Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt
Discussion
I'm kind of sad seeing so many Portuguese pages translated in Brazilian Portuguese or with LOTS of typos, especially now after the new ortographic changes, so... I'll be changin' most of these to European Portuguese and correcting ortographic errors, as well as completing already translated pages to match the English wiki. Corkscrew 09:33, 17 April 2012 (PDT)
Please read: Wikifier
Hello everyone!
For more than 1 month, the wikifier script has helped the Russian Team to write articles. It a button that appears on the edit page, that calls a script when clicked. When you click the button, the Wikifier script fixes common mistakes in the article (the button only shows in the wiki editor, and you can preview what it does). For example, it puts the correct russian quotes («...» and “...” inside them), the right spaces after and before punctuation symbols (It will replace “Здравствуй , сударь ! ” by “Здравствуй, сударь!”), fix wiki and HTML marking and etc. It is like WindBOT working in your browser. Wind and I want to make this script global. To do this, I need to know what do you, Portuguese team, want it to do? Can you tell me some your language-specific punctuation and typographic rules? Common mistakes that editors in your language do? --Daniil 12:58, 17 August 2011 (PDT)