Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/hu"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
(Tárgyak neve: new section)
Line 33: Line 33:
 
::Jah, a táblázatba direkt csak azokat tápláltam bele, amik oficiálisan is benne vannak a játékban (amiből elég kevés van); amik nem voltak, azokat nem (nem akartam magamtól találgatni). Az egyik magyar STS loc-nak írtam, hogy ha segítene összerakni velünk az ilyen kifelyezéseket (ha, akkor legyen már benne valami fordító szava is). Írtam most neki, hogy nézzen erre az oldalra is a frissítések miatt, de nincs online, szóval válasz talán csak később este? ..
 
::Jah, a táblázatba direkt csak azokat tápláltam bele, amik oficiálisan is benne vannak a játékban (amiből elég kevés van); amik nem voltak, azokat nem (nem akartam magamtól találgatni). Az egyik magyar STS loc-nak írtam, hogy ha segítene összerakni velünk az ilyen kifelyezéseket (ha, akkor legyen már benne valami fordító szava is). Írtam most neki, hogy nézzen erre az oldalra is a frissítések miatt, de nincs online, szóval válasz talán csak később este? ..
 
::<small style="background:#f6f6f6;border:1px solid #006666;padding:0em 0.5em;color:#000;-webkit-box-shadow:2px 1px 1px #006666;">[[User:Monte|<font color="green">Monte</font>]] <strong>/</strong> [[User talk:Monte|<font color="maroon">talk</font>]]</small> 05:43, 14 May 2013 (PDT)
 
::<small style="background:#f6f6f6;border:1px solid #006666;padding:0em 0.5em;color:#000;-webkit-box-shadow:2px 1px 1px #006666;">[[User:Monte|<font color="green">Monte</font>]] <strong>/</strong> [[User talk:Monte|<font color="maroon">talk</font>]]</small> 05:43, 14 May 2013 (PDT)
 +
 +
== Tárgyak neve ==
 +
 +
Sziasztok! Láttam, hogy néhány tárgynak angol marad a neve, miután lefordítom. Pl: {{item link|Joe-on-the-Go}} Aki tud segíteni, az írjon. Előre is köszönöm! [[File:User Valter Signature.jpg|link=User:Valter]][[User:Valter|<span style="font-size:14px;font-family: Tf2 Build"><font color="orange">Valter]]</font></span> [[User_talk:Valter|&lt;Talk&gt;]] 04:03, 13 August 2014 (PDT)

Revision as of 11:03, 13 August 2014

Frissítések nevei

Nem jó nézni ahogy ilyen sok frissítésnek nincs elfogadott neve ezért itt lenne pár javaslatom:

  • Gold Rush Update - Gold Rush/Aranyláz Frissítés
  • Pyro Update - Piró Frissítés
  • Heavy Update - Gépágyús Frissítés
  • Scout Update - Felderítő Frissítés
  • WAR! Update - HÁBORÚ! Frissítés
    • (láttam pár helyen hogy HÁBORÚ! Frissítésnek nevezték)
  • 119th Update - 119. Frissítés
  • Mac Update - Mac Frissítés
  • Engineer Update - Gépész Frissítés
  • Australian Christmas - Ausztrál Karácsony
  • Manniversary Update & Sale - Születésmann Frissítés és Kiárúsítás
  • Very Scary Halloween Special - Nagyon Ijesztő Halloween-i Különlegesség
  • Mann vs. Machine Update - Mann vs. Masina Frissítés
    • (láttam pár helyen hogy Mann vs. Masinának hívták a játékmódot)
  • Mecha Update - Mecha Frissítés
  • Summer Camp Sale - Nyári Tábor Kiárúsítás
  • First Community Contribution Update - Első Közösségi Hozzájárulás Frissítés
    • Így tehát:
      • Second Community Contribution Update - Második Közösségi Hozzájárulás Frissítés
      • Third Community Contribution Update - Harmadik Közösségi Hozzájárulás Frissítés
  • Community Map Pack Update - Közösségi Pályacsomag Frissítés

--The Easimer 07:06, 9 May 2013 (PDT)

Jah, a táblázatba direkt csak azokat tápláltam bele, amik oficiálisan is benne vannak a játékban (amiből elég kevés van); amik nem voltak, azokat nem (nem akartam magamtól találgatni). Az egyik magyar STS loc-nak írtam, hogy ha segítene összerakni velünk az ilyen kifelyezéseket (ha, akkor legyen már benne valami fordító szava is). Írtam most neki, hogy nézzen erre az oldalra is a frissítések miatt, de nincs online, szóval válasz talán csak később este? ..
Monte / talk 05:43, 14 May 2013 (PDT)

Tárgyak neve

Sziasztok! Láttam, hogy néhány tárgynak angol marad a neve, miután lefordítom. Pl: Menetkész Mérnök Aki tud segíteni, az írjon. Előre is köszönöm! User Valter Signature.jpgValter <Talk> 04:03, 13 August 2014 (PDT)