Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pl/Guidelines
< Team Fortress Wiki talk:Translation progress | pl
Revision as of 09:18, 9 February 2011 by Markfrompoland (talk | contribs) (→Odnośnie punktu 9. Wielkie litery)
Odnośnie punktu 9. Wielkie litery
Zastanawiałem się jak pisać nazwy domyślnych broni (dubeltówka, karabin snajperski, saperka) w środku zdania, i wydało mi się poprawne zostawić wszystkie ich człony rozpoczęte małą literą. Jakie jest oficjalne zdanie komitetu lokalizacyjnego? Aha, i odnośnie tłumaczenia nowych terminów, może zrobić gdzieś na Team Fortress Wiki:Translation progress/pl sekcję do uchwalania nowych nazw, by potem dodawać je do jakiegoś oficjalnego polskiego indeksu (na wzór Team Fortress Wiki:Translation progress/pl/Glossary)? Markfrompoland 21:20, 7 February 2011 (UTC)
- Okej, nieważne. Nazwy domyślnych broni to nie nazwy własne, nawet w oryginale są pisane z małej. Markfrompoland 09:18, 9 February 2011 (UTC)