ARG
"Você é tão pequeno! É muito engraçado!" Este artigo ou seção é um esboço. Logo, não está completo. Você pode ajudar a Wiki do Team Fortress expandindo o artigo original (em inglês). |
Em 19 de junho de 2012, o TF2 recebeu uma atualização e nenhuma nota sobre ela foi publicada. Este foi o início de um Alternate Reality Game (ARG).
Dia 1
Na Atualização de 19 de junho de 2012, os seguintes itens de fabricação foram adicionados ao sistema de obtenção - Peixinho-dourado, Fiapos de Bolso, Queijo Suíço, Casca de Banana, Pedaço de Porta de Celeiro, Diário Secreto e Capacitor Danificado. Eles são recebidos junto com qualquer outro item obtido, como uma arma ou uma caixa.
Dia 2
No dia seguinte, a Atualização de 20 de junho de 2012 foi lançada. A partir desta atualização, quaisquer jogadores com o conjunto de itens Eliminando o Impossível poderiam ver novas descrições para os itens previamente adicionados. As novas descrições teriam vários caracteres escolhidos aleatoriamente para serem substituídos por pontos, resultando em textos diferentes para cada jogador.
Item | Nova descrição (Original) | Nova descrição (Traduzida) |
---|---|---|
Peixinho-dourado |
"Think of the" | "Pense nos" |
Fiapos de Bolso |
"...the... which..." | "...nos... que..." |
Queijo Suíço |
"may go on... the hidden wickedness..." | "pode prosseguir... na perversidade oculta" |
Casca de Banana |
"...may go on..." | "...pode prosseguir..." |
Pedaço de Porta de Celeiro |
"...year in, year out..." | "...ano após ano..." |
Diário Secreto |
"the deeds of hellish cruelty and none the wiser" | "nos atos de crueldade diabólica sem que ninguém saiba" |
Capacitor Danificado |
" in such places, and ..." | "em lugares como esses, sem..." |
Juntando estas frases, a seguinte frase é criada:
“ | Think of the deeds of hellish cruelty, the hidden wickedness which may go on, year in, year out, in such places, and none the wiser.
Pense nos atos de crueldade diabólica, na perversidade oculta que pode prosseguir ano após ano em lugares como esses, sem que ninguém saiba. — "As Faias Acobreadas", uma aventura de Sherlock Holmes
|
” |
Dia 3
Uma atualização (em inglês) no esquema de itens adicionou novos registros para o atributo do conjunto Eliminando o Impossível, constituído de 8 strings hashcode em Template:W:
Registro | Valor |
---|---|
md5_388_1 | 9e86c9d1ba461d7c3b84ea4bac11b921 |
md5_388_2 | f2629207217ce651f1a76ce33346d4c8 |
md5_388_3 | 5d1a66650820b260b043443137c23dc5 |
md5_388_4 | 0361ca75733f3c21f4ba4ae216e92155 |
md5_388_5 | a0370078eaafd706e75e6a2a45b5678f |
md5_388_6 | 0a009353adac7c721d8b4a188a9f8517 |
md5_388_7 | 6f1d22a53f398fd4404b7fc9d7b1f356 |
md5_388_8 | eae894257e8b1502807a3a94fd2fcc1c |
A Atualização de 21 de junho de 2012 adicionou a habilidade de fabricar duas ou mais Casca de Bananas juntas. Isso resulta em uma mensagem de erro; seu cabeçalho detalha um "Banana Error #(1-8)", ou "Erro de Banana #(1-8)". O corpo da mensagem mostra uma mensagem em espanhol seguida de finlandês que pode ser traduzida como "Erro de Overflow de Bananas; Relatório Detalhado:". Um código numérico acompanha, contendo um conjunto de strings Template:W. As sequências variam de jogador a jogador, mesmo se forem mensagens com o mesmo número do Banana Error. O botão "Dispensar" é substituído por seu equivalente em galês. Fabricar os itens não faz o jogador perdê-los e quaisquer tentativas de fabricação mais tarde irão resultar na mesma mensagem.
A comunidade começou a coletar os códigos de erro únicos em sites, como este (em inglês), juntando os dados. Foi descoberto que os 8 códigos de erro correspondem a 8 imagens Template:W diferentes, com os códigos hexadecimais correspondendo a chunks de dados da imagem resultante. Os hashcodes MD5 serviram como Template:W para verificar se as imagens foram juntadas corretamente. As 8 imagens correspondentes produzem Template:W, que são links para imagens no site oficial do TF2; no entanto há apenas sete imagens, já que os links 7 e 8 levam à mesma imagem. As imagens contêm seções de uma transcrição, dividida verticalmente. Quando todas são combinadas, a transcrição é aparentemente um excerto de uma audiência do senado estadunidense, inquirindo Saxton Hale sobre a morte de Poopy Joe e o envolvimento de Saxton Hale com isso, assim como a desaparição do estoque inteiro de Australium dos Estados Unidos.
Códigos QR
Código de erro | Imagem do código QR | Resultado |
---|---|---|
1 | Link | |
2 | Link | |
3 | Link | |
4 | Link | |
5 | Link | |
6 | Link | |
7 | Link | |
8 | Link |
Texto Transcrito
Transcrição |
---|
Senador Peter Thomas (R-KENTUCKY): Sr. Hale, foi notado que Poopy Joe foi visto pela última vez entrando em seu complexo de lançamento.
Sr. Hale: Ele foi visto após isso. Por exemplo, durante o lançamento. Sen. Thomas: E o que aconteceu a ele durante o lançamento? Sr. Hale: Ele estava muito alegre. Sen. Thomas: Isso não responde minha - Sr. Hale: Depois que ele voltou são-e-salvo, é claro, nós mandamos o macaquinho para férias com todas as despesas pagas por seu serviço à América. Até onde eu sei, ele ainda está lá. Sen. Thomas: E para onde você o mandou? Sr. Hale: Bahamas? Bahrein? Com certeza começava com Bah. Sen. Thomas: Bahamas ou Bahrein. Sr. Hale: Ou Bar. Poderia começar com Bar. Ou Ber. Sen. Thomas: Você tem alguma documentação em relação a estas férias pagas? Sr. Hale: Berhubos? Isso é um lugar? Sen. Thomas: Isso não é um lugar. Sr. Hale: Bahorda? Sen. Thomas: Sr. Hale, há qualquer documentação sobre estas férias? Sr. Hale: Bazurbits? Droga. Isso vai me incomodar o dia todo. (conversa paralela) Senador Art Brackman (R-FLORIDA): Eu irei perguntar claramente, onde está Poopy Joe? Sr. Hale: Você já olhou no espaço? Acho que macaconautas são facilmente encontrados lá. Sen. Brackman: A América ainda não realizou nenhuma missão espacial pois nosso macaconauta desapareceu, principalmente devido à falta de macaconautas. Sr. Hale: Não me parece provável que ele fosse - seja - o único macaconauta. Sen. Brackman: Ele era o único com treinamento espacial. Sr. Hale: Que tolice. O espaço não pode ser tão difícil. Sen. Brackman: Além de não serem capazes de conduzir tarefas complexas necessárias no espaço, todos os macaconautas morreram em treinamento. Sr. Hale: O que levanta a possibilidade de que Poopy Joe esteja simplesmente se escondendo para evitar os perigos do espaço. Senador Mitchell Gray (D-CALIFORNIA): Vamos tentar desta forma: que tipos de equipamentos vocês deram ao Poopy Joe para garantir sua segurança? Sr. Hale: Todos os tipos de equipamentos. Sen. Gray: Você pode ser mais específico? (pausa) Sr. Hale: Equipamentos de segurança. Sen. Gray: Você pode descrever o equipamento? Sr. Hale: Eu não quero entediar as pessoas. Esta audiência já durou horas. Sen. Gray: Satisfaça-nos, por favor. Sr. Hale: Bom, se um macaco fosse lançado no espaço, este macaco teria que hipoteticamente usar um capacete. Sen. Gray: E de que o capacete iria protegê-lo, Sr. Hale? Sr. Hale: Fratura craniana. Será que vocês nem sabem o que é um capacete? Quem elegeu vocês? (conversa-paralela) Senador Mark Delacourt (I-INDIANA): O "X" da questão continua, nenhum dos carregamentos de Austrálio de nossas nações foram vistos por ninguém - já que você disse que não testemunhou nada - após entrarem em seu complexo de lançamento. Sr. Hale: Isso é uma pergunta? Eu não ouvi uma pergunta. Sen. Delacourt: Ah, pelo amor de - onde está Poopy Joe? Onde está o maldito Austrálio? Sr. Hale: Pela última vez, eu não tenho ideia de onde aquele corajoso macaquinho está. Sen. Delacourt: Eu o acuso de ter roubado o Austrálio, Senhor Hale, e então tê-lo substituído com água de cascalho vinda de explosivos portáteis defeituosos, que causaram algum tipo de colisão, que você escondeu. Sr. Hale: Ora seu - (luta) |
Dia 4
Em 22 de Junho de 2012, 18:00 PST, um misterioso post no blog foi escrito pelo Pyro. A data e hora correspondem ao texto no Capacitor Danificado, em que está escrito "6.22V1500", dando uma data e hora de 6/22/12 - 18:00 PST. No post está escrito:
- "Mmmmph mmmmph, mmmmm mmmmmp mmmmmph. Mmmmmph mpm!
- Mmmmmph mph mm! Hm mmmmmph, hmmmmph mm mmmmmph mmmmmph!"
Ao substituir as palavras longas com traços, e as pequenas com pontos, tem-se uma sentença em Template:W que é traduzido como "Monday", ou "Segunda-Feira".
Galeria
|