Difference between revisions of "User talk:Tturbo"
(→Traduction de "backstab" ?) |
(→Traduction de "backstab" ?) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
A-t-on déjà trouvé une solution ? <small>--''The preceding unsigned comment was added by'' [[User:Bioko|Bioko]] ([[User talk:Bioko|talk]]) • ([[Special:Contributions/Bioko|contribs]]) </small> | A-t-on déjà trouvé une solution ? <small>--''The preceding unsigned comment was added by'' [[User:Bioko|Bioko]] ([[User talk:Bioko|talk]]) • ([[Special:Contributions/Bioko|contribs]]) </small> | ||
:Oui Bioko, on a trouvé la solution, si tu regarde la Page Principale en français tu verras que l'article vedette est [[Backstab/fr]] (traduis avec amour par mes soins). Et sur cette page le terme utilisé (ainsi que sur le STS, Steam Translation Server, l'endroit où on décide officielle des traductions) est "Poignardage". J'étais pourtant passé après toi déjà je crois pour corriger quelques erreurs et j'avais changé backstabber je pense. Enfin si tu veux je peux finir cette page aujourd'hui pour que tu vois comment on fait.<br> Sinon un conseille, balade toi un peu sur le Wiki pour voir quels sont mots que l'on utilise en français (par exemple je suis sur qu'il y a des liens sur [[Obtaining Spy achievements/fr]] vers [[Backstab/fr]] tu n'as qu'à cliquer dessus pour voir la page française et ce qu'on a traduit). Il y a aussi un fichier texte dans les game files avec toutes les traductions, si tu peux l'atteindre ça s'appelle tf_french.<br>PS: N'oublie pas de signer tes commentaires sur les talk page avec <nowiki>~~~~</nowiki>. [[File:Killicon_ambassadorhs_unused.png]] [[User:Tturbo|<span style="font-family:TF2 Build; color:#476291 ">Tturbo</span>]] <sub><sub>([[User talk:Tturbo|T]]/[[Special:Contributions/Tturbo|C]])</sub></sub> 16:17, 1 February 2011 (UTC) | :Oui Bioko, on a trouvé la solution, si tu regarde la Page Principale en français tu verras que l'article vedette est [[Backstab/fr]] (traduis avec amour par mes soins). Et sur cette page le terme utilisé (ainsi que sur le STS, Steam Translation Server, l'endroit où on décide officielle des traductions) est "Poignardage". J'étais pourtant passé après toi déjà je crois pour corriger quelques erreurs et j'avais changé backstabber je pense. Enfin si tu veux je peux finir cette page aujourd'hui pour que tu vois comment on fait.<br> Sinon un conseille, balade toi un peu sur le Wiki pour voir quels sont mots que l'on utilise en français (par exemple je suis sur qu'il y a des liens sur [[Obtaining Spy achievements/fr]] vers [[Backstab/fr]] tu n'as qu'à cliquer dessus pour voir la page française et ce qu'on a traduit). Il y a aussi un fichier texte dans les game files avec toutes les traductions, si tu peux l'atteindre ça s'appelle tf_french.<br>PS: N'oublie pas de signer tes commentaires sur les talk page avec <nowiki>~~~~</nowiki>. [[File:Killicon_ambassadorhs_unused.png]] [[User:Tturbo|<span style="font-family:TF2 Build; color:#476291 ">Tturbo</span>]] <sub><sub>([[User talk:Tturbo|T]]/[[Special:Contributions/Tturbo|C]])</sub></sub> 16:17, 1 February 2011 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Contribution Update Pages == | ||
+ | I already did the [[First Community Contribution Update]] and the [[Second Community Contribution Update]] no need to do that again (I updated the patches too), you should concentrate and the 3-4 missing updates. Saw-ry. [[File:Killicon_ambassadorhs_unused.png]] [[User:Tturbo|<span style="font-family:TF2 Build; color:#476291 ">Tturbo</span>]] <sub><sub>([[User talk:Tturbo|T]]/[[Special:Contributions/Tturbo|C]])</sub></sub> 17:57, 1 February 2011 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Fair nuff. When I clicked on them last they didn't have a page. You work fast :P. Do you think it's worth mentioning the map changes to Gorge and Pipeline in Community Update 2 though? I mean they we're pretty big changes. Cheers -- [[User:No-oneSpecial|{{TF2B|text = No-oneSpecial| quality = vintage | size = 13px}}]] [[File:Killicon_flamethrower.png|50px|link=User:No-oneSpecial]] <small>([[User_talk:No-oneSpecial|talk]] | [[Special:Contributions/No-oneSpecial|contribs]])</small> 18:24, 1 February 2011 (UTC) |
Revision as of 18:24, 1 February 2011
Contents
First post for profile's link purpose
Feel free to write anything to me from this talk page, I'll ALWAYS answer back to you, to ask/speak about anyhting.
I created this post too, so that the link in the front page (my profile page) doesn't ends up nowhere.
Ahem
Shall we? — Wind 03:25, 29 August 2010 (UTC)
- Our influence grows! — Wind 16:40, 30 August 2010 (UTC)
- I think not, my dead, illiterate friend! J'ai traduis le Minigun, le Backburner a été fait par quelqu'un d'autre hier... You must NOT fail me again! Tturbo 16:44, 30 August 2010 (UTC)
Translation Switching
Quand tu ajoutes la langue française dans un template qui utilise le "Translation switching", par exemple pour les templates Achievement/core, n'oublie pas d'ajouter le "fr" à la dernière ligne:
{{Achievement core|es, en, fr, pl, ro, ru, hu}}
Daff 14:21, 6 October 2010 (UTC)
- Oui j'ai vu ton édition sur #tfwiki, je suis allé voir mes vieilles traductions mais tu étais passé derrière moi... J'ai honte... Je me repend... Mais bon là je suis en train de faire l'engineer et c'est fait... C'est noté je ne referai plus cette ignoble erreur... Je suis déshonoré de cette humiliation. D: Tturbo 14:36, 6 October 2010 (UTC)
Horrible Gibus
Ghastly Gibus = Horrible Gibus
Ghastlier Gibus = Infâme Gibus. La modification sur le STS a été approuvé, elle devrait apparaître dans quelques temps dans le jeu. Daff 11:57, 2 November 2010 (UTC)
- Merci Daff, Je m'en vais de ce pas corriger les pages correspondantes si ce n'est pas déjà fait. Tturbo 13:05, 2 November 2010 (UTC)
Takeover
This user has taken over the Recent changes log |
-- Firestorm 17:12, 11 November 2010 (UTC)
Template:Unreleased
I've removed needtrans since the translations happen in Template:Recent addition, which already uses translation switching. --CruelCow (talk) 21:52, 6 December 2010 (UTC)
Your Capotain
You will paint your Capotain this color and wear it proudly. -- Lagg 07:33, 11 December 2010 (UTC)
Dat moderator
Happy trails, laborer! seb26 [talk] 06:02, 24 December 2010 (UTC)
Ker blam~ Merry Christmas too. — Wind 06:56, 24 December 2010 (UTC)
- Thank you Gentlemenz, I am con-tent [1] (= ha-ppy), I'll have to work even better now. (Merry Christmas indeed) Tturbo 16:17, 24 December 2010 (UTC)
Call for Help
I am completely new here so i don't know even how to send message please help. My english skills are bad so I was trying to get some from IRC or something but I can't connect it...
can you help me? H.G.Fishman 05:18, 4 January 2011 (UTC)
TTURBO! I have managed to sneak onto the internets using my magical phone. I have come to tell you that I have finished the scout update page, BUT IT IS IN NEED OF PICTURES! :O I can't get on, but you can easily find the page in my contributions section. I need the pictures of the scout update hub and pages, and then it shall be finished! Oh, and the page needs update capitalized in the title and needs to be linked around, BUT THAT IS NOT AS IMPORTANT! Thanks! Problem 00:09, 25 January 2011 (UTC)
- I'll get you the Scout update images really soon wait a bit... I'll see you on IRC tonight maybe... Tturbo (T/C) 00:16, 25 January 2011 (UTC)
- I checked the update page and saw the images you posted, thanks a million! I don't know which update I'll do next, actually, I may just take a small break. But that's like, 3 down by me! :D Problem 06:09, 25 January 2011 (UTC)
Thanks for the advise!
Well, thanks. But i knew that from before... I dont know why you wrote it. But if you find it irritating viewing the Recent Changes Log that im editing without viewing the preview button then im so sorry. Ravecrib9t4 17:02, 17 January 2011 (UTC)
- Well it was mostly because you spam the Recent Change feed with multiple edits on the same page. I saw that with the 3 edits on Le Party Phantom/no (but by looking through the log I saw you did that too with 2 edits on both the Détective Noir/no or the Blighted Beak/no). To keep the feed as efficient as possible we try to have only one edit, sometime it happens that we miss a little thing, but it's not your case because you did that multiple times... It's just a little warning, nothing bad for now. Tturbo (T/C) 16:38, 17 January 2011 (UTC)
Traduction de "backstab" ?
Salut ! Je continue toujours de traduire la page de "Obtenir les succès du Spy" et je suis en permanence confronté au problème du mot backstab. Comment suis supposé traduire ce mot en français ? J'hésite pour l'expression poignarder dans le dos mais apparemment, il existe aussi le mot poignardage !
A-t-on déjà trouvé une solution ? --The preceding unsigned comment was added by Bioko (talk) • (contribs)
- Oui Bioko, on a trouvé la solution, si tu regarde la Page Principale en français tu verras que l'article vedette est Backstab/fr (traduis avec amour par mes soins). Et sur cette page le terme utilisé (ainsi que sur le STS, Steam Translation Server, l'endroit où on décide officielle des traductions) est "Poignardage". J'étais pourtant passé après toi déjà je crois pour corriger quelques erreurs et j'avais changé backstabber je pense. Enfin si tu veux je peux finir cette page aujourd'hui pour que tu vois comment on fait.
Sinon un conseille, balade toi un peu sur le Wiki pour voir quels sont mots que l'on utilise en français (par exemple je suis sur qu'il y a des liens sur Obtaining Spy achievements/fr vers Backstab/fr tu n'as qu'à cliquer dessus pour voir la page française et ce qu'on a traduit). Il y a aussi un fichier texte dans les game files avec toutes les traductions, si tu peux l'atteindre ça s'appelle tf_french.
PS: N'oublie pas de signer tes commentaires sur les talk page avec ~~~~. Tturbo (T/C) 16:17, 1 February 2011 (UTC)
Contribution Update Pages
I already did the First Community Contribution Update and the Second Community Contribution Update no need to do that again (I updated the patches too), you should concentrate and the 3-4 missing updates. Saw-ry. Tturbo (T/C) 17:57, 1 February 2011 (UTC)
- Fair nuff. When I clicked on them last they didn't have a page. You work fast :P. Do you think it's worth mentioning the map changes to Gorge and Pipeline in Community Update 2 though? I mean they we're pretty big changes. Cheers -- No-oneSpecial (talk | contribs) 18:24, 1 February 2011 (UTC)