Difference between revisions of "User talk:EpicEric/Archives/1"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Hello)
Line 6: Line 6:
 
:'''I understood and agreed. I will put new files instead of those duplicates. --[[User:EpicEric|EpicEric]] 17:21, 1 July 2010 (UTC)'''
 
:'''I understood and agreed. I will put new files instead of those duplicates. --[[User:EpicEric|EpicEric]] 17:21, 1 July 2010 (UTC)'''
  
 +
==Portuguese translation==
  
Portuguese translation
+
Good day.
  
Good day.
+
I saw that [[User:Blue_Kleiner|Blue Kleiner]] made the Portuguese and Brazillian translation of the Wiki, but most of the things are written in Brazilian way like "object". In European Portuguese, it's "objecto"; in Brazillian, "objeto". But errors like this keep going on and on and there are even parts which aren't translated. I would love to re-translate the Wiki to real Portuguese and not some cheap immitation. I also updated the Portuguese translation of Pirates Vikings and Knights II (PVKII) like fixing grammar errors, bad phrase construction, etc.
  
I saw that BlueKlein made the portuguese and brazillian translation of the wiki, but most of the things are written in brazillian way like "object" portuguese - "objecto" brazillian - "objeto". But errors like this keep going on and on and there are even parts wich arent translated. I would love to re-translate the wiki to real portuguese and not some cheap immitation. I also updated the portuguese translation of Pirates Vikings and Knights II (PVKII) like fixing grammar errors, bad phrase construction, etc.
+
~JPRAS
  
 
Thank you.
 
Thank you.
 +
:'''Dear JPRAS,'''
 +
 +
:'''You really aren't up-to-date about Portuguese, are you? In 2009, the Orthographic Reform (not sure if it's said like this in English) was officialized. Here, we try our best to follow it. It doesn't matter if you are from a place where this hasn't been officialized, because it was, and that's what we'll use in this Wiki.
 +
 +
:'''Also, you can't claim that Brazilian Portuguese is a cheap immitation of European Portuguese. You're being disrespectful and prejudiceful with the Brazilian culture and history, which is against law, you know. Brazilian Portuguese is a very rich variation, and saying such a thing is a terrible offence.'''
 +
 +
:'''If you want to contribute to the Wiki, do it. But please don't offend anyone because of differences. If you mean to adress something to Blue Kleiner, otherwise, do it in his talk page, please.'''
 +
 +
:'''I hope you could understand me. --[[User:EpicEric|EpicEric]] 02:14, 7 July 2010 (UTC)'''

Revision as of 02:14, 7 July 2010

If you want to ask me or discuss anything with me, feel free to post it below! Oh, and please don't use bold, because I'll use it to answer you if I need to.

Hello

Hello, whilst we do allow custom avatars, your avatars are exact duplicates of the existing class badges, so can you please use those instead? If you feel that you can find a higher quality version of the class badges, for example, less aliasing, higher resolution etcetera, feel free to upload a new version of that file in question. Thanks Infi^ 17:19, 1 July 2010 (UTC)

I understood and agreed. I will put new files instead of those duplicates. --EpicEric 17:21, 1 July 2010 (UTC)

Portuguese translation

Good day.

I saw that Blue Kleiner made the Portuguese and Brazillian translation of the Wiki, but most of the things are written in Brazilian way like "object". In European Portuguese, it's "objecto"; in Brazillian, "objeto". But errors like this keep going on and on and there are even parts which aren't translated. I would love to re-translate the Wiki to real Portuguese and not some cheap immitation. I also updated the Portuguese translation of Pirates Vikings and Knights II (PVKII) like fixing grammar errors, bad phrase construction, etc.

~JPRAS

Thank you.

Dear JPRAS,
You really aren't up-to-date about Portuguese, are you? In 2009, the Orthographic Reform (not sure if it's said like this in English) was officialized. Here, we try our best to follow it. It doesn't matter if you are from a place where this hasn't been officialized, because it was, and that's what we'll use in this Wiki.
Also, you can't claim that Brazilian Portuguese is a cheap immitation of European Portuguese. You're being disrespectful and prejudiceful with the Brazilian culture and history, which is against law, you know. Brazilian Portuguese is a very rich variation, and saying such a thing is a terrible offence.
If you want to contribute to the Wiki, do it. But please don't offend anyone because of differences. If you mean to adress something to Blue Kleiner, otherwise, do it in his talk page, please.
I hope you could understand me. --EpicEric 02:14, 7 July 2010 (UTC)