Difference between revisions of "User talk:Zsym1012"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(给前辈打个招呼: new section)
m
Line 13: Line 13:
 
[[User:Elietzzz|Elietzzz]] ([[User talk:Elietzzz|talk]]) 00:17, 16 June 2014 (PDT)
 
[[User:Elietzzz|Elietzzz]] ([[User talk:Elietzzz|talk]]) 00:17, 16 June 2014 (PDT)
  
== 给前辈打个招呼 ==
+
== 关于设立词汇对照表以增强条目统一性 ==
 +
搞了一晚上,刚刚完成了[[Team Fortress Wiki:Translation progress/zh-hans|简体中文翻译进度页面]]的更新(距离上次更新时隔两年几乎是重制),<br />
 +
虽然还有些不堪入目,但请您花一点时间浏览一下该条目上的“词汇对照表”。
  
本来以为蓝月饰品会一人完成的,
+
我们维基中文翻译译法不统一的问题比较突出,希望能够集合目前中文编辑者的力量(虽然数量上不多)解决掉这个问题,就当是响应英文那边“增强条目一致性”的号召啦。
今天惊喜的发现[[Scourge_of_the_Sky/zh-hans|空中浩劫]]变亮了
+
[[User:Dereko|Dereko]] ([[User talk:Dereko|talk]]) 17:35, 28 July 2019 (UTC)
一起加油吧
 
 
 
[[User:Dereko|Dereko]] ([[User talk:Dereko|talk]]) 14:59, 21 July 2018 (UTC)
 

Revision as of 17:35, 28 July 2019

关于简体中文翻译的一些事项

你好

最近发现简体的武器瞬间大片的红色变蓝,吓了我一大跳,虽说搬运的做法不值得提倡,但是鉴于简体中文目前翻译进度很无力的情况下,你就暂且先继续下去吧。

但是你创建页面的同时,一些词句尽量要符合简体中文的习惯,例如“圣诞”在简体中文是“节日”,“次要武器”为“副武器”,“画廊”为“图片展览”,“相关细节”应为“细枝末节”,等等。

另外繁体中文的内容未必是最新的,如果能对照英文版界面进行一些更新和修补,那就更好了。

不管如何,欢迎新血液加入维基。

Elietzzz (talk) 00:17, 16 June 2014 (PDT)

关于设立词汇对照表以增强条目统一性

搞了一晚上,刚刚完成了简体中文翻译进度页面的更新(距离上次更新时隔两年几乎是重制),
虽然还有些不堪入目,但请您花一点时间浏览一下该条目上的“词汇对照表”。

我们维基中文翻译译法不统一的问题比较突出,希望能够集合目前中文编辑者的力量(虽然数量上不多)解决掉这个问题,就当是响应英文那边“增强条目一致性”的号召啦。 Dereko (talk) 17:35, 28 July 2019 (UTC)