Difference between revisions of "Template:Dictionary/achievements/pyro"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Pyro achievements: spacing)
m
Line 18: Line 18:
 
   pl: Niszczyciel
 
   pl: Niszczyciel
 
   pt: Incendiário
 
   pt: Incendiário
   pt-br: Arsonist
+
   pt-br: Incendiário
 
   ro: Incendiator
 
   ro: Incendiator
 
   ru: Пироманьяк
 
   ru: Пироманьяк
Line 61: Line 61:
 
   pl: W centrum uwagi
 
   pl: W centrum uwagi
 
   pt: No centro das atenções
 
   pt: No centro das atenções
   pt-br: Attention Getter
+
   pt-br: Exibido
 
   ro: Atrage Atenția
 
   ro: Atrage Atenția
 
   ru: В центре внимания
 
   ru: В центре внимания
Line 104: Line 104:
 
   pl: Chrzest w płomieniach
 
   pl: Chrzest w płomieniach
 
   pt: Baptismo de fogo
 
   pt: Baptismo de fogo
   pt-br: Baptism by Fire
+
   pt-br: Batismo de Fogo
 
   ro: Botez prin Foc
 
   ro: Botez prin Foc
 
   ru: Крещение огнем
 
   ru: Крещение огнем
Line 147: Line 147:
 
   pl: Dobór naturalny
 
   pl: Dobór naturalny
 
   pt: Churrasco
 
   pt: Churrasco
   pt-br: BarbeQueQ
+
   pt-br: Chororrasco
 
   ro: BarbeQueQ
 
   ro: BarbeQueQ
 
   ru: Барбекю
 
   ru: Барбекю
Line 190: Line 190:
 
   pl: Oddział oparzeniowy
 
   pl: Oddział oparzeniowy
 
   pt: Ala de queimados
 
   pt: Ala de queimados
   pt-br: Burn Ward
+
   pt-br: Ala de Queimados
 
   ro: Secția de Arși
 
   ro: Secția de Arși
 
   ru: Ожоговое отделение
 
   ru: Ожоговое отделение
Line 233: Line 233:
 
   pl: Ognisko
 
   pl: Ognisko
 
   pt: Em torno da fogueira
 
   pt: Em torno da fogueira
   pt-br: Camp Fire
+
   pt-br: Fogueira de Acampamento
 
   ro: Foc de Tabără
 
   ro: Foc de Tabără
 
   ru: Закрытое помещение
 
   ru: Закрытое помещение
Line 276: Line 276:
 
   pl: Rzemieślnik
 
   pl: Rzemieślnik
 
   pt: Desflorestação
 
   pt: Desflorestação
   pt-br: Clearcutter
+
   pt-br: Queimada Seletiva
 
   ro: Clartăietor
 
   ro: Clartăietor
 
   ru: Вырубка
 
   ru: Вырубка
Line 319: Line 319:
 
   pl: Ogień po dwakroć
 
   pl: Ogień po dwakroć
 
   pt: Fogo combinado
 
   pt: Fogo combinado
   pt-br: Combined Fire
+
   pt-br: Fogo Combinado
 
   ro: Foc Combinat
 
   ro: Foc Combinat
 
   ru: Комбинированный удар
 
   ru: Комбинированный удар
Line 362: Line 362:
 
   pl: Pożar kontrolowany
 
   pl: Pożar kontrolowany
 
   pt: Fogo preso
 
   pt: Fogo preso
   pt-br: Controlled Burn
+
   pt-br: Queimadura Controlada
 
   ro: Ardere Controlată
 
   ro: Ardere Controlată
 
   ru: Встречный огонь
 
   ru: Встречный огонь
Line 405: Line 405:
 
   pl: Płonące teczki
 
   pl: Płonące teczki
 
   pt: Biblioteca a arder
 
   pt: Biblioteca a arder
   pt-br: Cooking the Books
+
   pt-br: Queima de Livros
 
   ro: Gatind Carțile
 
   ro: Gatind Carțile
 
   ru: Украденный рецепт
 
   ru: Украденный рецепт
Line 448: Line 448:
 
   pl: Śmierć prześmiewcom
 
   pl: Śmierć prześmiewcom
 
   pt: Dança da imolação
 
   pt: Dança da imolação
   pt-br: Dance Dance Immolation
+
   pt-br: Vacilou, Dançou
 
   ro: Dansând în Timpul Sacrificiului
 
   ro: Dansând în Timpul Sacrificiului
 
   ru: Танцевальное жертвоприношение
 
   ru: Танцевальное жертвоприношение
Line 491: Line 491:
 
   pl: Ogień z zaświatów
 
   pl: Ogień z zaświatów
 
   pt: Calor de morte
 
   pt: Calor de morte
   pt-br: Dead Heat
+
   pt-br: Te vejo no Inferno
 
   ro: Caldură Fatală
 
   ro: Caldură Fatală
 
   ru: Убийственная жара
 
   ru: Убийственная жара
Line 534: Line 534:
 
   pl: Podpal i zapomnij
 
   pl: Podpal i zapomnij
 
   pt: Disparar e esquecer
 
   pt: Disparar e esquecer
   pt-br: Fire and Forget
+
   pt-br: Queime e Deixe Queimar
 
   ro: Aprinde-i și Uită-i
 
   ro: Aprinde-i și Uită-i
 
   ru: Поджег и забыл
 
   ru: Поджег и забыл
Line 577: Line 577:
 
   pl: Starszy ogniowy
 
   pl: Starszy ogniowy
 
   pt: Chefe dos bombeiros
 
   pt: Chefe dos bombeiros
   pt-br: Fire Chief
+
   pt-br: Chefe dos Bombeiros
 
   ro: Pompier Şef
 
   ro: Pompier Şef
 
   ru: Главный по поджогам
 
   ru: Главный по поджогам
Line 620: Line 620:
 
   pl: Straszak
 
   pl: Straszak
 
   pt: Bombeiro
 
   pt: Bombeiro
   pt-br: Firefighter
+
   pt-br: Bombeiro
 
   ro: Pompier
 
   ro: Pompier
 
   ru: Огнеметчик
 
   ru: Огнеметчик
Line 706: Line 706:
 
   pl: Miej oko na płomienie
 
   pl: Miej oko na płomienie
 
   pt: Vigilância contra incêndios
 
   pt: Vigilância contra incêndios
   pt-br: Firewatch
+
   pt-br: Vigia em Chamas
 
   ro: Veghează Focul
 
   ro: Veghează Focul
 
   ru: Наблюдение за огнем
 
   ru: Наблюдение за огнем
Line 749: Line 749:
 
   pl: Z płomieniem ci do twarzy
 
   pl: Z płomieniem ci do twarzy
 
   pt: Queimadura de frio
 
   pt: Queimadura de frio
   pt-br: Freezer Burn
+
   pt-br: Queimando o Filme
 
   ro: Arsură Înghețată
 
   ro: Arsură Înghețată
 
   ru: Застывший, но еще горячий
 
   ru: Застывший, но еще горячий
Line 792: Line 792:
 
   pl: Masz ognia?
 
   pl: Masz ognia?
 
   pt: Tem lumes?
 
   pt: Tem lumes?
   pt-br: Got A Light?
+
   pt-br: Tem Fogo?
 
   ro: Ai un foc?
 
   ro: Ai un foc?
 
   ru: Огоньку не найдется?
 
   ru: Огоньку не найдется?
Line 835: Line 835:
 
   pl: Żar depcze po piętach
 
   pl: Żar depcze po piętach
 
   pt: Seguido de perto
 
   pt: Seguido de perto
   pt-br: Hot on Your Heels
+
   pt-br: Rastro Quente
 
   ro: Fierbinte pe Tocurile Tale
 
   ro: Fierbinte pe Tocurile Tale
 
   ru: Наступая на пятки
 
   ru: Наступая на пятки
Line 878: Line 878:
 
   pl: O mało co
 
   pl: O mało co
 
   pt: Batata quente
 
   pt: Batata quente
   pt-br: Hot Potato
+
   pt-br: Batata Quente
 
   ro: Cartoful Fierbinte
 
   ro: Cartoful Fierbinte
 
   ru: Горячая картошка
 
   ru: Горячая картошка
Line 921: Line 921:
 
   pl: Gorący ładunek
 
   pl: Gorący ładunek
 
   pt: Exibicionista
 
   pt: Exibicionista
   pt-br: Hotshot
+
   pt-br: Foguete em Chamas
 
   ro: Şmecher
 
   ro: Şmecher
 
   ru: Неожиданный выстрел
 
   ru: Неожиданный выстрел
Line 964: Line 964:
 
   pl: Szpieg z grilla
 
   pl: Szpieg z grilla
 
   pt: Eu frito
 
   pt: Eu frito
   pt-br: I Fry
+
   pt-br: Eu Frito
 
   ro: Eu Prăjesc
 
   ro: Eu Prăjesc
 
   ru: Я жгу
 
   ru: Я жгу
Line 1,007: Line 1,007:
 
   pl: Drwal
 
   pl: Drwal
 
   pt: Lenhador
 
   pt: Lenhador
   pt-br: Lumberjack
+
   pt-br: Lenhador
 
   ro: Taietor de Lemne
 
   ro: Taietor de Lemne
 
   ru: Дровосек
 
   ru: Дровосек
Line 1,050: Line 1,050:
 
   pl: Bekon z grilla
 
   pl: Bekon z grilla
 
   pt: É assim mesmo
 
   pt: É assim mesmo
   pt-br: Makin' Bacon
+
   pt-br: Fritando Bacon
 
   ro: Făcând Bacon
 
   ro: Făcând Bacon
 
   ru: Жареный бекон
 
   ru: Жареный бекон
Line 1,093: Line 1,093:
 
   pl: Gra w dwa ognie
 
   pl: Gra w dwa ognie
 
   pt: Próximo em linha
 
   pt: Próximo em linha
   pt-br: Next of Kindling
+
   pt-br: Brincando com Fogo
 
   ro: Următoarea Surcea
 
   ro: Următoarea Surcea
 
   ru: Родственники по поджогу
 
   ru: Родственники по поджогу
Line 1,136: Line 1,136:
 
   pl: OMGWTFBBQ
 
   pl: OMGWTFBBQ
 
   pt: OMGWTFBBQ
 
   pt: OMGWTFBBQ
   pt-br: OMGWTFBBQ
+
   pt-br: Dá Radúqui!
 
   ro: OMGWTFBBQ
 
   ro: OMGWTFBBQ
 
   ru: OMGWTFBBQ
 
   ru: OMGWTFBBQ
Line 1,179: Line 1,179:
 
   pl: Ognisty lot
 
   pl: Ognisty lot
 
   pt: Luz-guia
 
   pt: Luz-guia
   pt-br: Pilot Light
+
   pt-br: Isqueiro
 
   ro: Lumină de Veghe
 
   ro: Lumină de Veghe
 
   ru: Сигнальная лампа
 
   ru: Сигнальная лампа
Line 1,222: Line 1,222:
 
   pl: Plan B
 
   pl: Plan B
 
   pt: Plano B
 
   pt: Plano B
   pt-br: Plan B
+
   pt-br: Plano B
 
   ro: Planul B
 
   ro: Planul B
 
   ru: План Б
 
   ru: План Б
Line 1,265: Line 1,265:
 
   pl: Pyromanta
 
   pl: Pyromanta
 
   pt: Piromaníaco
 
   pt: Piromaníaco
   pt-br: Pyromancer
+
   pt-br: Piromante
 
   ro: Magicianul Focului
 
   ro: Magicianul Focului
 
   ru: Пиромант
 
   ru: Пиромант
Line 1,308: Line 1,308:
 
   pl: Pirotechnika
 
   pl: Pirotechnika
 
   pt: Pirotecnia
 
   pt: Pirotecnia
   pt-br: Pyrotechnics
+
   pt-br: Pirotecnia
 
   ro: Pyrotehnie
 
   ro: Pyrotehnie
 
   ru: Пиротехника
 
   ru: Пиротехника
Line 1,351: Line 1,351:
 
   pl: Poparzenia drugiego stopnia
 
   pl: Poparzenia drugiego stopnia
 
   pt: Queimaduras de segundo grau
 
   pt: Queimaduras de segundo grau
   pt-br: Second Degree Burn
+
   pt-br: Queimadura de 2º Grau
 
   ro: Arsură de Gradul Doi
 
   ro: Arsură de Gradul Doi
 
   ru: Повторное поджигание
 
   ru: Повторное поджигание
Line 1,394: Line 1,394:
 
   pl: Samozapłon
 
   pl: Samozapłon
 
   pt: Ignição espontânea
 
   pt: Ignição espontânea
   pt-br: Spontaneous Combustion
+
   pt-br: Combustão Espontânea
 
   ro: Combustie Spontană
 
   ro: Combustie Spontană
 
   ru: Самовозгорание
 
   ru: Самовозгорание
Line 1,437: Line 1,437:
 
   pl: Ognisty szlak
 
   pl: Ognisty szlak
 
   pt: Caminho de chamas
 
   pt: Caminho de chamas
   pt-br: Trailblazer
+
   pt-br: Rastro de Fogo
 
   ro: Deschizătoare de Drumuri
 
   ro: Deschizătoare de Drumuri
 
   ru: Следопыт
 
   ru: Следопыт
Line 1,480: Line 1,480:
 
   pl: Podwójna pieczeń
 
   pl: Podwójna pieczeń
 
   pt: Churrasco
 
   pt: Churrasco
   pt-br: Weenie Roast
+
   pt-br: Torradinhas
 
   ro: Cârnați la Grătar
 
   ro: Cârnați la Grătar
 
   ru: Вечеринка
 
   ru: Вечеринка
Line 1,523: Line 1,523:
 
   pl: Kamień milowy Pyro 1
 
   pl: Kamień milowy Pyro 1
 
   pt: Marco 1
 
   pt: Marco 1
   pt-br: Pyro Milestone 1
+
   pt-br: Marco 1
 
   ro: Grad 1 Pyro
 
   ro: Grad 1 Pyro
 
   ru: Поджигатель — Этап 1
 
   ru: Поджигатель — Этап 1
Line 1,568: Line 1,568:
 
   pl: Kamień milowy Pyro 2
 
   pl: Kamień milowy Pyro 2
 
   pt: Marco 2
 
   pt: Marco 2
   pt-br: Pyro Milestone 2
+
   pt-br: Marco 2
 
   ro: Grad 2 Pyro
 
   ro: Grad 2 Pyro
 
   ru: Поджигатель — Этап 2
 
   ru: Поджигатель — Этап 2
Line 1,613: Line 1,613:
 
   pl: Kamień milowy Pyro 3
 
   pl: Kamień milowy Pyro 3
 
   pt: Marco 3
 
   pt: Marco 3
   pt-br: Pyro Milestone 3
+
   pt-br: Marco 3
 
   ro: Grad 3 Pyro
 
   ro: Grad 3 Pyro
 
   ru: Поджигатель — Этап 3
 
   ru: Поджигатель — Этап 3

Revision as of 21:23, 15 April 2012

Pyro achievements

icons