Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/da"
LiquidFire (talk | contribs) |
m (→Active contributors) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
=== Active contributors === | === Active contributors === | ||
* [[User:LiquidFire|LiquidFire]] <!--Don't delete this guy. I'm always here to watch recent danish edits--> | * [[User:LiquidFire|LiquidFire]] <!--Don't delete this guy. I'm always here to watch recent danish edits--> | ||
− | + | * [[User:Løhde|Løhde]] | |
=== Inactive contributors === | === Inactive contributors === |
Revision as of 15:27, 28 June 2013
Indholdsfortegnelse
Danish (da
– dansk)
Links: Top-level category · Pages in translation · Recent changes to Danish pages · This page: view · discuss · edit · watch · history |
Active contributors
Inactive contributors
Translation notes
Discussion
Please read: Wikifier
Hello everyone! For more than 1 month, the wikifier script has helped the Russian Team to write articles. It a button that appears on the edit page, that calls a script when clicked. When you click the button, the Wikifier script fixes common mistakes in the article (the button only shows in the wiki editor, and you can preview what it does). For example, it puts the correct russian quotes («...» and “...” inside them), the right spaces after and before punctuation symbols (It will replace “Здравствуй , сударь ! ” by “Здравствуй, сударь!”), fix wiki and HTML marking and etc. It is like WindBOT working in your browser. Wind and I want to make this script global. To do this, I need to know what do you, Danish team, want it to do? Can you tell me some your language-specific punctuation and typographic rules? Common mistakes that editors in your language do? --Daniil 12:29, 17 August 2011 (PDT)