Template:PatchDiff/March 24, 2016 Patch/tf/resource/tf quests dutch.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
18871887Hm. I'm surprised I put that one in there."
18881888"quest25016desc2" "Huiver, sterveling, voor de bovennatuurlijke horror van de verachtelijke terreur van de monsterlijke magie van MERASMUS!"
18891889"[english]quest25016desc2" "Cower, mortal, before the eldritch horror of the abject terror of the monstrous magic of MERASMUS!"
1890N/A"quest25016desc3" "Kun je... MERASMUS ZELF doden? En kun je het, als het niet teveel moeite is, doen voordat de Russische mafia dat doet? Want ze hebben het vrij duidelijk gemaakt dat ze Merasmus NIET snel zullen doden."
N/A1890"quest25016desc3" "Kun je... MERASMUS ZELF doden? En kun je het, als het niet teveel moeite is, doen voordat de Russische mafia dat doet? Ze hebben het namelijk vrij duidelijk gemaakt dat ze Merasmus NIET snel zullen doden."
18911891"[english]quest25016desc3" "Can you murder... MERASMUS HIMSELF? And, if it's not too much trouble, can you do it before the Russian mob does it? Because they have made it really quite clear that they are NOT going to kill Merasmus quickly."
18921892"quest25016name1" "Merasmus"
18931893"[english]quest25016name1" "Merasmus"
18971897"[english]quest25017name1" "Monoculus"
18981898"quest25018desc1" "Vannacht bezoek je de rijken der Halloweens uit het verleden! Weet je nog die keer dat ik m'n connecties gebruikte om de Paardloze Hoofdloze Paardmann te laten verschijnen en achter je aan te sturen? Ik ben jaloers! Ik zou eigenlijk zelf vanavond wel vermoord willen worden!"
18991899"[english]quest25018desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember that time I used my connections and got the Horseless Headless Horsemann to show up and kill you? I'm jealous of you! Half of me wishes I could be getting murdered tonight!"
1900N/A"quest25018desc2" "Als je faalt, sterveling, zul je contractbreuk plegen! En zal ik compensatie eisen... in de vorm van je ZIEL! Plus wat financiële compensatie. Merasmus woont bij de opvang."
N/A1900"quest25018desc2" "Als je faalt, sterveling, zul je contractbreuk plegen! En dan zal ik compensatie eisen... in de vorm van je ZIEL! Plus wat financiële compensatie. Merasmus woont bij de opvang."
19011901"[english]quest25018desc2" "Should you fail, mortal, you will be in breach of contract! And I shall seek compensation... in the form of your SOUL! As well as financial compensation. Merasmus is living at the Y."
N/A1902"quest25019desc1" "Vannacht bezoek je de werelden der voorgaande Halloweens! Weet je nog dat ik het oog van Demo jullie allen liet aanvallen? Dat was vrij kwaadaardig! Merasmus moet misschien maar een grotere boekenplank maken voor de duistere prijzen die hij daar vast en zeker voor zal ontvangen."
N/A1903"[english]quest25019desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? That was pretty evil! Merasmus might have to build a bigger shelf for the evil awards that will doubtlessly be coming his way for that one."
N/A1904"quest25019desc2" "Vannacht bezoek je de werelden der voorgaande Halloweens! Net als die keer dat Soldier mijn duistere kasteel in een wasberenreservaat veranderde! Weet iedereen dat nog? Dat was... een slechte dag voor Merasmus. Het duurde even voordat ik daar overheen was."
N/A1905"[english]quest25019desc2" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Everyone remember that? That was... a bad day for Merasmus. It took a while to walk that one off."
19021906"quest25019name1" "Eyeaduct"
19031907"[english]quest25019name1" "Eyeaduct"
N/A1908"quest25019name1632016" "Eyeaduct-opdracht"
N/A1909"[english]quest25019name1632016" "Eyeaduct Quest"
N/A1910"quest25020desc1" "Denk je dat je dit contract zult WINNEN? Zou je erom wedden met... JE EIGEN ZIEL? Hahaha! Let wel op dat ik je niet expliciet bedreig, of dat je dit contract onder dwang accepteert. Dat... tjonge, dat zou niet goed voor Merasmus zijn."
N/A1911"[english]quest25020desc1" "Bet you'll WIN this contract? Would you wager... YOUR VERY SOUL? Hahaha! Please note I'm not explicitly threatening you, or you'd be agreeing to this contract under duress. That... hoo boy, that would not be good for Merasmus."
N/A1912"quest25020desc2" "Vannacht zijn de barrières weg! Tussen het bekende en het onbekende! Het echte en het onechte! De betaalde schulden en de onbetaalde schulden aan de Russische mafia! Ha ha. Ze hebben Merasmus in een KOFFERBAK gestopt, sterveling!"
N/A1913"[english]quest25020desc2" "Tonight the barriers are down! Between the known and the unknown! The real and the unreal! The paid debts and the unpaid debts to the Russian mafia! Ahaha! Ha ha. They put Merasmus in a TRUNK, mortal!"
19041914"quest25020name1" "Ghost Fort"
19051915"[english]quest25020name1" "Ghost Fort"
19061916"quest25020name1632016" "Ghost Fort"
19091919"[english]quest25021name1" "Helltower"
19101920"quest25021name1632016" "Helltower"
19111921"[english]quest25021name1632016" "Helltower"
N/A1922"quest25022desc2" "BEEF, sterveling, om de niet te begrijpen kwaadheid die zich in de afgronden van dit onheilige contract bevindt! Ahahah! Er zitten twee regels tussen elke alinea!"
N/A1923"[english]quest25022desc2" "TREMBLE, mortal, at the fathomless evil pulsating in the gulfs of this unholy contract! Ahahah! It's double-spaced!"
19121924"quest25022name1" "Carnival of Carnage"
19131925"[english]quest25022name1" "Carnival of Carnage"
19141926"quest25022name1632016" "Carnival of Carnage"
19151927"[english]quest25022name1632016" "Canival of Carnage"
N/A1928"quest25023desc1" "Oh, hallo, Sauron. Wat? Ja, Merasmus heeft inderdaad de laatste tijd getraind. Het is erg vleiend dat het je opviel, ik -- wacht even, ik moet een of andere idiote huurling een contract geven."
N/A1929"[english]quest25023desc1" "Oh, hello, Sauron. What's that? Yes, Merasmus HAS been working out. It's flattering you noticed, I -- hold on, I need to give some idiot mercenary a contract."
19161930"quest25023desc2" "Kijk niet te goed naar DEZE Merasmissie! Het zit helemaal vol met een plaag helwormen die jullie menselijke wetenschappers ZILVERVISJES noemen! Ja, sterveling, er was AANZIENLIJKE WATERSCHADE in de opslag van Merasmus!"
19171931"[english]quest25023desc2" "Don't look too closely at THIS Merasmission! It is infested with a host of hell-worms your human scientists would call SILVERFISH! Yes, mortal, there was SIGNIFICANT WATER DAMAGE in Merasmus's storage unit!"
19181932"quest25023name1" "Mann Manor"
19251939"[english]quest25024name1" "Harvest"
19261940"quest25024name1632016" "Harvest"
19271941"[english]quest25024name1632016" "Harvest"
N/A1942"quest25025desc1" "Ik vertrouw erop dat je dit contract tot op de letter -- EXECUTEERT. Ik zou het niet vroegtijdig willen -- BEËINDIGEN. [lacht] Ik hoop dat je je contractuele... obligaties -- nakomt. Weet je, e-mail Merasmus maar als je voor die een beter einde weet."
N/A1943"[english]quest25025desc1" "I trust you'll -- EXECUTE -- this contract to the letter. I'd hate to -- TERMINATE -- it prematurely. [laughs] I hope you -- fulfill your -- contractual... obligations. You know what, email Merasmus if you come up with a better ending for that one."
19281944"quest25025name0" "Gorge Event"
19291945"[english]quest25025name0" "Gorge Event"
19301946"quest25025name1" "Gorge Event"
19311947"[english]quest25025name1" "Gorge Event"
N/A1948"quest25026desc1" "Een wassende maan hangt schommelend in de hemel, sterveling! Het denkt dat je dit contract niet kunt afmaken! Wil je nou echt dat de maan er DOM uitziet?"
N/A1949"[english]quest25026desc1" "A gibbous moon hangs pendulously in the night sky, mortal! It thinks you cannot finish this contract! Dare you make the moon look STUPID?"
19321950"quest25026name0" "Moonshine"
19331951"[english]quest25026name0" "Moonshine"
19341952"quest25026name1" "Moonshine"
19411959"[english]quest25027objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1"
19421960"quest25027objectivedesc3" "Dood iemand met een pompoenbom: %s1"
19431961"[english]quest25027objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
N/A1962"quest25028desc1" "Exterieur, een kerkhof. We zoomen in op een lijk dat een met bloed bevlekt contract vasthoudt: HET LIJK BEN JIJ! Dat klopt! Merasmus werkt aan een GEWELDIG scenario!"
N/A1963"[english]quest25028desc1" "Exterior, a graveyard. We zoom in on a corpse holding a blood-stained contract: THE CORPSE IS YOURS! That's right! Merasmus has been working on a GREAT screenplay!"
19441964"quest25028name0" "Sinshine"
19451965"[english]quest25028name0" "Sinshine"
19461966"quest25028name1" "Sunshine Event"
19511971"[english]quest25028objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
19521972"quest25029desc1" " "
19531973"[english]quest25029desc1" ""
N/A1974"quest25029name0" "Springladingsopdracht"
N/A1975"[english]quest25029name0" "Payload quest"
19541976"quest25029name1" "Springlading"
19551977"[english]quest25029name1" "Payload"
19561978"quest25030desc1" " "
19571979"[english]quest25030desc1" ""
N/A1980"quest25030name0" "CP-opdracht"
N/A1981"[english]quest25030name0" "CP Quest"
19581982"quest25030name1" "Controleposten"
19591983"[english]quest25030name1" "Capture Points"
19601984"quest25031desc1" " "