Difference between revisions of "Demoman voice commands/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: (Content filters applied to links) (Review RC#1372643))
(Menu de Voz 3)
Line 78: Line 78:
 
#*[[Media:Demoman_helpme01.wav|"HELLLPPP!"]] (''SOCORRO!'')
 
#*[[Media:Demoman_helpme01.wav|"HELLLPPP!"]] (''SOCORRO!'')
 
#*[[Media:Demoman_helpme02.wav|"Help me!"]] (''Me ajuda!'')
 
#*[[Media:Demoman_helpme02.wav|"Help me!"]] (''Me ajuda!'')
#*[[Media:Demoman_helpme03.wav|"Aye, give us a hand!"]] (''Ei, ajuda aqui!'')
+
#*[[Media:Demoman_helpme03.wav|"Aye, give us a hand!"]] (''Ei, nos dá uma mão!'')
 
#*Estando em um ponto de controle amigo  
 
#*Estando em um ponto de controle amigo  
 
#**[[Media:Demoman_helpmedefend01.wav|"I cant hold them off alone heeere!"]] (''Ei não posso segurá-los por muito tempo aqui!'')
 
#**[[Media:Demoman_helpmedefend01.wav|"I cant hold them off alone heeere!"]] (''Ei não posso segurá-los por muito tempo aqui!'')
 
#**[[Media:Demoman_helpmedefend02.wav|"I need some help holding them off!"]] (''Eu preciso de uma ajuda para segurá-los'')
 
#**[[Media:Demoman_helpmedefend02.wav|"I need some help holding them off!"]] (''Eu preciso de uma ajuda para segurá-los'')
#**[[Media:Demoman_helpmedefend03.wav|"GET OVER HERE AND HELP ME DEFEND, YA IDIOT!"]] (''VEM AQUI E ME AJUDE E DEFENDER, SEU IDIOTA!'')
+
#**[[Media:Demoman_helpmedefend03.wav|"GET OVER HERE AND HELP ME DEFEND, YA IDIOT!"]] (''VEM AQUI E ME AJUDE A DEFENDER, SEU IDIOTA!'')
 
#*Estando em um ponto de controle inimigo
 
#*Estando em um ponto de controle inimigo
#**[[Media:Demoman_helpmecapture01.wav|"Give us a hand here with this point!"]] (''Dá uma ajuda aqui com este ponto'')
+
#**[[Media:Demoman_helpmecapture01.wav|"Give us a hand here with this point!"]] (''Dá uma mão aqui com este ponto'')
 
#**[[Media:Demoman_helpmecapture02.wav|"Help me capture this bloody thing!"]] (''Me ajude a capturar esta maldita coisa!'')
 
#**[[Media:Demoman_helpmecapture02.wav|"Help me capture this bloody thing!"]] (''Me ajude a capturar esta maldita coisa!'')
#**[[Media:Demoman_helpmecapture03.wav|"Come here lad help me capture this!"]] (''Vem aqui em ajude a capturar isso'')
+
#**[[Media:Demoman_helpmecapture03.wav|"Come here lad help me capture this!"]] (''Vem aqui, rapaz, me ajude a capturar isso'')
#**[[Media:Demoman_standonthepoint01.wav|"Stand on the bloody point, ya half-wit!"]] (''Fique no maldito ponto, seu burro!'')  
+
#**[[Media:Demoman_standonthepoint01.wav|"Stand on the bloody point, ya half-wit!"]] (''Fique no maldito ponto, seu débil mental!'')  
#**[[Media:Demoman_standonthepoint02.wav|"Stand on the point, ya git!"]] (''Fique no ponto, seu merda!'')
+
#**[[Media:Demoman_standonthepoint02.wav|"Stand on the point, ya git!"]] (''Fique no ponto, seu rato!'')
 
#Battle Cry (''Grito de Guerra'')
 
#Battle Cry (''Grito de Guerra'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry01.wav|"Freeeedooooom!"]] (''Libeeeeeerrdadeeeee')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry01.wav|"Freeeedooooom!"]] (''Libeeeeeerrdadeeeee')
#*[[Media:Demoman_battlecry02.wav|"Hae at 'em, lads!"]] (Tradução- "Vamos pegá-los, gente!")
+
#*[[Media:Demoman_battlecry02.wav|"Hae at 'em, lads!"]] (Tradução- "Vamos pegá-los, rapazes!")
 
#*[[Media:Demoman_battlecry03.wav|"Get 'am, Boyos!"]] (''Peguem eles, garotos!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry03.wav|"Get 'am, Boyos!"]] (''Peguem eles, garotos!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry04.wav|"Kill 'em aall!"]] (''Matem todos!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry04.wav|"Kill 'em aall!"]] (''Matem todos!'')
#*[[Media:Demoman_battlecry05.wav|"Leeeeet's do iiiiit!"]] (''Vaaaamo láá!'')
+
#*[[Media:Demoman_battlecry05.wav|"Leeeeet's do iiiiit!"]] (''Vaaaamo nessaa!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry06.wav|"Aigheaght's the way to do it!"]] (''É assim que se faz!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry06.wav|"Aigheaght's the way to do it!"]] (''É assim que se faz!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry07.wav|"Come on!"]] (''Vamo lá!'')
 
#*[[Media:Demoman_battlecry07.wav|"Come on!"]] (''Vamo lá!'')
 
#''Cheers''
 
#''Cheers''
 
#*[[Media:Demoman_cheers01.wav|"We...did it."]] (''Nós...conseguimos.'')
 
#*[[Media:Demoman_cheers01.wav|"We...did it."]] (''Nós...conseguimos.'')
#*[[Media:Demoman_cheers02.wav|"I love...every.. single... one of ye...not you."]] (''Eu amo...cada...um....de voces....não você.'')
+
#*[[Media:Demoman_cheers02.wav|"I love...every.. single... one of ye...not you."]] (''Eu amo...cada...um....de vocês....não você.'')
 
#*[[Media:Demoman_cheers03.wav|"Imagine if I hadn't been drunk!"]] (''Imagine se eu não estivesse bêbado!'')
 
#*[[Media:Demoman_cheers03.wav|"Imagine if I hadn't been drunk!"]] (''Imagine se eu não estivesse bêbado!'')
#*[[Media:Demoman_cheers04.wav|"We did it, hehah!"]] (''Conseguimos, hehaha!'')
+
#*[[Media:Demoman_cheers04.wav|"We did it, hehah!"]] (''Conseguimos, hehah!'')
#*[[Media:Demoman_cheers05.wav|"See? I told ye they were a buncha' wee lasses!"]] (''Ta vendo? Eu te falei que eles eram um bando de garotas!'')
+
#*[[Media:Demoman_cheers05.wav|"See? I told ye they were a buncha' wee lasses!"]] (''Viram? Eu te falei que eles eram um bando de mocinhas!'')
#*[[Media:Demoman_cheers06.wav|"I don't think they saw that one comin'!"]] (''Eu acho que eles não esperávam por essa!'')
+
#*[[Media:Demoman_cheers06.wav|"I don't think they saw that one comin'!"]] (''Eu acho que eles não esperavam por essa!'')
 
#*[[Media:Demoman_cheers07.wav|"If I wasn' the man I was I'd kiss ye!"]] (''Se eu não fosse homem Eu te beijaria!'')
 
#*[[Media:Demoman_cheers07.wav|"If I wasn' the man I was I'd kiss ye!"]] (''Se eu não fosse homem Eu te beijaria!'')
#*[[Media:Demoman_cheers08.wav|"It's a fine thing, lads, heheh."]] (''É uma coisa boa, garotos, hehehe.'')
+
#*[[Media:Demoman_cheers08.wav|"It's a fine thing, lads, heheh."]] (''É uma coisa boa, rapazes, hehehe.'')
 
#''Jeers''
 
#''Jeers''
 
#*[[Media:Demoman_jeers01.wav|"Boooooooo!"]]
 
#*[[Media:Demoman_jeers01.wav|"Boooooooo!"]]
Line 115: Line 115:
 
#*[[Media:Demoman_jeers07.wav|"Thankfully I already don't remember this."]] [Slurred] (''Ainda bem que eu já não lembro mais isto.'')
 
#*[[Media:Demoman_jeers07.wav|"Thankfully I already don't remember this."]] [Slurred] (''Ainda bem que eu já não lembro mais isto.'')
 
#*[[Media:Demoman_jeers08.wav|"Bloody Hell!"]] (''Maldição!'')
 
#*[[Media:Demoman_jeers08.wav|"Bloody Hell!"]] (''Maldição!'')
#*[[Media:Demoman_jeers09.wav|"Buck up, lads! We'll get 'em next time."]] (''Recuar, garotos! Nós os pegaremos da próxima vez.'')
+
#*[[Media:Demoman_jeers09.wav|"Buck up, lads! We'll get 'em next time."]] (''Recuar, rapazes! Nós os pegaremos da próxima vez.'')
 
#*[[Media:Demoman_jeers10.wav|"I almost joined their bloody team!"]] (''Eu quase entrei no maldito time deles!'')
 
#*[[Media:Demoman_jeers10.wav|"I almost joined their bloody team!"]] (''Eu quase entrei no maldito time deles!'')
#*[[Media:Demoman_jeers11.wav|"We're a sorry buncha' losers!"]] (''Nós somos um bando de perdedores!'')
+
#*[[Media:Demoman_jeers11.wav|"We're a sorry buncha' losers!"]] (''Nós somos um bando de perdedores arrependidos!'')
 
#Positive (''Positivo'')
 
#Positive (''Positivo'')
 
#*[[Media:Demoman_positivevocalization01.wav|"Bloody brilliant!"]] (''Puta Brilhante!!!'')
 
#*[[Media:Demoman_positivevocalization01.wav|"Bloody brilliant!"]] (''Puta Brilhante!!!'')
Line 129: Line 129:
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization03.wav|"ACH!"]]
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization03.wav|"ACH!"]]
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization04.wav|"Bloody hell!"]] (''Maldição!'')
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization04.wav|"Bloody hell!"]] (''Maldição!'')
#*[[Media:Demoman_negativevocalization05.wav|"AW CRIPE!"]] (''QUE MERDA!'')
+
#*[[Media:Demoman_negativevocalization05.wav|"AW CRIPE!"]] (''AH MERDA!'')
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization06.wav|"BAW!"]]
 
#*[[Media:Demoman_negativevocalization06.wav|"BAW!"]]
 
#Nice shot (''Bom tiro'')
 
#Nice shot (''Bom tiro'')
#*[[Media:Demoman_niceshot01.wav|"Good shot lad!"]] (''Bom tiro garoto!'')
+
#*[[Media:Demoman_niceshot01.wav|"Good shot lad!"]] (''Bom tiro rapaz!'')
 
#*[[Media:Demoman_niceshot02.wav|"Good shot man!"]] (''Bom tiro cara!'')
 
#*[[Media:Demoman_niceshot02.wav|"Good shot man!"]] (''Bom tiro cara!'')
 
#*[[Media:Demoman_niceshot03.wav|"Nice shot man!"]] (''Bom tiro cara!'')
 
#*[[Media:Demoman_niceshot03.wav|"Nice shot man!"]] (''Bom tiro cara!'')
 
#Good Job (''Bom Trabalho'')
 
#Good Job (''Bom Trabalho'')
#*[[Media:Demoman_goodjob01.wav|"Cheers mate!"]] (''cara!'')
+
#*[[Media:Demoman_goodjob01.wav|"Cheers mate!"]] (''Valeu cara!'')
#*[[Media:Demoman_goodjob02.wav|"You are doing good lad!"]] (''Você está indo bem garoto!'')
+
#*[[Media:Demoman_goodjob02.wav|"You are doing good lad!"]] (''Você está indo bem rapaz!'')
 
#''Não-Usado''
 
#''Não-Usado''
 
#*[[Media:Demoman_laughshort03.wav|Risada curta]]
 
#*[[Media:Demoman_laughshort03.wav|Risada curta]]

Revision as of 23:39, 11 January 2016

A seguir está o conjunto dos comandos de voz do Demoman. Note que o Menu de voz 3 não mostra na tela de chat, menos o "Help!" (Socorro).


Menu de Voz 1

Tecla Padrão: Z

  1. Medic (Médico)
  2. Thanks (Obrigado)
  3. Go (Vai)
  4. Move Up (Mexa-se)
  5. Go Left (Para à Esquerda)
  6. Go Right (Para à Direita)
  7. Yes (Sim)
  8. No


Menu de Voz 2

Tecla Padrão: X

  1. Incoming (Chegando)
  2. Spy!
  3. Sentry Gun à Frente
  4. Teleporter Aqui
  5. Dispenser Aqui
  6. Sentry Gun Aqui
  7. Ativar o ÜberCarga

Menu de Voz 3

Tecla Padrão: C

  1. Help (Ajuda/Socorro)
  2. Battle Cry (Grito de Guerra)
  3. Cheers
  4. Jeers
  5. Positive (Positivo)
  6. Negative (Negativo)
  7. Nice shot (Bom tiro)
  8. Good Job (Bom Trabalho)
  9. Não-Usado