Difference between revisions of "Medieval Mode/ro"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(There's a reason the vid's being taken down.)
Line 38: Line 38:
 
| cp_degrootkeep
 
| cp_degrootkeep
 
|}
 
|}
 
{{youtube|width=600|fgSp0TrFjOo}}
 
  
 
==Strategie==
 
==Strategie==

Revision as of 06:02, 8 May 2011

File:Medieval mode tf2.png
Promoția Modului de joc Medieval
Bun venit...la Dominare!
Demomanul

Modul Medieval este un mod de joc adăugat în TF2 în timpul evenimentului Crăciunului Australian cu actualizarea din 17 decembrie, 2010.

Mecanismele gameplay-ului

  • După moarte, jucătorii lasă în urma lor truse mici de prim ajutor în loc de arme.
  • Folosind Überfierestrăul nu va umple bara de ÜberCharge a Medicului.
  • În general, doar arme non-range și obiecte sau arcuri pot fi folosite.
  • Efectele Setului de obiecte sunt încă aplicate chiar dacă setul conține arme nepermise.
  • Sniperii pot da foc săgeților ce pot cauza daune de foc adiționale, atingând vasele pentru jeratic poziționate în aproprierea bazelor.
  • Modul la persoana a treia poate fi activat fără sv_cheats folosind comanda tf_medieval_thirdperson 1.


Arme permise

Vezi și: Category:Medieval weapons

Hărți

Modul Medieval este in prezent disponibil numai în mod implicit pe harta Degroot Keep. Poate fi activat pe orice altă hartă cu comanda de server tf_medieval setată la 1.

Hartă Numele fișierului
Degroot Keep Castle.png Degroot Keep cp_degrootkeep

Strategie

Articol principal: Strategia Modului Medieval

Parser-ul de chat

Logo Promoțional Pentru Modul De Joc Medieval

Când joci pe hărți Medievale, un Template:W "auto-roleplay" mofidică toată conversația între jucători să arate ca Engleza Ye Olde aplicând aleatoriu următoarele reguli.

Înlocuirea cuvântului

Această pagină nu enumeră toate înlocuirile cuvintelor posibile. Pentru o enumerare completă vezi autorp.txt.
Text Original Înlocuire
it is
it's
tis
it was 'twas
it would 'twould
it will 'twill
it were 'twere
shall not
will not
shan't
over there yonder
in the i' the
thank you many good thanks to you
thankee
kindly thanks to you
grammercy to you
you
u
thou
thee
ye
are art
lol lolleth
lollery
killed
beaten
slain
vanquished
brung low
conquered
fleeced
humbled
subjugated
bested
foiled
goodbye
bye
seeya
goodnight
farewell
fare thee well
good morrow
by your leave
godspeed
begone
good day
good day, sirrah
good day, sire
good day, master
adieu
cheerio
pleasant journey
I bid thee good day
I bid thee farewell
yes aye
yea
yea verily
no nay
nayeth
hello
hi
good day
well met
well meteth
tally ho
ave
does doeseth
dost
doth
kill
gank
slay
vanquish
bring low
conquer
fleece
humble
subjugate
best
foil
your thy
thine
thyne
my mine
in within
flag pennant
banner
colors
heraldry
Text Original Înlocuire
walking a-walkin'
bet warrant
the ye
joke jest
jape
balls
groin
leathers
beans
poundables
nethers
nadchakles
buis
fellahs
coin purse
afk away, fighting kobolds
away, fruity knights
aft, frisking knickers
abaft, flailing knouts
map chart
please I pray you
prithee
pray
ok as you will
agreed
well said
just so
is be
never ne'er
haha
hehe
heh
hah
guffaw!
cackle!
oh, 'tis to laugh!
zounds!
chuckle!
snigger!
snort!
snicker!
cachinnate!
titter!
and there was much tittering!
and there was much guffawing!
and there was much chuckling!
and there was much snorting!
and there was much snickering!
and there was much mirth!
assist aid
aideth
saveth
assistance
succor
could couldst
would wouldst
sure shore
maybe mayhaps
perchance
girl
woman
madame
waif
mistress
lass
lady
goodwife
maid
maiden
later anon
often oft
really indeed
in truth
those yon
here hither
enough enow
child poppet
why wherefore
away aroint
being bein'
of o'
fucker swiver
shit nightsoil

Punctuație

Text Original Înlocuire
! , verily!
, verily I say!
, verily I sayeth!
, I say!
, I sayeth!
! Huzzah!
! Hear Hear!
! What-ho!
! Ho!
! Fie!
, indeed!
Text Original Înlocuire
? , I say?
, I wonder?
, wonder I?
, what say thee?
, what sayeth thee?
, what say thou?
, what sayeth thou?
, I ponder?
, I pondereth?
, pray tell?
, ho?
, do tell?

Insulte

Text Original Înlocuire
idiot <adjective>, <adjective> <noun>
fool
bastard

Clase

Text Original Înlocuire
Demoman swordsman
scotsman
drunkard
swordmaster
blademaster
knight
paladin
blades for hire
Engineer
Engy
craftsman
smith
smithy
blacksmith
artisan
machinist
ironsmith
metalworker
golem-maker
golemist
Heavy bouncer
boxer
brawler
bruiser
Medic priest
cleric
healer
nursemaid
bonesetter
butcher
medicine man
witchdoctor
leech
apothecary
wizard
Text Original Înlocuire
Pyro pyromaniac
maniac
flamewielder
firebrand
fire mage
fire magus
Masked Salamander
Scout lookout
outrider
spotter
explorer
patroller
runner
advance guard
Soldier
Solly
champion
mercenary
shovelman
warrior
Sniper hunter
ranger
woodsman
beastmaster
australian
archer
bowman
arrowman
fletcher
Spy cutpurse
pickpocket
vagabond
blackguard
hooligan
pilferer
backstabber
thief
haunt
rogue
rouge

Adăugate la începutul mesajului

  • Forsooth,
  • I say,
  • I sayeth,
  • Forsooth, I say,
  • Forsooth, say I,
  • Forsooth, sayeth I,
  • Hark!
  • Harketh!
  • By <god>,
  • By the Will of <god adjective> <god>,
  • By the <body part adjective> <body part> of the <god adjective> <god>,
  • By <god adjective> <god>'s <body part adjective> <body part>,
  • Avast,
  • Zounds,
  • Perchance,
  • Pray tell,
  • Prithee,
  • What hey,
  • What ho,
  • Pray,
  • Surely
  • Pray pardon,
  • Alas,
  • In short,
  • My Lord,
  • My Lady,
  • By my faith,
  • If it pleases you,
  • I pray you,
  • In truth,
  • By my trowth,
  • In sooth,
  • By my word,
  • S'wounds,
  • Z'wounds,
  • <god>'s wounds,
  • <god>'s <body part>,
  • Heigh-ho,
  • Ah,
  • Quoth I,
  • Listen,
  • Listen thee,
  • Hear me,
  • Now hear me,
  • I warrant
  • Come,
  • Kind sire,
  • Sire,
  • There is much in what you say, and yet,

Adăugate la sfârșitul mesajului

  • Anon!
  • Hum.
  • Good sir!
  • Good sire!
  • Milady!
  • My Liege!
  • Guvnor!

Note

  • Operatorii server-ului pot dezactiva acest comportament setând tf_medieval_autorp la 0.
  • Textul începând cu '!' sau '/' este ignorat, astfel încât comenzile SourceMod nu sunt modificate.
  • Regulile modificării conversației sunt definite în File:Autorp.txt (link direct).
  • Spre deosebire de majoritatea textului din Team Fortress2, parser-ul de chat nu a fost tradus în alte limbi decât engleză.

Modificări anterioare

Patch-ul din 22 decembrie, 2010

  • Auto-roleplay-ul Modului Medieval ignoră acum textul începând cu '!' sau '/' (astfel încât comenzile SourceMod nu sunt modificate).