Difference between revisions of "Meet the Soldier/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Notas)
 
(7 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
<div style="float:right;clear:right;background-color:white">
 
<div style="float:right;clear:right;background-color:white">
 
{{Infobox video
 
{{Infobox video
|class=Soldier
+
  | name        = Conheça o Soldier
|release_date=22 de Agosto de 2007
+
  | class       = Soldier
|length=1:27
+
  | release_date = 22 de agosto de 2007
 +
  | length       = 1:27
 
}}
 
}}
 
</div>
 
</div>
Line 10: Line 11:
 
<div style="float:center">{{youtube|h42d0WHRSck}}</div>
 
<div style="float:center">{{youtube|h42d0WHRSck}}</div>
  
== "Conheça o Soldier" Video Transcrição ==
+
== Transcrição ==
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
! class="header" | Transcript
+
! class="header" | Transcrição
 
|-
 
|-
|{{hatnote|The word "Soldier" below refers to the protagonist, a RED Soldier.}}
+
|{{hatnote|A palavra "Soldier" abaixo se refere ao protagonista, o Soldier RED.}}
[''Cut to a [[BLU/pt-br|BLU]] [[Pyro/pt-br|Pyro]] firing a blast of flame from his [[Flamethrower]]. He thrusts his weapon in the air and laughs triumphantly as a rocket heads towards him from off screen''].  
+
[''Corte para um [[Pyro/pt-br|Pyro]] [[BLU/pt-br|BLU]] disparando seu {{item link|Flamethrower}}, em seguida levantando a arma acima da cabeça e rindo triunfante enquanto um foguete vindo de fora da tela vai em sua direção.''].  
  
'''Pyro''': [''Rocket hits Pyro, who is gibbed.''] "Ow!"
+
'''Pyro''': [''O foguete atinge Pyro, que é despedaçao.''] "Awh!"
  
[''Cut to BLU [[Demoman/pt-br|Demoman]] taking a drink, also getting blown up by a [[Crit]] rocket from off screen.'']
+
[''Corte para um [[Demoman/pt-br|Demoman]] BLU bebendo de sua {{item link|Bottle}}, também sendo explodido por um foguete vindo de fora da tela.'']
  
[''Cut to BLU [[Heavy/pt-br|Heavy]] performing the [[Showdown/pt-br|Showdown]] taunt.'']
+
[''Corte para um [[Heavy/pt-br|Heavy]] BLU realizando a provocação {{item link|Showdown}}.'']
  
'''Heavy''': "Pow!" [''Explodes, presumably by a third [[Crit]] rocket'']
+
'''Heavy''': "Pou!" [''É atingido por um foguete crítico e explode.'']
  
["Meet the [[Soldier/pt-br|Soldier]]" text appears.]
+
[''Tela de Título do Conheça o [[Soldier/pt-br|Soldier]]'']
  
[''Cut to the Soldier, drilling what appears to be a line of recruits''.]
+
[''Corte para o Soldier, discursando para o que parece ser uma linha de recrutas''.]
  
'''Soldier''': "If fighting is sure to result in victory, then you must fight! Sun Tzu said that, and I'd say he knows a ''little'' more [''He pokes a recruits' helmet''] about fighting than ''you'' do, pal, because he invented it, and then he perfected it so that no living man could best him in the ring of honor."
+
'''Soldier''': "'Se lutar é certo de resultar em vitória, então você deve lutar!' Sun Tzu disse isso, e eu diria que ele sabe um ''pouco'' mais [''o Soldier toca no capacete de um recruta com o indicador''] sobre lutas que ''você'', parceiro, por que ele as inventou! E então ele as aperfeiçoou para que nenhum homem vivo pudesse vencê-lo em um campo de batalha!"
  
[''[[The Art of War (Soundtrack)/pt-br||The Art of War]] plays]
+
[''[[The Art of War (Soundtrack)/pt-br|The Art of War]] toca.'']
  
[''Cut to the Soldier holding his [[Shovel/pt-br|Shovel]] and screaming.'']
+
[''Corte para o Soldier segurando sua [[Shovel/pt-br|]] e gritando.'']
  
[''The Soldier then charges the final capture point in [[Granary]] with his [[Shotgun/pt-br|Shotgun]] and kills a Demoman, who fires at him but misses. He switches to his Rocket Launcher and a BLU Medic appears behind him, firing syringes.'']
+
[''O Soldier então avança para o ponto de captura final em [[Granary (Control Point)/pt-br|Granary]] com sua {{item link|Shotgun}} e mata um Demoman, que dispara contra ele, mas erra. Ele troca de arma para o seu {{item link|Rocket Launcher}} e um Medic BLU aparece atrás dele, [[Syringe Gun/pt-br|disparando seringas]].'']
  
'''RED Demoman''': "To the left!"
+
'''Demoman RED''': "À esquerda!"
  
'''Soldier''': "Maggots!"
+
'''Soldier''': "Vermes!"
  
[''The Soldier turns to the left and fires a rocket at the [[Medic/pt-br|Medic]], gibbing him.'']
+
[''O Soldier se vira para a esquerda e dispara um foguete [[Critical hits/pt-br|crítico]] no [[Medic/pt-br|Medic]], despedaçando-o.'']
  
'''RED [[Sniper/pt-br|Sniper]]''': "Right up! Right up!"
+
'''[[Sniper/pt-br|Sniper]] RED''': "Em frente! Em frente!"
  
'''RED Heavy''': "Go, go, go!"
+
'''Heavy RED''': "Vai, vai, vai!"
  
[''The Soldier, Sniper and Heavy charge into battle together, as explosions occur all around them.'']
+
[''Soldier, Sniper e Heavy avançam para a batalha juntos enquanto explosões ocorrem por todos os lados.'']
  
[''Cut back to the Soldier's drill. Music pauses.'']
+
[''Corte de volta para o discurso do Soldier. A música para.'']
  
'''Soldier''': "Then, he used his fight money...
+
'''Soldier''': "Então, ele usou o dinheiro das lutas...
  
[''The Soldier unhooks two grenades from his belt, one in each hand.'']
+
[''O Soldier pega duas granadas de seu cinto, uma em cada mão.'']
  
'''Soldier''': ...to buy two of every animal on earth, and then he herded them onto a boat...
+
'''Soldier''': ...para comprar dois de cada animal na Terra, e então ele os colocou em um barco...
  
[''The Soldier demonstrates by using the grenades, moving them in a walking motion.'']
+
[''O Soldier faz uma demonstração usando as granadas, imitando o movimento de andar com elas.'']
  
'''Soldier''': ...and then he beat the '''''crap''''' out of every single one."
+
'''Soldier''': ...e então ele desceu a '''''porrada''''' em cada um deles."
  
[''The Soldier bangs the two grenades together repeatedly.'']
+
[''O Soldier bate as granadas uma contra a outra algumas vezes.'']
  
[''Cut back to battle scene. Music resumes.'']
+
[''Corte de volta à batalha. A música continua.'']
  
'''RED Scout''': (Behind cover) "Sentry up there!"
+
'''Scout RED''': (Atrás de cobertura) "Sentinela ali em frente!"
  
[''The Soldier runs up to the Sentry gun and [[jumping/pt-br|rocket jump]]s onto a pipe, both destroying the Sentry and killing the [[Engineer/pt-br|Engineer]] in the process.'']
+
[''O Soldier corre para cima da Sentinela e [[Rocket jump/pt-br|salta com um foguere]] para cima de um cano, destruindo tanto a [[Sentry Gun/pt-br|Sentinela]] quanto o [[Engineer/pt-br|Engineer]] no processo.'']
  
[''A BLU Heavy and Pyro are holding the final capture point. The Heavy is laughing gleefully. The Soldier jumps downward, firing a rocket that lands just before he does. The explosion kills both the Heavy and Pyro. A [[Spy/pt-br|Spy]] uncloaks and attempts to [[backstab/pt-br|backstab]] the Soldier, but the Soldier pulls out his [[Shovel/pt-br|Shovel]], swiftly knocking out the Spy with it.'']
+
[''Um Heavy e Pyro BLU estão sobre o ponto de captura final. O Heavy ri. O Soldier pula do cano, disparando um foguete crítico que acerta o chão logo antes de ele aterrissar. A explosão mata tanto Heavy quanto Pyro. Um [[Spy/pt-br|Spy]] desativa sua camuflagem e tentar [[Backstab/pt-br|esfaquear as costas]] do Soldier, mas o Soldier saca sua [[Shovel/pt-br|]], dá um giro rápido e acertar o Spy na cabeça.'']
  
[''Freeze frame'']
+
[''A imagem congela por um instante'']
  
[''Cut back to the Soldiers drill'']
+
[''Corte de volta ao discurso do Soldier.'']
  
'''Soldier''': [''Laughs to himself''] "And from that day forward any time a bunch of animals are together in one place it's called a ''''''zoo''''''!"
+
'''Soldier''': [''Ri''] "E desse dia em diante toda vez que um bando de animais estão juntos em um mesmo lugar isso é chamado de ''''''{{tooltip|zoo|Em inglês, o 'T' de 'Sun Tzu' é mudo, soando igual a 'zoo' ('zoológico')}}''''''!"
  
[''Crickets chirp as the 'recruits' are revealed to be the [[Gibs/pt-br||Gibbed]] heads of BLU team members perched on a gate, all wearing BLU Soldier helmets. The Medic's head falls off the gate.'']
+
[''Grilos cantam conforme a identidade dos "recrutas" é revelada: são as cabeças [[Gibs/pt-br|decepadas]] de membros do BLU equilibradas em uma cerca, todos usando capacetes de Soldiers BLU. A cabeça do Medic cai da cerca.'']
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays.'']  
+
[''Música de encerramento do Team Fortress 2 toca.'']  
  
'''Soldier''': [''To the Medic's head''] "Unless it's a farm!"
+
'''Soldier''': [''Para a cabeça do Medic''] "A menos que seja uma fazenda!"
 
|}
 
|}
  
==Notas==
+
== Notas ==
 +
* O banner do título do vídeo mostra "Copyright lololol" no canto inferior direito, uma piada recorrente em todos os vídeos "Conheça a Equipe".
  
*Esse vídeo foi o primeiro a ter tanto como a texto da intro como a foto atual do grupo no no final.
+
* Esse vídeo foi o primeiro a ter tanto como a texto da introdução como a foto atual do grupo no final.
  
*Sun Tzu era um título honorífico concedido a [[Wikipedia: Sun Tzu | Sun Wǔ]] (c. 544 aC - 496 aC), autor de A Arte da Guerra, um livro chinês muito antigo que é imensamente influente livro sobre a estratégia militar.
+
* Sun Tzu era um título honorífico concedido a [[w:pt:Sun Tzu|Sun Wǔ]] (c. 544 aC - 496 aC), autor de [[w:pt:A Arte da Guerra|A Arte da Guerra]], um antigo livro chinês imensamente influente sobre estratégias militares.
  
*A trilha sonora [[The Art of War (Soundtrack)/pt-br|The Art of War]] primeiramente tocada nesse vídeo, depois de um patch virou um das músicas tema do menu principal.
+
* A música [[The Art of War (Soundtrack)/pt-br|The Art of War]] foi tocada pela primeira vez neste vídeo e foi posteriormente lançada como parte da [[Team Fortress 2 Soundtrack/pt-br|Trilha Sonora do Team Fortress 2]].
  
*O video usa uma versão modificada da [[Granary/pt-br|Granary]]. O time RED vai completamente por volta do predio que conecta o e o ponto de controle à uma área que é normalmente sem saída.
+
* O vídeo usa uma versão modificada de [[Granary/pt-br|Granary]]. A equipe RED vai completamente por volta do prédio que conecta o, 1.º e o 2.º [[Control Point (objective)/pt-br|ponto de controle]] a uma área que é normalmente sem saída.
 +
** O ponto de captura sendo defendido pelo BLU no vídeo normalmente é o ponto de captura final do RED em Granary; sob circunstâncias normais, a equipe BLU é incapaz de defender este ponto durante uma rodada.
  
*Até então, um Soldier BLU é morto em todos os videos "Meet the...", incluindo este.
+
* Aos (0:41) o Sniper diz "Right up, right up!" ("Em frente, em frente!") em inglês em todas as dublagens do vídeo, enquanto todos os outros personagens são dublados. A versão russa é a única a traduzir esta fala.
  
*O banner do título do vídeo mostra "Copyright lololol" no canto inferior direito, uma piada recorrente em todos os "Meet the ..." vídeos.  
+
* Quando o Soldier acerta o Spy no rosto com sua pá, o cartaz na parede atrás ironicamente diz "No Smoking" ("Proibido Fumar").
  
*Durante o vídeo, o som do [[Critical Hit/pt-br|Critical hit]] pode ser ouvido, apesar de o Soldier atirar rockets normais.
+
* No final, a cabeça decepada do Spy está sem um dente, o que significa que essa é a cabeça do Spy anterior que o Soldier havia atingido no rosto com a pá.
 +
**, No entanto, o Spy ainda tem um cigarro na boca, apesar de ele ter sido arrancado ma mesma hora que o dente.
  
*Quando o [[Soldier/pt-br|Soldier]] acerta o [[Spy/pt-br|Spy]] na cara com sua pá, o poster na parede atrás ironicamente apresenta "No Smoking" (Não Fume).
+
* Ao final, quando a cabeça decepada do Medic cai da cerca, é um osso genérico no lugar de uma coluna vertebral exposta em seu pescoço.
  
*Antes de dar um rocket jump para subir no cano, o Soldier consegue matar um [[Engineer/pt-br|Engineer]] e destruir sua [[Sentry Gun/pt-br|Sentry Gun]] com um único hit, apesar de Critical hits não terem danos adicionais à construções.
+
* Devido a leis de censura alemãs, a versão alemã substitui o sangue e a violência exagerada por um líquido preto (presumidamente óleo) e objetos variados (patinhos de borracha, molas etc). O osso no pescoço do Medic é substituído por uma mola. Essas mudanças muito provavelmente foram feitas para sugerir que todos os personagens são robôs, similar ao jogo [[w:pt:Contra_(jogo_eletrônico)|Contra]].
 
 
*No final, quando você vê todas as cabeças decapitadas da equipe [[BLU/pt-br|BLU]], exceto a do Scout, você pode ver que a cabeça decapitada do [[Spy/pt-br|Spy]] está faltando um dente, o que significa que esta é a cabeça do [[Spy/pt-br|Spy]] anterior que o [[Soldier/pt-br|Soldier]] havia atingido-o no rosto com a sua [[Shovel/pt-br|Pá]].
 
** No entanto, o Spy ainda tem um cigarro na boca, apesar de ele ter sido arrancado ma mesma hora que o dente.
 
 
 
* Devido a problemas de censura, o fim do vídeo (quando o Soldier pronuncia a frase "A menos que seja uma fazenda") foi editado. O osso do pescoço de um inimigo do médico foi substituída por uma mola, e as carnes foram totalmente removidos. Esta imagem pode ser vista à direita.
 
 
 
== Outras Versões ==
 
 
 
{| class="wikitable"
 
|class="subheader"|Françês
 
|class="subheader"|Russo
 
|-
 
|{{youtube|CbA-az8k8sA}}
 
|{{youtube|qRIjWmRDplI}}
 
|-
 
|class="subheader"|Alemão
 
|-
 
|{{youtube tn|URvRCZ__iIM}}
 
|}
 
----
 
  
 +
== Links externos ==
 +
*[http://www.imdb.com/title/tt2301003/ Conheça o Soldier] no site IMDb {{lang icon|en}}
  
 
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
 
{{Video nav|coluncolstate=uncollapsed}}
 
{{Soldier Nav|coluncolstate=uncollapsed}}
 
{{Soldier Nav|coluncolstate=uncollapsed}}
[[Category:Meet the Team/pt-br]]
+
[[Category:Meet the Team/pt-br|Soldier]]
 
[[Category:Soldier/pt-br]]
 
[[Category:Soldier/pt-br]]
 
[[Category:Background/pt-br]]
 
[[Category:Background/pt-br]]

Latest revision as of 06:47, 20 August 2020

Conheça o Soldier
Cartão de título do "Conheça o Soldier"
Informações do vídeo
Data de lançamento: 22 de agosto de 2007
Duração: 1:27

Transcrição

Notas

  • O banner do título do vídeo mostra "Copyright lololol" no canto inferior direito, uma piada recorrente em todos os vídeos "Conheça a Equipe".
  • Esse vídeo foi o primeiro a ter tanto como a texto da introdução como a foto atual do grupo no final.
  • Sun Tzu era um título honorífico concedido a Sun Wǔ (c. 544 aC - 496 aC), autor de A Arte da Guerra, um antigo livro chinês imensamente influente sobre estratégias militares.
  • O vídeo usa uma versão modificada de Granary. A equipe RED vai completamente por volta do prédio que conecta o, 1.º e o 2.º ponto de controle a uma área que é normalmente sem saída.
    • O ponto de captura sendo defendido pelo BLU no vídeo normalmente é o ponto de captura final do RED em Granary; sob circunstâncias normais, a equipe BLU é incapaz de defender este ponto durante uma rodada.
  • Aos (0:41) o Sniper diz "Right up, right up!" ("Em frente, em frente!") em inglês em todas as dublagens do vídeo, enquanto todos os outros personagens são dublados. A versão russa é a única a traduzir esta fala.
  • Quando o Soldier acerta o Spy no rosto com sua pá, o cartaz na parede atrás ironicamente diz "No Smoking" ("Proibido Fumar").
  • No final, a cabeça decepada do Spy está sem um dente, o que significa que essa é a cabeça do Spy anterior que o Soldier havia atingido no rosto com a pá.
    • , No entanto, o Spy ainda tem um cigarro na boca, apesar de ele ter sido arrancado ma mesma hora que o dente.
  • Ao final, quando a cabeça decepada do Medic cai da cerca, é um osso genérico no lugar de uma coluna vertebral exposta em seu pescoço.
  • Devido a leis de censura alemãs, a versão alemã substitui o sangue e a violência exagerada por um líquido preto (presumidamente óleo) e objetos variados (patinhos de borracha, molas etc). O osso no pescoço do Medic é substituído por uma mola. Essas mudanças muito provavelmente foram feitas para sugerir que todos os personagens são robôs, similar ao jogo Contra.

Links externos