Difference between revisions of "Engineer responses/ru"
m (1 revision: Imported from TF2 Wiki.) |
m (→Не привязанные реакции) |
||
Line 136: | Line 136: | ||
[[Category:Lists/ru|Lists of responses]] | [[Category:Lists/ru|Lists of responses]] | ||
[[Category:Lists of responses/ru|Engineer]] | [[Category:Lists of responses/ru|Engineer]] | ||
− | |||
− |
Revision as of 03:13, 27 June 2010
Основные реакции
После убийства более 2-х врагов менее чем за 20 секунд
- "Take it like a man, shorty."
- "Whoooowee, would ya look at that!"
- "That's what ya get!"
- "Whoooowee! Makin' bacon!"
- "You ladies shoulda' oughta' brought some menfolk with ya."
После убийства пятерых врагов менее чем за 20 секунд
Помощь при убийстве
- "Nice goin', pardner!"
- "Thanks, mister!"
Превосходство над одним противником
- [Короткий смех]
- "I'm done playin' games with you, boy."
Превосходство над двумя противниками
- [Долгий смех]
Превосходство над тремя и более противниками
- [Злой смех]
Отмщение
- "Well, good night, Irene!"
Телепортация
- "Much obliged, pardner."
- "Thanks for the ride, pardner!"
После лечения Медиком
- "You're alright Doc."
- "'Preciate it, Doc."
Захват Разведданных/Контрольной точки
- "We got it!"
- "This one's ours now!"
- "This here point's ours now!"
- "Hell, that was easy."
- "Ah, it's nothin'."
- "Weren't no thing."
Защита
- "Job well done."
- "Heeeyaaah!"
Начало матча
- "Yaaaaaaagh!"
- "Cowboy up!"
- "Move 'em out!"
- "Giddy up!"
- "Heeeeeeyaaah!"
- "Ehee, yeeeehaaaaw!"
Победа в матче
- "Whooooowee!"
- "Whoooooohoo!"
- "Job well done!"
- "That wasn't even close."
- "Now that there was a fine piece 'a work."
- "Yipee-ki-ya-hi-yaaaayhyaaaa-kayo!"
- "Cream gravy!"
Поражение в матче/Мгновенная смерть
- "Boooooo!"
- "Come on, fellas!"
- "Grrrrrrrr..."
- "Ah, good night, Irene!"
Ничья
- "That just ain't right!"
- "Now I've seen everything!"
- "Naahhh..."
При воспламенении
- "Fire, Fire! Ow oh oh-[grunt] fire!"
- "Fire!"
- "I'm burnin' up."
Реакции, специфичные для Инженера
Начало строительства Раздатчика
- "Dispenser going up."
- "Erecting a Dispenser."
Начало строительства Охранной пушки
- "Sentry going up."
- "Buildin' a Sentry."
Начало строительства Телепорта
- "Teleporter comin' right up."
- "Teleporter goin' up."
На Раздатчик установлен жучок вражеским Шпионом
- "Spy's sappin' mah dispenser!"
На Пушку установлен жучок вражеским Шпионом
- "Spy's sappin' mah sentry!"
На Телепорт установлен жучок вражеским Шпионом
- "Spy's sappin' mah teleporter!"
После нескольких убийство пушки
- "I told ya don't touch that darn thing."
- "I built that."
- "That's what it was made for."
- "Another satisfied customer!"
После убийства Шпиона
- "How'd that plan turn out for ya, dummy?"
- "Gutless."
- "Oh, ya yellow-bellied gutless coward!
Не привязанные реакции
- "I'm gonna beat you like a rented mule boy!"
- "I'm gonna tear you down!"
- "You're all about to have a real bad day!"
- "Come here sissy!"
- "Start prayin' boy!"
- "Get along there little doggies!"
- "I'm gonna lay you out!"
- "Why don't you all get along before one of you gets hurt."
- "Son! I'm gonna blow that dumb look right off your stupid face!"
- "You ladies ought to bring some men fol with ya"
- "I'm done palyin games with you boy"
Язык: | English · čeština · Deutsch · español · français · italiano · 日本語 · 한국어 · polski · português do Brasil · русский · 中文(简体) · 中文(繁體) |