Difference between revisions of "User:Nihil"
m |
m (e) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
== What I'm proud of == | == What I'm proud of == | ||
− | * Translated every remaining untranslated "Patch" documents (Still updating old ones) | + | * Translated every remaining untranslated "Patch" documents (Still updating old ones & translating new ones). |
− | |||
* Translated every remaining untranslated "Major Update" documents. | * Translated every remaining untranslated "Major Update" documents. | ||
− | * | + | ** Also updated all "Major Update" documents. |
* Translated large documents almost from scratch, which individually took 3+ hours in average. | * Translated large documents almost from scratch, which individually took 3+ hours in average. | ||
** [[Stickybomb Launcher/ko|Stickybomb Launcher]], [[Medi Gun/ko|Medi Gun]], [[Scripting/ko|Scripting]], [[Flame Thrower/ko|Flame Thrower]], [[Minigun/ko|Minigun]], [[Capture the Flag/ko|Capture the Flag]], [[Payload/ko|Payload]] ([[User:Nihil/payload_Comment|comment]]), [[Critical hits/ko|Critical hits]] | ** [[Stickybomb Launcher/ko|Stickybomb Launcher]], [[Medi Gun/ko|Medi Gun]], [[Scripting/ko|Scripting]], [[Flame Thrower/ko|Flame Thrower]], [[Minigun/ko|Minigun]], [[Capture the Flag/ko|Capture the Flag]], [[Payload/ko|Payload]] ([[User:Nihil/payload_Comment|comment]]), [[Critical hits/ko|Critical hits]] | ||
− | + | == Korean TF2 wiki translation progress == <!-- I manually update the wikitable --> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Korean TF2 wiki translation progress == | ||
− | < | ||
− | |||
{| class="wikitable collapsible {{{state|collapsed}}}" width="100%" cellpadding="3" | {| class="wikitable collapsible {{{state|collapsed}}}" width="100%" cellpadding="3" | ||
|- | |- | ||
− | ! class="header" | | + | ! class="header" | 85%<span style="color:#908dc4"> ███████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████</span><span style="color:#ffffff>████████████████</span> |
|- | |- | ||
|{{Team Fortress Wiki:Translation progress/Stats|lang=ko}} | |{{Team Fortress Wiki:Translation progress/Stats|lang=ko}} | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | == See also == | ||
+ | * [https://pastebin.com/EHcqbaZx to-do list]: It will be updated constantly as I keep translating. | ||
+ | * [https://wiki.teamfortress.com/wiki/User:Nihil/Glossary Korean Glossary]: keep adding troublesome words. | ||
[[Category:Translators]] | [[Category:Translators]] |
Revision as of 04:56, 14 February 2024
Hi, I'm Nihil. I've been translating & editing since December 24th, 2022.
I mainly update old korean documents. slowly practicing HLMV too.
The goal is to have nothing to translate/edit.
Contents
Personal thoughts about Wiki Cap
Wiki cap was never my goal, is never my goal, and will never be my goal.
I personally think that it must be nothing but just a milestone, and that it must not be one's an ultimate goal like a compensation for contributing to TF2 players as if him/her wasted their "precious" time translating just to get Wiki Cap and show off to people.
What I'm proud of
- Translated every remaining untranslated "Patch" documents (Still updating old ones & translating new ones).
- Translated every remaining untranslated "Major Update" documents.
- Also updated all "Major Update" documents.
- Translated large documents almost from scratch, which individually took 3+ hours in average.
Korean TF2 wiki translation progress
85% ███████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
See also
- to-do list: It will be updated constantly as I keep translating.
- Korean Glossary: keep adding troublesome words.