Difference between revisions of "Soldier responses/ru"
m |
m |
||
Line 26: | Line 26: | ||
===Превосходство над [[Scout/ru|разведчиком]]=== | ===Превосходство над [[Scout/ru|разведчиком]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationScout01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout01.wav|"Я господоствую над тобой, подштанник!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout02.wav|"Как тебе мое превосходство, пройдоха?"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout03.wav|"Вы детишки не знаете как господствовать."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout04.wav|"Меньше слов, больше дела!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout05.wav|"Ты от меня не убежишь, моя пушка быстрее."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout06.wav|"Ты быстро бегаешь, но мои пули быстрее."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout07.wav|"Никогда не приноси биту на поле битвы, война это не игра."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout08.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout08.wav|"Твой рот выписывает чеки, а моя пушка обналичивает их."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout09.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout09.wav|"Можешь сказать что-нибудь смешное по этому поводу, остряк?"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout10.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout10.wav|"Никогда не посылайте мальчика сражаться на мужской войне."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationScout11.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationScout11.wav|"Ты спешил умереть, сынок."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Soldier/ru|солдатом]]=== | ===Превосходство над [[Soldier/ru|солдатом]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier01.wav|"Я господствую над тобой, хиппи! ''Найди работу!''"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier02.wav|"Тебе лучше надеяться, что в аду есть Хэпи-сэк, хиппи!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier03.wav|"Теперь ты отказываешься от военной службы по причине ''смерти'', хиппи!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier04.wav|"Что такое, хиппи? Волос в глаз попал?"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier05.wav|"Подстригись, хиппи."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSoldier06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSoldier06.wav|"Ты позоришь мундир."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Pyro/ru|поджигателем]]=== | ===Превосходство над [[Pyro/ru|поджигателем]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro01.wav|"Я оторвал тебе трубу, Крутой Джо."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro02.wav|"Ты не можешь сжечь меня, я уже весь горю."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro03.wav|"Ты не можешь сжечь меня, потому что я уже пылаю от моих чувств к войне."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro04.wav|"Ты не можешь сжечь меня, потому что у меня нет времени на то, чтобы гореть!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro05.wav|"Огонь обычно используют для готовки, достань настоящую пушку."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro06.wav|"Твоя огнеупорная задница была только что надрана."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro07.wav|"Ха! Ты дерешься как девчонка."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro08.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro08.wav|"Как тебе это, на западном фронте без перемен?"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationPyro09.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationPyro09.wav|"Подстригись, хиппи! (шепотом) На всякий пожарный."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Demoman/ru|подрывником]]=== | ===Превосходство над [[Demoman/ru|подрывником]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman01.wav|"Я господствую над тобой, одноглазый трансвестит."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman02.wav|"Считай что я господствую над тобой, шотландский сукин сын."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman03.wav|"Я господствую над тобой, пьяница трясущий юбкой."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman04.wav|"Мне нравится твоя смерть, циклоп; твоя смерть сладка для меня, как сладка любовь."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman05.wav|"Шотландия не настоящая страна, ты англичанин в юбке."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationDemoman06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationDemoman06.wav|"Ты как греческий циклоп из мифов, но только с разницей, что ты шотландец и что я ненавижу тебя."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Heavy/ru|пулеметчиком]]=== | ===Превосходство над [[Heavy/ru|пулеметчиком]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy01.wav|"Я господствую над тобой, спутник."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy02.wav|"Звезды и полосы побеждают серп и молот, СМОТРИ."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy03.wav|"Я господствую над тобой, комрад."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy04.wav|"Я господствую над тобой, ты красная угроза."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy05.wav|"Иди играй в свои шахматы с дьяволом, коммунист."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy06.wav|"Этот американский ботинок только что отправил твою заднице назад в Россию."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationHeavy07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationHeavy07.wav|"Шах и мат, Сталинград."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Engineer/ru|инженером]]=== | ===Превосходство над [[Engineer/ru|инженером]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer01.wav|"Я господствую над тобой, масляная обезьяна."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer02.wav|"Я господствую над тобой, игрушечник."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer03.wav|"Хватит прятаться за своими маленькими игрушками, сражайся как мужчина."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer04.wav|"Я съем твои ребра с большим удовольствием!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer05.wav|"Вот куда завели вас книги, профессор."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationEngineer06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationEngineer06.wav|"Возвращайся назад в Калгари, ты канадский пастух коров."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Medic/ru|медиком]]=== | ===Превосходство над [[Medic/ru|медиком]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic01.wav|"Я господствую над тобой, Октоберфест."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic02.wav|"Я господствую над тобой, фриц."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic03.wav|"Америка снова победила!" ]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic04.wav|"Их бин я только что надрал тебе задницу."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic05.wav|"Добро пожаловать в Соединенные Штаты Господствования над тобой."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic06.wav|"Я пошлю свой ботинок кайзеру с вашей задницей вокруг него!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationMedic07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationMedic07.wav|"Попался, герр доктор."]] (англ.) |
===Превосходство над [[Sniper/ru|снайпером]]=== | ===Превосходство над [[Sniper/ru|снайпером]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper01.wav|"Это не туристический поход Шейла, это война, и я люблю ее!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper02.wav|"Ты не превратишь мое поле боя в кемпинг стоянку."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper03.wav|"Слушай сюда турист, тебя никто не ждет на моем любимом поле боя!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper04.wav|"Я пошлю свои соболезнования твой жене кенгуру."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper05.wav|"Ты трус и умер как один из них."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper06.wav|"В следующий раз когда захочешь убить мужчину, смотри ему в глаза."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper07.wav|"Я господствую над тобой, Бильбо Бэггинс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper08.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper08.wav|"Я господствую над тобой, Бальбо Биггинс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper09.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper09.wav|"Я господствую над тобой, Бабло Бравинс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper10.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper10.wav|"Я господствую над тобой, Барбл Бапкинс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper11.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper11.wav|"Я господствую над тобой, Басбо Бибинс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper14.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper14.wav|"Я господствую над тобой, Бальбо Баттонс!"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper12.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper12.wav|"Ахх, я слишком жесток для тебя, кекс?"]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSniper13.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSniper13.wav|"Твоя страна не подготовила тебя к уровню насилия, которое ты испытаешь на моем поле битвы!"]] (англ.) |
===Превосходство над [[Spy/ru|шпионом]]=== | ===Превосходство над [[Spy/ru|шпионом]]=== | ||
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy01.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy01.wav|"Попался, сухарь."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy02.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy02.wav|"Твоя французская задница только что была отпинана мной."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy03.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy03.wav|"Ооо-хо-хо-хо Я ГОСПОДСТВУЮ НАД ТОБОЙ."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy04.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy04.wav|"Я господствую над тобой, ты выбивающий винтовки трус."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy05.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy05.wav|"Игра окончена, французишка."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy06.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy06.wav|"Твой белый флаг не остановит американские пули."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy07.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy07.wav|"Словами не описать на сколько я ненавижу Францию в данный момент."]] (англ.) |
− | *[[Media:Soldier_DominationSpy08.wav|" | + | *[[Media:Soldier_DominationSpy08.wav|"Бон вояж, сухарь!"]] (англ.) |
===[[Domination/ru#.D0.9C.D0.B5.D1.81.D1.82.D1.8C|Месть]]=== | ===[[Domination/ru#.D0.9C.D0.B5.D1.81.D1.82.D1.8C|Месть]]=== | ||
*[[Media:Soldier_battlecry06_ru.wav|"Хехехееее!"]] | *[[Media:Soldier_battlecry06_ru.wav|"Хехехееее!"]] | ||
− | *[[Media:Soldier_cheers01_ru.wav|"Сегодня хороший | + | *[[Media:Soldier_cheers01_ru.wav|"Сегодня хороший день."]] |
*[[Media:Soldier_goodjob02_ru.wav|"Прекрасно!"]] | *[[Media:Soldier_goodjob02_ru.wav|"Прекрасно!"]] | ||
Revision as of 15:50, 14 February 2011
Содержание
- 1 Основные реакции
- 1.1 После убийства более 1 врага менее чем за 20 секунд
- 1.2 После убийства более 3 врагов менее чем за 20 секунд
- 1.3 Превосходство
- 1.4 Превосходство над разведчиком
- 1.5 Превосходство над солдатом
- 1.6 Превосходство над поджигателем
- 1.7 Превосходство над подрывником
- 1.8 Превосходство над пулеметчиком
- 1.9 Превосходство над инженером
- 1.10 Превосходство над медиком
- 1.11 Превосходство над снайпером
- 1.12 Превосходство над шпионом
- 1.13 Месть
- 1.14 Телепортация
- 1.15 После лечения медиком
- 1.16 После захвата разведданных
- 1.17 После захвата контрольной точки
- 1.18 Нападение на не захваченную контрольную точку
- 1.19 Защита
- 1.20 Начало раунда
- 1.21 Мгновенная смерть
- 1.22 Ничья
- 1.23 При воспламенении
- 1.24 Разрушение построек
- 2 Дуэль
- 3 Реплики, отдельные для этого класса
- 4 Неиспользованные реплики
Основные реакции
После убийства более 1 врага менее чем за 20 секунд
После убийства более 3 врагов менее чем за 20 секунд
Превосходство
- Злой смех
- Злой смех 2
- Злой смех 3
- Счастливый смех
- Счастливый смех 2
- Счастливый смех 3
- Длинный смех
- Длинный смех 2
- "Еслиб господь хотел чтобы вы жили ,он бы не создал меня"
- "Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."
Превосходство над разведчиком
- "Я господоствую над тобой, подштанник!" (англ.)
- "Как тебе мое превосходство, пройдоха?" (англ.)
- "Вы детишки не знаете как господствовать." (англ.)
- "Меньше слов, больше дела!" (англ.)
- "Ты от меня не убежишь, моя пушка быстрее." (англ.)
- "Ты быстро бегаешь, но мои пули быстрее." (англ.)
- "Никогда не приноси биту на поле битвы, война это не игра." (англ.)
- "Твой рот выписывает чеки, а моя пушка обналичивает их." (англ.)
- "Можешь сказать что-нибудь смешное по этому поводу, остряк?" (англ.)
- "Никогда не посылайте мальчика сражаться на мужской войне." (англ.)
- "Ты спешил умереть, сынок." (англ.)
Превосходство над солдатом
- "Я господствую над тобой, хиппи! Найди работу!" (англ.)
- "Тебе лучше надеяться, что в аду есть Хэпи-сэк, хиппи!" (англ.)
- "Теперь ты отказываешься от военной службы по причине смерти, хиппи!" (англ.)
- "Что такое, хиппи? Волос в глаз попал?" (англ.)
- "Подстригись, хиппи." (англ.)
- "Ты позоришь мундир." (англ.)
Превосходство над поджигателем
- "Я оторвал тебе трубу, Крутой Джо." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, я уже весь горю." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, потому что я уже пылаю от моих чувств к войне." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, потому что у меня нет времени на то, чтобы гореть!" (англ.)
- "Огонь обычно используют для готовки, достань настоящую пушку." (англ.)
- "Твоя огнеупорная задница была только что надрана." (англ.)
- "Ха! Ты дерешься как девчонка." (англ.)
- "Как тебе это, на западном фронте без перемен?" (англ.)
- "Подстригись, хиппи! (шепотом) На всякий пожарный." (англ.)
Превосходство над подрывником
- "Я господствую над тобой, одноглазый трансвестит." (англ.)
- "Считай что я господствую над тобой, шотландский сукин сын." (англ.)
- "Я господствую над тобой, пьяница трясущий юбкой." (англ.)
- "Мне нравится твоя смерть, циклоп; твоя смерть сладка для меня, как сладка любовь." (англ.)
- "Шотландия не настоящая страна, ты англичанин в юбке." (англ.)
- "Ты как греческий циклоп из мифов, но только с разницей, что ты шотландец и что я ненавижу тебя." (англ.)
Превосходство над пулеметчиком
- "Я господствую над тобой, спутник." (англ.)
- "Звезды и полосы побеждают серп и молот, СМОТРИ." (англ.)
- "Я господствую над тобой, комрад." (англ.)
- "Я господствую над тобой, ты красная угроза." (англ.)
- "Иди играй в свои шахматы с дьяволом, коммунист." (англ.)
- "Этот американский ботинок только что отправил твою заднице назад в Россию." (англ.)
- "Шах и мат, Сталинград." (англ.)
Превосходство над инженером
- "Я господствую над тобой, масляная обезьяна." (англ.)
- "Я господствую над тобой, игрушечник." (англ.)
- "Хватит прятаться за своими маленькими игрушками, сражайся как мужчина." (англ.)
- "Я съем твои ребра с большим удовольствием!" (англ.)
- "Вот куда завели вас книги, профессор." (англ.)
- "Возвращайся назад в Калгари, ты канадский пастух коров." (англ.)
Превосходство над медиком
- "Я господствую над тобой, Октоберфест." (англ.)
- "Я господствую над тобой, фриц." (англ.)
- "Америка снова победила!" (англ.)
- "Их бин я только что надрал тебе задницу." (англ.)
- "Добро пожаловать в Соединенные Штаты Господствования над тобой." (англ.)
- "Я пошлю свой ботинок кайзеру с вашей задницей вокруг него!" (англ.)
- "Попался, герр доктор." (англ.)
Превосходство над снайпером
- "Это не туристический поход Шейла, это война, и я люблю ее!" (англ.)
- "Ты не превратишь мое поле боя в кемпинг стоянку." (англ.)
- "Слушай сюда турист, тебя никто не ждет на моем любимом поле боя!" (англ.)
- "Я пошлю свои соболезнования твой жене кенгуру." (англ.)
- "Ты трус и умер как один из них." (англ.)
- "В следующий раз когда захочешь убить мужчину, смотри ему в глаза." (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бильбо Бэггинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бальбо Биггинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бабло Бравинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Барбл Бапкинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Басбо Бибинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бальбо Баттонс!" (англ.)
- "Ахх, я слишком жесток для тебя, кекс?" (англ.)
- "Твоя страна не подготовила тебя к уровню насилия, которое ты испытаешь на моем поле битвы!" (англ.)
Превосходство над шпионом
- "Попался, сухарь." (англ.)
- "Твоя французская задница только что была отпинана мной." (англ.)
- "Ооо-хо-хо-хо Я ГОСПОДСТВУЮ НАД ТОБОЙ." (англ.)
- "Я господствую над тобой, ты выбивающий винтовки трус." (англ.)
- "Игра окончена, французишка." (англ.)
- "Твой белый флаг не остановит американские пули." (англ.)
- "Словами не описать на сколько я ненавижу Францию в данный момент." (англ.)
- "Бон вояж, сухарь!" (англ.)
Месть
Телепортация
После лечения медиком
После захвата разведданных
После захвата контрольной точки
Нападение на не захваченную контрольную точку
Защита
Начало раунда
- "В атаку!"
- "Покажите им, ребята!"
- "Кто не успел, тот опоздал!"
- "Вперед!"
- "В наступление!"
- "Хехехеее!"
Мгновенная смерть
- "Бууууу..."
- "Каждый-каждый из вас неудачник."
- "Вы что на трибунал напрашиваетесь?"
- "Кто из вас дуболомы всех подвел?"
- "Ты опозорил всю команду!"
- "Все все самая жалкая пародия на солдат, которую я когда-либо видел!"
- "Боль - это выходящая из тела слабость."
- "Упал, отжался!"
- "Прекратить торможение!"
- "Если придется расколоть кому-нибудь бошку, я это сделаю."
- "Отличная работа... другой команды!"
- "Всех в штрафбат."
Ничья
При воспламенении
Разрушение построек
Дуэль
Начало дуэли
- "Вперёд!"
- "Пора сообщать родственникам о смерти!"
- ""Еслиб господь хотел чтобы вы жили ,он бы не создал меня"
- "Я вам душу через горло выну!"
- "Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."
- "Я тебя придушу своим собственным лифчиком!"
Дуэль принята
Дуэль отклонена
- "Ты мне всегда не нравился." (англ.)
- "Бууууу..."
- "Ты бесхребетный червяк! Ошибка природы! Ты ходячий мусор!"
Реплики, отдельные для этого класса
Убийство в ближнем бою
Вдохновляющее знамя/Поддержка батальона активировано
- Сигнал горна Синей команды
- Сигнал горна Красной команды
- "В атаку!"
- "Покажите им, ребята!"
- "Кто не успел, тот опоздал!"
- "Вперёд!"
- "В наступление!"
- "Хехехееее!"
Неиспользованные реплики
Помощь при убийстве
Убийство критическим ракетометом
Неизвестные условия
- "Вы все ничтожества! Просто сборище трусов!"
- "Я всех с удовольствием поубиваю, ничтожества!"
- "Вы только что подписали себе смертные приговоры, дурни!"
- "Всех вас сосунков отправят к маменькам в свинцовых гробах!"
- "Да мы вас уже окружили, по крайне мере с этой стороны!"
- "Что ты на меня таращишься, я к тебе не обращался!"
- "Сдайтесь сразу червяки и вам ничего не будет!"
- "Последним твоим словом будет Есть!"
- "Ты тварь ползучая и мать твоя такая же!"
- "Вы все жалкие черви, жалкие ничтожества!"
- "Блэмооо!"
- "Буум!"
- "Па-пау!"
Неизвестная насмешка "Шляпа над сердцем"
- "По тебе не будут скучать." (англ.)
- "Ты был громким и уродливым, а теперь ты мертвый! Аминь." (англ.)
- "Ты мертв и это хорошо, аминь." (англ.)
- "Удачи тебе внушительный сукин сын." (англ.)
- "Сынок ты был хорош, действительно хорош; возможно даже был лучше всех." (англ.)
Насмешка с Уравнителем
- "Иди сюда, дорогуша..." (англ.)
- "Иди сюда, сестрица." (англ.)
- "Иди сюда Салли." (англ.)
- "Иди сюда, кекс." (англ.)
- "Иди сюда, тыка." (англ.)
|
Язык: | English · čeština · Deutsch · español · français · italiano · 日本語 · 한국어 · polski · português do Brasil · русский · 中文(简体) · 中文(繁體) |