Difference between revisions of "Soldier responses/ru"
m (→Превосходство над пулеметчиком: камрад = товарищ) |
(→Начало дуэли) |
||
Line 206: | Line 206: | ||
*[[Media:Soldier_go03_ru.wav|"Вперёд!"]] | *[[Media:Soldier_go03_ru.wav|"Вперёд!"]] | ||
*[[Media:Soldier_taunts02_ru.wav|"Пора сообщать родственникам о смерти!"]] | *[[Media:Soldier_taunts02_ru.wav|"Пора сообщать родственникам о смерти!"]] | ||
− | *[[Media:Soldier_taunts07_ru.wav| | + | *[[Media:Soldier_taunts07_ru.wav|"Еслиб господь хотел чтобы вы жили ,он бы не создал ''меня''"]] |
*[[Media:Soldier_taunts08_ru.wav|"Я вам душу через горло выну!"]] | *[[Media:Soldier_taunts08_ru.wav|"Я вам душу через горло выну!"]] | ||
*[[Media:Soldier_taunts13_ru.wav|"Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."]] | *[[Media:Soldier_taunts13_ru.wav|"Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."]] |
Revision as of 09:43, 16 May 2011
Содержание
- 1 Основные реакции
- 1.1 После убийства более 1 врага менее чем за 20 секунд
- 1.2 После убийства более 3 врагов менее чем за 20 секунд
- 1.3 Превосходство
- 1.4 Превосходство над разведчиком
- 1.5 Превосходство над солдатом
- 1.6 Превосходство над поджигателем
- 1.7 Превосходство над подрывником
- 1.8 Превосходство над пулеметчиком
- 1.9 Превосходство над инженером
- 1.10 Превосходство над медиком
- 1.11 Превосходство над снайпером
- 1.12 Превосходство над шпионом
- 1.13 Месть
- 1.14 Телепортация
- 1.15 После лечения медиком
- 1.16 После захвата разведданных
- 1.17 После захвата контрольной точки
- 1.18 Нападение на не захваченную контрольную точку
- 1.19 Защита
- 1.20 Начало раунда
- 1.21 Мгновенная смерть
- 1.22 Ничья
- 1.23 При воспламенении
- 1.24 Разрушение построек
- 2 Дуэль
- 3 Реплики, отдельные для этого класса
- 4 Неиспользованные реплики
Основные реакции
После убийства более 1 врага менее чем за 20 секунд
После убийства более 3 врагов менее чем за 20 секунд
Превосходство
- Злой смех
- Злой смех 2
- Злой смех 3
- Счастливый смех
- Счастливый смех 2
- Счастливый смех 3
- Длинный смех
- Длинный смех 2
- "Еслиб господь хотел чтобы вы жили ,он бы не создал меня"
- "Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."
Превосходство над разведчиком
- "Я господствую над тобой, подштанник!" (англ.)
- "Как тебе мое превосходство, пройдоха?" (англ.)
- "Вы детишки не знаете как господствовать." (англ.)
- "Меньше слов, больше дела!" (англ.)
- "Ты от меня не убежишь, моя пушка быстрее." (англ.)
- "Ты быстро бегаешь, но мои пули быстрее." (англ.)
- "Никогда не приноси биту на поле битвы, война это не игра." (англ.)
- "Твой рот выписывает чеки, а моя пушка обналичивает их." (англ.)
- "Можешь сказать что-нибудь смешное по этому поводу, остряк?" (англ.)
- "Никогда не посылайте мальчика сражаться на мужской войне." (англ.)
- "Ты спешил умереть, сынок." (англ.)
Превосходство над солдатом
- "Я господствую над тобой, хиппи! Найди работу!" (англ.)
- "Тебе лучше надеяться, что в аду есть Хэки-сэк, хиппи!" (англ.)
- "Теперь ты отказываешься от военной службы по причине смерти, хиппи!" (англ.)
- "Что такое, хиппи? Волос в глаз попал?" (англ.)
- "Подстригись, хиппи." (англ.)
- "Ты позоришь мундир." (англ.)
Превосходство над поджигателем
- "Я оторвал тебе трубу, Крутой Джо." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, я уже весь горю." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, потому что я уже пылаю от моих чувств к войне." (англ.)
- "Ты не можешь сжечь меня, потому что у меня нет времени на то, чтобы гореть!" (англ.)
- "Огонь обычно используют для готовки, достань настоящую пушку." (англ.)
- "Твоя огнеупорная задница была только что надрана." (англ.)
- "Ха! Ты дерешься как девчонка." (англ.)
- "Как тебе это, на западном фронте без перемен?" (англ.)
- "Подстригись, хиппи! (шепотом) На всякий пожарный." (англ.)
Превосходство над подрывником
- "Я господствую над тобой, одноглазый трансвестит." (англ.)
- "Считай что я господствую над тобой, шотландский сукин сын." (англ.)
- "Я господствую над тобой, пьяница трясущий юбкой." (англ.)
- "Мне нравится твоя смерть, циклоп; твоя смерть сладка для меня, как сладка любовь." (англ.)
- "Шотландия не настоящая страна, ты англичанин в юбке." (англ.)
- "Ты как греческий циклоп из мифов, но только с разницей, что ты шотландец и что я ненавижу тебя." (англ.)
Превосходство над пулеметчиком
- "Я господствую над тобой, спутник." (англ.)
- "Звезды и полосы побеждают серп и молот, СМОТРИ." (англ.)
- "Я господствую над тобой, товарищ." (англ.)
- "Я господствую над тобой, ты красная угроза." (англ.)
- "Иди играй в свои шахматы с дьяволом, коммунист." (англ.)
- "Этот американский ботинок, только что отправил твою задницу назад в Россию." (англ.)
- "Шах и мат, Сталинград." (англ.)
Превосходство над инженером
- "Я господствую над тобой, масляная обезьяна." (англ.)
- "Я господствую над тобой, игрушечник." (англ.)
- "Хватит прятаться за своими маленькими игрушками, сражайся как мужчина." (англ.)
- "Я съем твои ребра с большим удовольствием!" (англ.)
- "Вот куда завели вас книги, профессор." (англ.)
- "Возвращайся назад в Калгари, ты канадский пастух коров." (англ.)
Превосходство над медиком
- "Я господствую над тобой, Октоберфест." (англ.)
- "Я господствую над тобой, фриц." (англ.)
- "Америка снова победила!" (англ.)
- "Их бин я только что надрал тебе задницу." (англ.)
- "Добро пожаловать в Соединенные Штаты Господствующий над тобой." (англ.)
- "Я пошлю свой ботинок кайзеру с вашей задницей вокруг него!" (англ.)
- "Попался, герр доктор." (англ.)
Превосходство над снайпером
- "Это не туристический поход Шейла, это война, и я люблю ее!" (англ.)
- "Ты не превратишь мое поле боя в кемпинг стоянку." (англ.)
- "Слушай сюда турист, тебя никто не ждет на моем любимом поле боя!" (англ.)
- "Я пошлю свои соболезнования твоей жене кенгуру." (англ.)
- "Ты трус и умер как один из них." (англ.)
- "В следующий раз когда захочешь убить мужчину, смотри ему в глаза." (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бильбо Бэггинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бальбо Биггинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бабло Бравинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Барбл Бапкинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Басбо Бибинс!" (англ.)
- "Я господствую над тобой, Бальбо Баттонс!" (англ.)
- "Ахх, я слишком жесток для тебя, кексик?" (англ.)
- "Твоя страна не подготовила тебя к уровню насилия, которое ты испытаешь на моем поле битвы!" (англ.)
Превосходство над шпионом
- "Попался, сухарь." (англ.)
- "Твоя французская задница только что была отпинана мной." (англ.)
- "Ооо-хо-хо-хо Я ГОСПОДСТВУЮ НАД ТОБОЙ." (англ.)
- "Я господствую над тобой, ты выбивающий винтовки трус." (англ.)
- "Игра окончена, французишка." (англ.)
- "Твой белый флаг не остановит американские пули." (англ.)
- "Словами не описать на сколько я ненавижу Францию в данный момент." (англ.)
- "Бон вояж, сухарь!" (англ.)
Месть
Телепортация
После лечения медиком
После захвата разведданных
После захвата контрольной точки
Нападение на не захваченную контрольную точку
Защита
Начало раунда
- "В атаку!"
- "Покажите им, ребята!"
- "Кто не успел, тот опоздал!"
- "Вперед!"
- "В наступление!"
- "Хехехеее!"
Мгновенная смерть
- "Бууууу..."
- "Каждый-каждый из вас неудачник."
- "Вы что на трибунал напрашиваетесь?"
- "Кто из вас дуболомы всех подвел?"
- "Ты опозорил всю команду!"
- "Все все самая жалкая пародия на солдат, которую я когда-либо видел!"
- "Боль - это выходящая из тела слабость."
- "Упал, отжался!"
- "Прекратить торможение!"
- "Если придется расколоть кому-нибудь бошку, я это сделаю."
- "Отличная работа... другой команды!"
- "Всех в штрафбат."
Ничья
При воспламенении
Разрушение построек
Дуэль
Начало дуэли
- "Вперёд!"
- "Пора сообщать родственникам о смерти!"
- "Еслиб господь хотел чтобы вы жили ,он бы не создал меня"
- "Я вам душу через горло выну!"
- "Я в этой команде, чтобы убивать таких дурней как вы."
- "Я тебя придушу своим собственным лифчиком!"
Дуэль принята
Дуэль отклонена
- "Ты мне всегда не нравился." (англ.)
- "Бууууу..."
- "Ты бесхребетный червяк! Ошибка природы! Ты ходячий мусор!"
Реплики, отдельные для этого класса
Убийство в ближнем бою
Вдохновляющее знамя/Поддержка батальона активировано
- Сигнал горна Синей команды
- Сигнал горна Красной команды
- "В атаку!"
- "Покажите им, ребята!"
- "Кто не успел, тот опоздал!"
- "Вперёд!"
- "В наступление!"
- "Хехехееее!"
Неиспользованные реплики
Помощь при убийстве
Убийство критическим ракетометом
Неизвестные условия
- "Вы все ничтожества! Просто сборище трусов!"
- "Я всех с удовольствием поубиваю, ничтожества!"
- "Вы только что подписали себе смертные приговоры, дурни!"
- "Всех вас сосунков отправят к маменькам в свинцовых гробах!"
- "Да мы вас уже окружили, по крайне мере с этой стороны!"
- "Что ты на меня таращишься, я к тебе не обращался!"
- "Сдайтесь сразу червяки и вам ничего не будет!"
- "Последним твоим словом будет Есть!"
- "Ты тварь ползучая и мать твоя такая же!"
- "Вы все жалкие черви, жалкие ничтожества!"
- "Блэмооо!"
- "Буум!"
- "Па-пау!"
Неизвестная насмешка "Шляпа над сердцем"
- "По тебе не будут скучать." (англ.)
- "Ты был громким и уродливым, а теперь ты мертвый! Аминь." (англ.)
- "Ты мертв и это хорошо, аминь." (англ.)
- "Удачи тебе внушительный сукин сын." (англ.)
- "Сынок ты был хорош, действительно хорош; возможно даже был лучше всех." (англ.)
Насмешка с Уравнителем
- "Ко мне, дорогуша..." (англ.)
- "Ко мне, сестрица." (англ.)
- "Ко мне, Салли." (англ.)
- "Ко мне, кексик." (англ.)
- "Ко мне, болван." (англ.)
|