Kill his titan, before they can breach our gates!"]]<br>那混蛋博士的小玩意儿奏效了!在他的巨人突破我们的大门前,把它干掉! | ||
* [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁他的怪兽,别让那玩意儿破坏我的大门! | * [[Media:crasher_blu_firstisenemy03.mp3|"Damnable doctor! Destroy his beast before it can damage my gate!"]]<br>可恶的博士!摧毁他的怪兽,别让那玩意儿破坏我的大门! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == 打渔人和小海豹 == | ||
+ | '''打渔人(Fisherman)'''是地图{{map link|Selbyen}}的通报员,而海豹则是该地图的游戏核心。某些语音中包含挪威语。 | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 海豹的叫声 | ||
+ | |image = Pickup Fish.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Selbyen | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:double 1.wav|''Double bark 1'']] | ||
+ | * [[Media:double 2.wav|''Double bark 2'']] | ||
+ | * [[Media:double 3.wav|''Double bark 3'']] | ||
+ | * [[Media:long 1.wav|''Long bark 1'']] | ||
+ | * [[Media:long 2.wav|''Long bark 2'']] | ||
+ | * [[Media:long 3.wav|''Long bark 3'']] | ||
+ | * [[Media:medium.wav|''Medium bark'']] | ||
+ | * [[Media:single 1.wav|''Single bark 1'']] | ||
+ | * [[Media:single 2.wav|''Single bark 2'']] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 准备阶段&回合开始 | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_prep01.wav|"Feed the Seal fish as it makes its trip to the ocean. Don't let the other guys do it else you won't get paid!"]]<br>在小海豹下海的路上,一路给它们喂点鱼吃。不准让另外那伙人喂,不然工钱就不给你们! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_prep02.wav|"Help release the Seals back to the wild by feeding it fish!"]]<br>喂点鱼给海豹们吃,好送它们回归自然! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_prep03.wav|"The Seal's going to be hungry when it's released back to the wild! Why not give him some fish for the trip?"]]<br>小海豹放归后肯定要饿肚子的!路上给它送点鱼吃怎么了? | ||
+ | * [[Media:Fisherman_30_seconds.wav|"The Seals will start being released in 30 seconds!"]]<br>海豹30秒后可就放归了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_30_seconds01.wav|"30 seconds 'til we release the Seals! Get ready!"]]<br>还有30秒咱们就放归海豹!做足准备! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_3.wav|"Three!"]]<br>三! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_2.wav|"Two!"]]<br>二! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_1.wav|"One!"]]<br>意! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_tre.wav|"Tre!"]]<br>三! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_to.wav|"To!"]]<br>二! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_en.wav|"En!" (or "én")]]<br>一! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 海豹进入地图 | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_open01.wav|"The Seal is headed for the shore!"]]<br>小海豹朝滩头那边去了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_open02.wav|"The Seal has left the van!"]]<br>小海豹已经下车了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_open03.wav|"That Seal looks hungry! Give him some fish!"]]<br>瞧给它饿坏的!给小海豹送点鱼啊! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_open04.wav|"Feed that Seal! Feed it!"]]<br>给小海豹送吃的去!快点! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 海豹离开地图 | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_close01.wav|"The Seal's made it to the ocean!"]]<br>小海豹成功回到大海了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_close02.wav|"There goes the Seal! Majestic, isn't he?"]]<br>小海豹就这样走了!多雄伟的景观,可不是? | ||
+ | * [[Media:Fisherman_point_close03.wav|"That's enough fish for now. Get some ready for the next Seal!"]]<br>这么多鱼够它吃了。来给下只准备些! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 团队领先 | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_winning01.wav|"We have taken the lead!"]]<br>咱们一马当先! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_winning02.wav|"We are winning!"]]<br>咱们就要赢了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_winning03.wav|"We are in the lead!"]]<br>咱们领先! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_winning04.wav|"We have got the lead! Don't lose it now!"]]<br>现在是咱们领先!这会可别掉链子! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_winning05.wav|"We are in the lead! Ha ha ha ha ha!"]]<br>咱们领先!哈哈哈哈哈! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 回合胜利 | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win01.wav|"You did it! The Seal is free!"]]<br>你们办成了!海豹自由咯! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win02.wav|"Look at how happy those Seals are! Ha ha ha ha ha!"]]<br>看看那些小海豹多欢喜啊!哈哈哈哈哈! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win03.wav|"The Seals say 'So long and thanks for all the fish!'"]]<br>小海豹们说“再会,感谢一路有鱼!” | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win04.wav|"That's all the fish we need! You did it!"]]<br>咱们这些鱼都喂足了!你们干得好! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win05.wav|"Seier! Victory! Ha ha ha ha ha!"]]<br>大功告成!哈哈哈哈哈! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_win06.wav|"You did it! Don't forget to buy a stamp from the gift shop!"]]<br>你们完工啦!别忘了去礼品店买张邮票! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 团队落后 | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing01.wav|"We have lost the lead!"]]<br>咱们可落后了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing02.wav|"No, they are winning!"]]<br>不行啊,他们要赢了! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing03.wav|"We need to get the lead back!"]]<br>咱们得迎头赶上! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing04.wav|"Do your job and get the lead back!"]]<br>好好干活,把势头抢回来! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_losing05.wav|"Do better or we are going to lose!"]]<br>再加把劲,不然可要输了! | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = 回合失败 | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |width = 50 | ||
+ | |content = | ||
+ | * [[Media:Fisherman_lose01.wav|"Well, the other guys got all the fish. At least the Seal's happy!"]]<br>行吧行吧,鱼都给那帮人喂光了。至少小海豹吃了个够! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_lose02.wav|"You didn't get enough fish! You're not getting paid to stand around!"]]<br>你们喂的鱼不够!拖拖拉拉,没工钱拿! | ||
+ | * [[Media:Fisherman_lose03.wav|"Apparently we should have hired the other team instead."]]<br>咱们该雇那帮人干活的,事实摆在这里。 | ||
+ | * [[Media:Fisherman_lose04.wav|"You mercs aren't any better than chum."]]<br>你们这些佣兵也没什么两样。 | ||
}} | }} | ||
Line 926: | Line 1,055: | ||
; 戴维·琼斯 | ; 戴维·琼斯 | ||
* 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。 | * 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《[[w:zh:海绵宝宝|海绵宝宝]]》的[https://www.youtube.com/watch?v=r9L4AseD-aA 片头曲]。 | ||
− | * 语音“We are in the | + | * 语音“We are in the ship”参考了{{map name|Watergate}}通报员的语音“We are in the beam”。 |
* 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。 | * 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了[[developer commentary/zh-hans|开发者解说]]中[[Gabe Newell/zh-hans|加布·纽维尔]]所说的“[[:Media:Tf2-comment000.mp3|After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait]]”。 | ||
Line 934: | Line 1,063: | ||
; 大金刚教授 | ; 大金刚教授 | ||
* 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{tooltip|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。 | * 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《[[w:zh:辛普森一家|辛普森一家]]》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“{{tooltip|A noble spirit embiggens the smallest man|高尚的灵魂让渺小的人变得伟岸}}”。 | ||
+ | |||
+ | ; 打渔人 | ||
+ | * 某条语音中所述的“So long and thanks for all the fish!”参考了广播剧与系列小说《[[w:zh:银河系漫游指南|银河系漫游指南]]》中一些海豚的台词,同时它也是[[w:So Long, and Thanks for All the Fish|该系列小说第四部作品]]{{lang icon|en}}采用的标题。 | ||
== 参考内容 == | == 参考内容 == |
Revision as of 10:47, 16 July 2023
注:本条目中展示的社区通报员译名目前是非官方的,请注意甄别。
社区通报员(Community announcers)是指在游戏中担当通报员的某些非玩家角色,它们均不是由Valve官方创建的。
目录
Watergate 通报员
该角色是地图Watergate的通报员。
注:以下许多语音回应的文件带有“temp”前缀,它们应用了语音合成技术。[1]。
准备阶段 |
未使用:介绍语
UFO 来袭
|
敌方正在提交啤酒 |
|
我方正在提交啤酒 |
|
未使用:敌方即将获胜 |
|
未使用:我方即将获胜 |
|
回合结束 |
胜利
失败
|
戴维·琼斯
戴维·琼斯(Davy Jones)是地图Cursed Cove的通报员,由EmNudge配音。
一般语音
回合开始 |
|
回合胜利 |
|
回合失败 |
|
比赛胜利 |
|
比赛失败 |
|
“飞翔的荷兰人”号抵达 |
|
“戴维·琼斯之箱”即将关闭 |
|
“戴维·琼斯之箱”关闭 |
|
特殊语音
戴维·琼斯累计遭受了 500 点伤害 |
|
戴维·琼斯身后的骷髅被摧毁 |
|
玩家距离戴维·琼斯过近 |
|
玩家挂机 |
|
未知条件 |
|
未使用语音
回合开始 |
|
回合胜利 |
|
“飞翔的荷兰人”号抵达 |
|
“戴维·琼斯之箱”关闭 |
|
航天员
航天员(Astronaut)是地图Bread Space的通报员。
一般语音
回合开始 |
|
回合结束 |
|
回合胜利 |
回合失败 |
|
超时 |
|
目标语音
战车接近检查点,对进攻方玩家 |
战车接近检查点,对防守方玩家 |
|
战车接近最终检查点,对进攻方玩家 |
战车接近最终检查点,对防守方玩家 |
庄稼汉
庄稼汉(Farmer)是地图Farmageddon的通报员,由MegapiemanPHD 配音。
回合开始 |
|
回合结束 |
|
回合胜利 |
|
回合失败 |
|
南瓜怪开放 |
|
南瓜怪关闭 |
|
稻草人生成 |
|
庆祝 |
庄园主管
庄园主管(The Toastmaster)是地图Sinthetic的通报员,由MegapiemanPHD 配音。
生成 |
|
巨无霸博士与大金刚教授
巨无霸博士(Dr. Freakinhuge,红方)与大金刚教授(Professor Bigginsize,蓝方)是地图Crasher的通报员,两者均由Benjamin Rudman配音。
巨无霸博士
回合开始 |
|
玩家闲置 |
|
拾取炸弹 |
|
回合胜利 |
|
回合失败 |
|
敌方大门受损 |
|
我方大门受损 |
|
敌方巨人倒下 |
|
我方巨人倒下 |
|
我方巨人接近敌方大门 |
|
敌方巨人接近我方大门 |
|
我方首个巨人出场 |
|
敌方首个巨人出场 |
|
大金刚教授
回合开始 |
|
玩家闲置 |
|
拾取炸弹 |
|
回合胜利 |
|
回合失败 |
|
敌方大门受损 |
|
我方大门受损 |
|
敌方巨人倒下 |
|
我方巨人倒下 |
|
我方巨人接近敌方大门 |
|
敌方巨人接近我方大门 |
|
我方首个巨人出场 |
|
敌方首个巨人出场 |
|
打渔人和小海豹
打渔人(Fisherman)是地图Selbyen的通报员,而海豹则是该地图的游戏核心。某些语音中包含挪威语。
海豹的叫声 |
准备阶段&回合开始 |
|
海豹进入地图 |
|
海豹离开地图 |
|
团队领先 |
|
回合胜利 |
|
团队落后 |
|
回合失败 |
|
细枝末节
- 戴维·琼斯
- 语音“Are ye ready kids”参考了儿童动画《海绵宝宝》的片头曲。
- 语音“We are in the ship”参考了Watergate通报员的语音“We are in the beam”。
- 语音“After nine years of waiting in the Locker for help, I wasn't expecting much. But that was horrendous!”参考了开发者解说中加布·纽维尔所说的“After nine years [of Team Fortress 2 being] in development, hopefully it will have been worth the wait”。
- 庄园主管
- 大金刚教授
- 语音“You know a noble growth ray embiggens the smallest man...”参考了《辛普森一家》中虚构城镇春田镇(Springfield)的宣言:“A noble spirit embiggens the smallest man”。
- 打渔人
- 某条语音中所述的“So long and thanks for all the fish!”参考了广播剧与系列小说《银河系漫游指南》中一些海豚的台词,同时它也是该系列小说第四部作品(英语)采用的标题。
参考内容
|