Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/fi"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Discussion)
m (Discussion)
Line 16: Line 16:
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|type = discussion}}
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|type = discussion}}
 
Ja nimiä tänne ja keskustelu pystyyn. [[User:Jmp96|Jmp96]] 17:55, 7 November 2010 (UTC)
 
Ja nimiä tänne ja keskustelu pystyyn. [[User:Jmp96|Jmp96]] 17:55, 7 November 2010 (UTC)
 +
 
Terve vaan, uusi kasvo täällä, tulen auttelemaan aina välillä, aloittaen pienistä asioista, mutta kunhan pääsen sinuiksi wikin editoimisen kanssa, siirryn kokonaisten sivujenkin muokkaamiseen. Olen pikkutarkka pilkunnussija luonteeltani, joten pieniä editoimisia tulee paljon (kirjoitusvirheet, yhdyssanavirheet jne). [[User:Kullimarsu|Kullimarsu]] 03:42, 3 May 2011 (UTC)
 
Terve vaan, uusi kasvo täällä, tulen auttelemaan aina välillä, aloittaen pienistä asioista, mutta kunhan pääsen sinuiksi wikin editoimisen kanssa, siirryn kokonaisten sivujenkin muokkaamiseen. Olen pikkutarkka pilkunnussija luonteeltani, joten pieniä editoimisia tulee paljon (kirjoitusvirheet, yhdyssanavirheet jne). [[User:Kullimarsu|Kullimarsu]] 03:42, 3 May 2011 (UTC)
  

Revision as of 03:43, 3 May 2011

Finnish (fi – suomi)

Active contributors

Sign your name in the list here.
  • Jmp96
  • Sanguine
  • Keisari
  • Jwso
  • Jopsi
  • Kullimarsu

Translation notes

Discussion

Use this section to discuss wiki translation efforts. You can add noun lists, discuss wording or delegate certain pages and categories to others.
Note: remember to use the 4 tildes ("~~~~") after your message (this adds the date & time).

Ja nimiä tänne ja keskustelu pystyyn. Jmp96 17:55, 7 November 2010 (UTC)

Terve vaan, uusi kasvo täällä, tulen auttelemaan aina välillä, aloittaen pienistä asioista, mutta kunhan pääsen sinuiksi wikin editoimisen kanssa, siirryn kokonaisten sivujenkin muokkaamiseen. Olen pikkutarkka pilkunnussija luonteeltani, joten pieniä editoimisia tulee paljon (kirjoitusvirheet, yhdyssanavirheet jne). Kullimarsu 03:42, 3 May 2011 (UTC)

Termit

Tämä kääntäminen on aika vaikeaa, kun termit ovat tähän peliin tehtyjä. Toki niitä löytyy, kun laittaa TF2:sen suomenkieliseksi (niin minä teen). Mites on, haittaako jos jotkut termit ovat erit kuin toisilla käännetyillä sivuilla; esim. itse kirjoitan "terveyspiste", kun taas joku toinen kirjoittaa "kestävyyspiste".. - Jwso

  • Ei tuo taida haitata kunhan linkit on oikein ja tekstistä selviää mitä tarkoitetaan. Itse suosin kyllä terveyspistettä noista. Kannattaa keskusteluissa myös allekirjoittaa oma puhe käyttämällä neljää ~ merkkiä, jotta tietää kuka on kirjoittanut :) Keisari 15:59, 30 January 2011 (UTC)