Epic Eric's Talk Archive #1
Warning: Display title "Epic Eric's Talk Archive #1" overrides earlier display title "Epic Eric's Talk Archives". NOTE: This is a list of archived discussions. If you'd like to discuss anything with me, please use my talk page.
Contents
- 1 Hello
- 2 Portuguese translation
- 3 2 Misc Slots
- 4 Reflected Golden Wrench
- 5 User Images
- 6 Tradução
- 7 Updating your user page
- 8 artigos da wiki pt/br
- 9 Redirects
- 10 Templates/Transclusion in Talk Pages
- 11 Your signature is le broke
- 12 New pages
- 13 Wikichievement
- 14 A pleasant surprise (for real)
- 15 A little help here?
- 16 Sobre as paginas seem mescladas e duvidas de tradução
- 17 Me add na steam
- 18 You did well
- 19 Sobre o arquivo traduzido do jogo
- 20 DAT template
Hello
Hello, whilst we do allow custom avatars, your avatars are exact duplicates of the existing class badges, so can you please use those instead? If you feel that you can find a higher quality version of the class badges, for example, less aliasing, higher resolution etcetera, feel free to upload a new version of that file in question. Thanks Infi^ 17:19, 1 July 2010 (UTC)
- I understood and agreed. I will put new files instead of those duplicates. --EpicEric 17:21, 1 July 2010 (UTC)
Portuguese translation
Good day.
I saw that Blue Kleiner made the Portuguese and Brazillian translation of the Wiki, but most of the things are written in Brazilian way like "object". In European Portuguese, it's "objecto"; in Brazillian, "objeto". But errors like this keep going on and on and there are even parts which aren't translated. I would love to re-translate the Wiki to real Portuguese. I also updated the Portuguese translation of Pirates Vikings and Knights II (PVKII) like fixing grammar errors, bad phrase construction, etc.
JPRAS
Thank you.
- Dear JPRAS,
- You really aren't up-to-date about Portuguese, are you? In 2009, the Orthographic Reform (not sure if it's said like this in English) was officialized. Here, we try our best to follow it. It doesn't matter if you are from a place where this hasn't been officialized, because it was, and that's what we'll use in this Wiki.
- Also, you can't claim that Brazilian Portuguese is a cheap immitation of European Portuguese. You're being disrespectful and prejudiceful with the Brazilian culture and history, which is against law, you know. Brazilian Portuguese is a very rich variation, and saying such a thing is a terrible offence.
- If you want to contribute to the Wiki, do it. But please don't offend anyone because of differences. If you mean to adress something to Blue Kleiner, otherwise, do it in his talk page, please.
- I hope you could understand me. --EpicEric 02:14, 7 July 2010 (UTC)
- PS: I edited your message a little, without changing words or meanings. Just did it to make your sentences follow the grammar.
It was annouced 2009 but in schools and even the governament uses the "old way". The computer ortographical error detector and even the Google translator say that for e.x."objeto" is wrong. I live in Lisbon, capital of Portugal. I meant no disrespect to the the brazillians or Blue Keiner. I just think the site's translation to portuguese should be made by a portuguese and not a brazillian.
Best regards,
JPRAS.
P.S. I will still wait for a RE. I hope that i can contribute to the wiki.
Im putting an example of a text and how it should be translated to Portuguese and the brazllian words/maners in italic.
Current translation "Um cara com boa reputação, amável cidadão do Texas com jeito para todas as coisas mecânicas, o Engineer escolheu por construir e fazer a manutenção de construções que beneficiam o time sem entrar em combate muito direto"
Correct translation: "Um homem com boa reputação, amável cidadão do Texas com jeito para tudo quanto é mecânico, o Enginheiro (Engineer translated, i dont know if you want the character's names to be translated but would be better) escolheu por construir e fazer a manutenção de construções que benificiam a sua equipa sem entrar em combate directo."
- As long as you follow any necessary rules, there's no reason why you can't contribute to the website. Also, some pages already existed in Portuguese before I joined this Wiki, like the classes. If you want, you can improve them.
- Regarding the new Orthography, I'm going to consult a moderator as how to proceed with it. However, it's always good to have someone contributing to the website. Keep the good work! --EpicEric 13:44, 7 July 2010 (UTC)
- PS: I think it's best not to translate names, except if you mention the original first.
Im already editing stuff, but I need acess to translate the golden wrench page.
2 Misc Slots
I already posted this in the discussion page. Anyway I dont know if anyone noticed, but since the Engineer update came off, there has been another misc slot "-Misc 2" to all classes. And no, there is no item to use it with (at least that I own). I tried to equip Soldier of Fortune with earbuds but there wasn't any item in the slot. I wonder if this has something to do with the Polycount Pack contest.
JPRAS
- Sorry, but I think the best place to talk about this would be in the Steam Powered User Forums...
- Also, I'm not a moderator, as you might think. You can ask real moderators like Pilk, Firestorm, etc. if you have any problems. ;)
- ~EpicEric
- I've added a note about it to the Miscellaneous items page. It doesn't appear that anything goes into it yet. --Firestorm 20:51, 13 July 2010 (UTC)
Reflected Golden Wrench
It is a reality. ~ lhavelund
(talk ▪ contrib) 00:32, 5 November 2010 (UTC)
- Yay! Thank you very much!
User Images
Hey there Eric! Would I be able to move all your images in your gallery to have the "User" prefix? I'm not sure if you've linked to them externally or not. --Firestorm 00:34, 5 November 2010 (UTC)
- I don't understand what you mean, but I guess so.
Tradução
E ae cara! valeu por tar contribuindo ai para o pt-br na wiki, mas eu só gostaria de sugerir que quando traduzisse uma página para pt-br não copiasse pela para o pt-pt, porque mesmo que sejam línguas parecidas, há muitas diferenças. mas é só uma sugestão. Swordz 21:31, 10 November 2010 (UTC)
- Eu tento modificar algumas coisas. Mas eu copio praticamente tudo por 2 motivos:
- 1) Se alguém quiser arrumar, que esteja à vontade! O artigo é só uma base, e claro, deve ser arrumado sempre que possível.
- 2) Eu estou tentando pegar a Wiki Cap. :P
- Não é preciso copiares para teres o Wiki Cap, a Wiki PT-BR também tem imensas coisas para fazer, portanto dá para começares nessa e depois se quiseres copiar para a PT-PT. Digo isto porque estou a fazer a PT-PT sozinho, pelos vistos, e apesar de ser uma grande ajuda copiares para a PT-PT, pode dar muito mais trabalho quando começar a ir para essas páginas. O ideal seria mesmo fazeres primeiro tudo o que queres na PT-BR e só depois no final de todas as páginas editadas na PT-BR copiar para a PT-PT, até porque edits contam tanto quanto novas páginas. :P Outro problema é o facto do jogo em PT-PT ter quase tudo traduzido, e acho que a PT-BR não tem (como o nome dos chapéus e isso) - Neo Player 09:06, 11 November 2010 (UTC)
- Já agora, mesmo com acordo ortográfico estou a seguir a via de não o usar na PT-PT visto, além de ser facultativo, estar de acordo com a tradução oficial de TF2 da Valve, como existe wiki PT-BR não entra em conflito. - Neo Player 09:10, 11 November 2010 (UTC)
- Certo. Seguirei o teu conselho! ;) --EpicEric 15:57, 11 November 2010 (UTC)
- Já agora, mesmo com acordo ortográfico estou a seguir a via de não o usar na PT-PT visto, além de ser facultativo, estar de acordo com a tradução oficial de TF2 da Valve, como existe wiki PT-BR não entra em conflito. - Neo Player 09:10, 11 November 2010 (UTC)
Updating your user page
You do not need to update your user page every time you make an edit. We can find your contributions to the Wiki here: Special:Contributions/EpicEric. -- Pilk (talk) 13:21, 13 November 2010 (UTC)
- Sorry. --EpicEric 13:22, 13 November 2010 (UTC)
artigos da wiki pt/br
ola ,eu gostaria de perguntar se vc sabe ,se apenas editando (acertando ,pontos e etc ) ja conta para o wikicap ,pq eu estou acertando e construindo a grande maioria dos artigos do pt/br Walzlager 15:07, 26 November 2010 (UTC)walzlager
- Isso depende. Um moderador já disse que traduzir artigos não é um atalho para conseguir a Wiki Cap. Elas são dadas para os membros que estão ativos há algum tempo e cujas contribuições foram valiosas. EpicEric 15:08, 26 November 2010 (UTC)
Redirects
Don't forget the space character after "#redirect" when doing redirects. Also, please add {{R lang|pt-br}}
after the link, like so:
#REDIRECT [[somepage/pt-br]] {{R lang|pt-br}}
Lastly, no need to modify the edit summary for redirect pages, as they are written automatically. Thanks~ — Wind 13:52, 24 January 2011 (UTC)
Templates/Transclusion in Talk Pages
Please be sure to use subst when transcluding pages or templates in talk pages. (for example {{subst:trivia}} instead of {{trivia}}) I recommend changing your signature in your preferences to use this as well. -- Lagg 21:33, 25 January 2011 (UTC)
- Problem is, the template shown by my signature is way too long. I don't want to bother other users, but ok then. – Epic Eric (T | C) 23:55, 25 January 2011 (UTC)
Your signature is le broke
Hey man, your signature on the huge long-name page (I really don't want to link it :p) was...broken; jump into Special:Preferences and tick the box that says "Treat signature as wikitext (without an automatic link)" to fix it. - 23:43, 26 January 2011 (UTC)
- I noticed that and already edited it. But since the article is protected right now, it'll have to stay that way. – Epic Eric (T | C) 23:45, 26 January 2011 (UTC)
New pages
cara eu axo que você não deveria criar uma página e colocar a tag, pq tipo nao faz sentido, axo q akela tag de "em processo de tradução" tem q por em uma página que tenha algo traduzido pelo menos, oq vc axa? ^^ _TK_ ~~ 02:37, 15 March 2011 (UTC)
- Beleza, tava com preguiça de traduzir, da próxima vou traduzir pelo menos alguma coisa. XD – Epic Eric (T | C) 18:10, 15 March 2011 (UTC)
- sei como é kkkkk :3 _TK_ ~~ 03:35, 16 March 2011 (UTC)
Wikichievement
Oi cara, só vim agradecer pelo Wikichievement, eu nem sabia que eles existiam até agora. E eu também não sabia que tinha alguém vendo os edits que eu tenho feito, enfim, vlw =D GianAwesome 01:40, 23 March 2011 (UTC)
A pleasant surprise (for real)
Wikichievement | Awarded by | Reason | ||
---|---|---|---|---|
|
Stevoisiak | Wikichievement unlocked! For translating the wiki into Brazilian. What other reason could there be? |
--Stevoisiak 00:36, 4 April 2011 (UTC)
A little help here?
Hey, people told me that you speak portuguese too! So irequest your help in the Sentry translation to portuguese, I really hadn't time in the evening to do properly. EddySpeedFingers 22:29, 4 April 2011 (UTC)
- Hello, ou olá se tu preferes. Sim, eu falo Português; porém, não faço muitos pedidos por dois simples motivos. Primeiro, estou focando em especial na seção Brasileira da Wiki (alguns sugeriram que PT e PT-BR fossem mesclados, mas creio que está não dará muito certo). Segundo, só realizo pedidos urgentes/pendentes/importantes. A combinação destes dois motivos me leva a crer que seria melhor que eu ficasse traduzindo só esta parte da Wiki, se tu me entendes. – Epic Eric (T | C) 00:04, 5 April 2011 (UTC)
Sobre as paginas seem mescladas e duvidas de tradução
E então, eu acho que eria uam boa ideia mesclar as duas, ainda mais por causa do acordo ortográfico onde a maioria dos paises falantes de português assianram ele, com poucas exceções, e queria saber se preciso traduzir os nomes dos itens como alguem fe na pagina de PT-BR. -- EddySpeedFingers 22:35, 7 April 2011 (UTC)
- Isso já foi proposto por outros tradutores brasileiros, mas eu acho que isso não seria possível por 3 motivos.
- 1) Nós separamos as línguas da Team Fortress 2 Official Wiki do mesmo modo que são separadas no Steam. Como no Steam há diferença entre as duas (e uma diferença BEM notável, principalmente no vocabulário), seria melhor mantê-las assim.
- 2) Como foi brevemente discutido no ponto anterior, apesar do Acordo Ortográfico, percebi em conjunto com outro tradutor brasileiro e um tradutor português que as diferenças de vocabulário e gramática são extremamente óbvias. Uma tradução só não satisfaria ambas as línguas ao mesmo tempo.
- 3) No Steam Translation Server, os brasileiros não traduzem nomes de itens/conquistas/etc, de acordo com as Notas de Tradução do Steam para Português do Brasil definidas pelos moderadores brasileiros deste. Nota-se que nomes de itens não são traduzidos, os achievements devem ser chamados de conquistas, dentre outros. Isso não ocorre no Português Europeu.
- Portanto, seria melhor deixar as coisas do jeito que já estão. Há várias outras línguas "largadas" aqui na Wiki e, infelizmente, não podemos fazer nada a não ser esperar que alguém queira traduzí-las (como o Junjun no coreano) ou deixá-las largadas (como o dinamarquês). – Epic Eric (T | C) 00:00, 8 April 2011 (UTC)
Me add na steam
Oi é o EddySpeedFingers, acho que vc já me viu jogando então me add ai pra gente conversa : eddy67 --- EddySpeedFingers 22:40, 7 April 2011 (UTC)
You did well
Congrats Eric, you deserve it, and use it with pride =D! GianAwesome 01:04, 25 April 2011 (UTC)
- Howdy, pardner :3 More gun to you~ — Wind 01:06, 25 April 2011 (UTC)
- First rate! maggosh 01:06, 25 April 2011 (UTC)
- You have done well :3 _Takamoto_ 01:07, 25 April 2011 (UTC)
- Good job there hardhat! – Ohyeahcrucz[T][C] 01:18, 25 April 2011 (UTC)
- Congratulations EpicEric, well deserved and long over due! - BiBi 02:33, 25 April 2011 (UTC)
Click the bottle image to play a sound file.
- Grand-O-Rand · (Talk) 12:00, 25 April 2011 (UTC)
- Congrats, you earned it! - LingoSalad (talk) 15:57, 25 April 2011 (UTC)
- Congratulashunzzzz :DD -- Swordz (talk | contribs) 18:20, 25 April 2011 (UTC)
- Hey Congrats on the Cap!xD THE3STOOGES 00:45, 26 April 2011 (UTC)
- Noice one, mate. Paint it black and rename it "Harsh Editor". BraveTriforcer
- Wait, you're staff and you just now got one? Oi... @_@ Gerk 22:37, 26 April 2011 (UTC)
- Well, being a staff member doesn't mean getting a Wiki Cap immediatelly... – Epic Eric (T | C) 22:42, 26 April 2011 (UTC)
- lol, I guess I kinda assumed it did, at least for some portion; considering the wiki's pre-official history and all that, it'd be safe to assume that a good portion of the staff have paid their dues in more ways than one. Ah well, good on ya! Congrats :D Gerk 02:14, 27 April 2011 (UTC)
- Well, being a staff member doesn't mean getting a Wiki Cap immediatelly... – Epic Eric (T | C) 22:42, 26 April 2011 (UTC)
Sobre o arquivo traduzido do jogo
Vi na página de progresso de tradução que você postou aquele tutorial do grupo do Steam Translation Server para usar o TF2 em PT-BR, mas o riscou porque "não funciona". O que aconteceu exatamente? Nunca ouvi alguém falar que não funciona, todo mundo disse que está tudo OK - por isso, adoraria lhe ajudar para que possa também testar a tradução ;) - Berna.leao 03:42, 22 May 2011 (UTC)
- Hmm, é que essa era a primeira versão, que fez meu jogo travar diversas vezes. Se você tiver outra mais atualizada, eu gostaria que você me mostrasse para eu colocar lá na página. – Epic Eric (T | C) 15:42, 22 May 2011 (UTC)
- Olha, eu não tenho um arquivo atualizado, mas não tive problemas ao rodá-lo - no máximo, dá uma travadinha de meio segundo quando vou abrir o inventário de uma classe. Se der, entra no chat do STS-BR pra vermos isso melhor, aí qualquer coisa exporto novamente o arquivo e vemos se funciona. ;) Berna.leao 18:46, 22 May 2011 (UTC)
DAT template
i HAD to poot it on my userpage too, it is so...Epic!..., hope u dont mind eh? (: _Takamoto_ 07:25, 22 May 2011 (UTC)