Difference between revisions of "Wheatley responses/zh-hant"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Translating...)
m
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:惠特利的回應}}
 
{{DISPLAYTITLE:惠特利的回應}}
{{trans}}
 
 
'''語音回應'''是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。
 
'''語音回應'''是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。
  
Line 185: Line 184:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:wheatley_sapper_idle02.wav|(翻頁聲)「嗯嗯。」(翻頁聲)「'''喔!'''喔,抱歉,抱歉!希望沒吵到你。那是-你有聽到聲音嗎?是啊,那只是...只是書的聲音。翻頁的聲音。我翻的。因為我正在'''看'''...書。(咯咯笑)你應該知道這是什麼感覺吧?當你擁有動力,還有-還有能力,看書的話。突然間你就會有著『我得念點書!』的想法。這就是我現在正在做的事,只是在看一些舊書,呃-有些超老的經典書籍。是文學。是由...呃...狄根斯寫的。還有呃...嗯...其他人。所以呢,所以我不是蠢蛋。」]]
 
*[[Media:wheatley_sapper_idle02.wav|(翻頁聲)「嗯嗯。」(翻頁聲)「'''喔!'''喔,抱歉,抱歉!希望沒吵到你。那是-你有聽到聲音嗎?是啊,那只是...只是書的聲音。翻頁的聲音。我翻的。因為我正在'''看'''...書。(咯咯笑)你應該知道這是什麼感覺吧?當你擁有動力,還有-還有能力,看書的話。突然間你就會有著『我得念點書!』的想法。這就是我現在正在做的事,只是在看一些舊書,呃-有些超老的經典書籍。是文學。是由...呃...狄根斯寫的。還有呃...嗯...其他人。所以呢,所以我不是蠢蛋。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle03.wav|*cleaning noises* "Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I was just polishing...my book museum. When it occurred to me that I've read ''all'' of the books. Tragic! Speaking as, uh, someone who can ''literally'' read. Not bragging, not trying to show off; but uh, but I ''can'' read. And uh, yeah! I've just been working my way through ''all'' of the classics, really: ''Pride and Punishment'', ''Brothers Masagiganovnov'', ''Franken's...Dickinson.'' Um, read all of 'em. So I'm not a moron."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle03.wav|(清理的聲音)「喔,抱歉!抱歉!我希望我沒有打擾到你。嗯,我只是在拋光...我的書本博物館。當我把"全部"的書都念完時,這件事發生到了我身上。悲劇啊!我是說,呃,有些人可以'''從字面上'''來念書,不是吹牛,也不是炫耀性的。不過,我'''可以'''閱讀,而且呢,對!我剛剛讀了許多的'''經典''',真的!比方說:「驕傲與懲罰」「瑪莎奇佳諾夫諾夫兄弟」「佛朗基的...狄金森」,呃,我把它們全讀遍了,所以我不是個白癡!]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle04.wav|*classical music* "Oh! Sorry! Sorry, sorry! I hope I didn't disturb you too much, then. Um, I'm listening to some uh, classical music. This one is by, um--what's his name? Wolfgang...uh, Wolfgang Beethoven. Who--my personal favorite, if I'm honest. Um, I just love all the--I just love all the ''bloody melodies!'' That he comes up with. Hummable, they are. That's--to me, that is the mark of great music, if you can hum along. And I ''can'', to this one, on all of them. So I'm not a moron."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle04.wav|(古典音樂)喔,抱歉!抱歉!我希望我沒有吵到你。這個嘛,呃,我在聽一些,古典音樂。這個是,嗯,作曲家的名子是甚麼?沃夫岡...呃,沃夫岡・貝多芬。我-我最喜歡的作曲家。呃,如果老實說的話,他做的這些'''該死的旋律'''我全部都很喜歡!可以哼出來的音樂,這-對我來說是好音樂的一個象徵,如果你可以哼出來,我也可以全部哼出來的話,這代表我不是一個白癡!]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle05.wav|*pages turning* "Hmm." *pages turning* "''Ah!'' So yeah, finished reading ''all'' the books now! All the books ever made. So...good riddance. To that ''fun,'' I mean. You know, I love--too much fun, actually. It was--I was getting tired of all the fun. Of reading. Just...''ah!'' What fun! So I'm not a moron."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle05.wav|(翻書聲)嗯。(翻書聲)啊!所以阿,我讀完了'''所有'''的書,全部至今被製造出來的書。真是...卸下了心中的包袱阿。針對我指的那個'''歡樂'''是,你知道的,事實上我喜歡--過多歡樂,變得-我對歡樂感到疲累了,對閱讀的歡樂。就是像『啊!甚麼歡樂!的感覺』,所以我並不是一個白癡。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle06.wav|"Looks like you're having fun! At least. Yeah, why not? Have a bit of fun. Enjoy yourself."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle06.wav|「看起來你好像很享受呢!至少,我是指,對阿,為甚麼不享受?慢慢享受吧。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle07.wav|"Let's get a picture!" *click* *click click* "''Oh!''" *click* "There you are! Quick picture. That's lovely, very inspirational. Brave!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle07.wav|「來拍張照吧!(快門)(快門快門)喔!(快門)你在那裏阿!來張快照。拍得真好,非常具有啟發性。真是勇敢!]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle10.wav|"This is a--this is amazing! We can--we can walk wherever we want! Look, just go left. No, go right! Go right! Don't even care, don't even care. Just go wherever you want. Couldn't care less."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle10.wav|「這,這太讚啦!我們可以到任何想去的地方!看,向左走。不!向右走!往右!別管我,別管我。走你自己的吧,我不能不在乎。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle11.wav|"Just go left. Go left, for a laugh. All right, go right. Having a bit of fun, let's go right. Don't even care, don't even care! Just go somewhere."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle11.wav|「往左走就好,往左,博君一笑。好吧,往右走,來找點樂子,往右走吧。不管,不管!去某一個地方就好。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle12.wav|"We can go wherever we want! Just go o--go over there, if you want! Go left, go right! Up to you! Do whatever you fancy. Doesn't matter to me, just go. Just go somewhere."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle12.wav|「我們可以去任何想去的地方!就,去-去那邊就好,如果你想要的話!走左,走右!你決定!你覺得好就好。對我來說沒什麼。就走,就走就好了,走去某處。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle13.wav|"Let me just interject a thought here: I would ''love'' to run in the other direction. I don't know what you're feeling. I've been thinking about it, giving it some thought: almost certain death, running in the other direction. That's the one I'm leaning towards. Option B."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle13.wav|「讓我在這插進一個想法:我''''''想要跑向另一個方向,我不知道你覺得怎麼樣。我想了滿久的,給了一點想法:快要死去,跑向其他方向。這個是我目前傾向的,B選項。]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle14.wav|"Let me tell you where I am right now: I am of the view of ''running away in the other direction.'' Don't know what you're thinking, but that's my view. At this juncture."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle14.wav|「讓我告訴你我在哪裡:我現在在'''跑向其他方向'''的觀點裡,我不知道你在想甚麼,不過這是我在這個關鍵時刻的觀點。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle15.wav|"Do you know what I'm leaning towards? I am leaning towards ''running away in the other direction.'' What's your view? I'm very pro that one. At the moment."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle15.wav|「你知道我傾向甚麼嗎?我傾向'''跑向其他方向'''。你的觀點是什麼?我現在對那個觀點有著專精呢。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle16.wav|"I'm...''pretty sure'' we're going the right way. Pretty sure."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle16.wav|「我''''''確定...我們走對路了,非常確定。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle17.wav|"I'll be honest, I'm not a ''hundred percent'' sure that we're going the right way, but I'm ''pretty'' sure. I'll give it--I'll give it sixty-five percent."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle17.wav|「老實說,我不是'''百分百'''確定我們有沒有走對路,不過,我'''非常'''確定。那我給個百分之六十五好了。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle18.wav|"Careful..."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle18.wav|「小心...]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle19.wav|"Careful, now!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle19.wav|「現在要小心了!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle20.wav|"Oh! Careful, now!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle20.wav|「喔,現在要小心了!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle21.wav|"Careful! Careful!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle21.wav|「小心,小心!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle22.wav|"Let's keep moving!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle22.wav|「讓我們繼續走下去!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle26.wav|"Watch yourself!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle26.wav|「小心啊!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle28.wav|"Aw, bless your little heart! Believe in yourself! Shoot for the stars! Why not? You can be ''anything'' you want to be!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle28.wav|「啊,祝福你小小的心靈!相信你自己!高瞻遠矚!為甚麼不要?你可以成為'''任何'''你想成為的人事物!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle29.wav|"Oh, just--make sure you keep a tight grip on me. If you would. Poor, fragile little Wheatley. Easily breakable."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle29.wav|「喔,只要確定你有抓緊我就好。如果你會的話。抓緊可憐,易碎的惠特利。超容易打碎的我。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle30.wav|"Just, you know--uh, please do keep a--a tight grip on me. If you would. Just using grip. Classic grip. You know, just grip tightly. That's what I'm saying. 'Cause I'm quite, uh--I'm surprisingly fragile."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle30.wav|「只是想告知你,呃,拜託抓-抓緊我。如果你會的話。用爪鉤就好,經典的爪鉤。你懂的,鉤得緊緊的,我指的就這些。因為我是個非常,呃-我非常容易碎掉。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle31.wav|"Oh, close call, that--wasn't it?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle31.wav|「喔,好險啊!是不是-是嗎?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle35.wav|"Um, couldn't help but notice, when I was in your pocket, that you've, uh--you've got a knife. Looked pretty sharp. Could've had--could've had me eye out!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle35.wav|「呃,我不得不注意,我在你口袋時,看見你有,你有--呃,一把刀。看起來很尖,可能可以--可能可以把我的眼睛挖出來!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle36.wav|"Just throwing this out there, um--perhaps skip the hacking entirely. Just go ''straight'' to the stabbing! All right? Love a bit of stabbing. Less work for me."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle36.wav|「我要在這裡把這說出來,嗯-可能要把駭入完全地跳過,我們'''直接'''去刺人吧!好嗎?我有點喜歡刺人,不過這樣我剛好少點事做。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle37.wav|"Simple solution, stabbing. You know, Occam's razor, if you will. Stabbing with the razor."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle37.wav|「簡單的解決方式,刺人。你知道的,奧坎的刺刀,如果你要的話,用刺刀刺人。]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle38.wav|"So this--this thing we'll be hacking. Um, is it--is it harmless? Yeah?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle38.wav|「所以這--這事就是駭入了,嗯,這無害對吧?對吧?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle40.wav|"Not that I--you know, not that I couldn't hack something dangerous. Willing to, certainly. Up to a point, obviously. Don't get carried away."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle40.wav|「不是我--你知道的,不是我不能駭入一些危險的東西,我還很樂意呢,當然。在一定程度上,很明顯的,別得意忘形了。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle41.wav|"Computers? Hacked those. Mainframes? Hacked as well. Um...regular frames. All your different kind of frames."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle41.wav|「電腦?駭進去了。主框架?也駭了。嗯...正常的框架,你們都是不一樣的框架。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle42.wav|"Your knife. Hacked that, just now--for a laugh. Probably didn't even see that coming."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle42.wav|「你的刀,我駭進去了,剛剛駭的。搏君一笑啦,我可能根本沒看到它從哪裡來咧。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle43.wav|"You gotta keep your eye on me. 'Cause I am, as I said before, a ''master hacker.'' Uh, all in good fun, though. You know, it's all harmless fun."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle43.wav|「你最好留意我一下,因為我是,像我之前說的,一個'''專業的駭客''',呃,興趣而已啦,你知道的,全部都是無害的興趣。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_idle44.wav|"We've been walking for...quite some time. Where--where're we going now, by the way?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_idle44.wav|「我們聊了一段時間了,順帶一提,我們要去哪裡?」]]
 
}}
 
}}
  
Line 227: Line 226:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout01.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout01.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout02.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout02.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout03.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout03.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout04.wav|"'ello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout04.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout05.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout05.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout06.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout06.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout07.wav|"Hello, friend!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout07.wav|「哈囉,朋友!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout08.wav|"Oi, oi!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout08.wav|「欸,欸!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout09.wav|"He-hey!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout09.wav|「嘿,嘿!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout11.wav|"How's it going?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout16.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout12.wav|"Go team!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout18.wav|「是我!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout13.wav|"Welcome! Good to see you."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout19.wav|「答打!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout14.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout20.wav|「碰!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout16.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout11.wav|「怎麼樣了啊?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout18.wav|"It's me!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout12.wav|「上吧!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout19.wav|"Ta-da!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout13.wav|「歡迎!見到你真好。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout20.wav|"Bam!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout14.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout21.wav|"Ta-da!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout21.wav|「答打!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout22.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout22.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout23.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout23.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout24.wav|"How are you?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout24.wav|「你好嗎?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout25.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout25.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout26.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout26.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout29.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout29.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout36.wav|"Hey! How's it going?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout36.wav|「嘿!發生了啥事?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout37.wav|"Hey! Here I am! How's it going?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout37.wav|「嘿!我來啦!怎麼啦?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout38.wav|"Oi, oi! Partner!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout38.wav|「欸,欸,夥伴!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout39.wav|"Hey, partner! How's it going? All right?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout39.wav|「嘿,夥伴!怎麼啦?一切都好嗎?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout40.wav|"Hey! Partner! How's it going?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout40.wav|「嘿,夥伴!怎麼啦?]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout41.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout41.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout44.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout44.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout46.wav|"Yes!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout46.wav|「好啊!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout59.wav|"Ah! Oh! Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout59.wav|「啊!喔。哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout60.wav|"Hello! Good to see you!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout60.wav|「哈囉!見到你真好!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout64.wav|"Hello!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledout64.wav|「哈囉!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain03.wav|"Hey! Me again!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain03.wav|「嘿!又是我!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain04.wav|"Me again!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain04.wav|「又是我!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain05.wav|"Hello again!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_pulledoutagain05.wav|「再一次哈囉!」]]
 
}}
 
}}
  
Line 274: Line 273:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:wheatley_sapper_putback01.wav|"Wait, wait! No!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback01.wav|「等等!不!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback02.wav|"''No no no no no! Wait wait wait wait wait!!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback02.wav|「不不不不不!等等等等!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback03.wav|"We'll talk later."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback03.wav|「我們待會再聊。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback04.wav|"Oh, ''not the pocket!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback04.wav|「喔,不要是口袋啦!]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback05.wav|"Off I go."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback05.wav|「我走啦。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback06.wav|"All right, we'll talk later."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback06.wav|「好吧,待會再聊。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback07.wav|"''No no no no no!'' Don't do that!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback07.wav|「不不不!別做那件事!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback08.wav|"Oh, you're ''kidding'' me!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback08.wav|「喔,你在開玩笑吧!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback09.wav|"Goodbye."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback09.wav|「再會啦。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback10.wav|"''Hey!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback10.wav|「嘿!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback12.wav|"Okay."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback12.wav|「好吧。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback15.wav|"Fair enough."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback15.wav|「滿公平的。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback17.wav|"''Ugh!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback17.wav|「噁!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback20.wav|"Cheers!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback20.wav|「乾杯!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback22.wav|"Thanks very much."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback22.wav|「萬分感謝。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback23.wav|"See you later."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback23.wav|「等會見啦。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback24.wav|"Hello and goodbye!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback24.wav|「哈囉然後再見!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback26.wav|"''What?!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback26.wav|「啥?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback27.wav|"''Ugh!''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback27.wav|「噁!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback37.wav|"Good luck."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback37.wav|「祝好運。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback44.wav|"Oh!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback44.wav|「噢!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback47.wav|"Oh! No!" *stammers*]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback47.wav|「噢不!(被打斷)]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback48.wav|"What?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback48.wav|「蝦?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback49.wav|"Oh, you--"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback49.wav|「喔-你!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback50.wav|"Oh!"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback50.wav|「喔!」]]
*[[Media:wheatley_sapper_putback53.wav|"Whoa, whoa, whoa! ''Hold on!'' Hold on, what're you doing?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_putback53.wav|「哇哇哇!等等等等!你在幹嘛?」]]
 
}}
 
}}
  
Line 310: Line 309:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:wheatley_sapper_intro01.wav|"What's going on here, then?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_intro01.wav|「現在發生了什麼啦?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_intro02.wav|"Oh, hacking something, are we?"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_intro02.wav|「喔,我們要駭進一些東西,對嗎?」]]
*[[Media:wheatley_sapper_intro03.wav|"Oh, hacking something, are we? Cheeky."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_intro03.wav|「喔,我們要駭東西嗎?心機真重喔。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_intro04.wav|"Uh, you've come to the right guy."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_intro04.wav|「呃,你找對人了。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_intro05.wav|"Don't wanna brag. ''Master hacker.''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_intro05.wav|「我不想吹牛,"大師級駭客"。」]]
 
}}
 
}}
  
Line 324: Line 323:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:wheatley_sapper_sneak01.wav|"Oh, are we--are we sneaking now? Are we? Sorry, I should--should keep my trap shut. Sorry."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_sneak01.wav|「喔,我們現在在潛行嗎?是嗎?對不起,我該閉嘴的。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_sneak02.wav|"It's probably worth flagging up, if we're gonna do any sneaking. Just--just quietly, just go ''sneaking!'' And then I'll keep qu--I'll keep ''schtum.''"]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_sneak02.wav|「這可能值得注意,如果我們要偷偷摸摸的話,最好安靜點。就安靜-安靜的,去潛行!然後我會保持安-我會閉嘴。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_sneak03.wav|"Shouldn't we ''both'' have...ski masks? 'Cause if this job goes south, I don't wanna--you know, take all the rap."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_sneak03.wav|「我們不應該兩個人都備有面具嗎?你知道的因為如果這差事搞砸了的話,我可不想-你知道的,浪費唇舌。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_sneak04.wav|"Look at the pair of us, sneaking around. Like a couple of ne'er-do-wells."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_sneak04.wav|「看看我們這個組合,到處偷偷摸摸的,像兩個只會搞砸的人。」]]
*[[Media:wheatley_sapper_sneak05.wav|"Dashing rogues! The both of us. Like Robin Hood or something! Role playing. Love it. Absolutely love it."]]
+
*[[Media:wheatley_sapper_sneak05.wav|「衝刺刺客!我們兩個都是,像是羅賓漢或之類的!角色扮演,我喜歡,非常喜歡。」]]
 
}}
 
}}
  

Latest revision as of 05:55, 5 September 2016

語音回應是在玩家達成某種條件或觸發某事件時會自動說出的台詞,像是用主要或近戰武器殺死特定數量的敵人,或是玩家著火時。

使用光圈科學破壞器時,可觸發多個惠特利的台詞。以下是惠特利的全部語音回應。

陣亡相關回應

玩家陣亡時

裝設相關回應

放置破壞器
被攻擊時
破壞建築物中
成功破壞建築

閒置相關回應

閒置時

切換武器相關回應

拿出
收起

其他回應

開頭
潛行中