Template:PatchDiff/May 25, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
930930"[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win"
931931"Winpanel_CapturePointRemaining" "Ancora %s1 zona per vincere"
932932"[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win"
933N/A"Winpanel_WinningCapture" "Conquista per la vittoria: %s1"
N/A933"Winpanel_WinningCapture" "Conquista decisiva: %s1"
934934"[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1"
935935"Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 ha conquistato tutti i punti di controllo"
936936"[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points"
15521552"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
15531553"Tip_5_Count" "22"
15541554"[english]Tip_5_Count" "22"
1555N/A"Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale energia massima."
N/A1555"Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale energia."
15561556"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
15571557"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'ÜberCarica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile."
15581558"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable."
16061606"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
16071607"Tip_9_Count" "17"
16081608"[english]Tip_9_Count" "17"
1609N/A"Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa lo strumento di costruzione per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti."
N/A1609"Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti."
16101610"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentry guns, dispensers, and teleporters."
16111611"Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le costruzioni. Raccogli le armi a terra per ottenere metallo."
16121612"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal."
40984098"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
40994099"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara ai razzi guidati tramite laser"
41004100"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4101N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni e la velocità di spostamento aumentano\n con l'aumentare delle ferite del giocatore\nBlocca la guarigione quando in uso"
N/A4101"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni e la velocità di spostamento aumentano con l'aumentare delle ferite del giocatore"
41024102"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
41034103"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di danni in meno"
41044104"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
42574257"TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onestà è stata ricompensata con un cappello nuovo!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati...)"
42584258"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
42594259"TF_medigun_autoheal" "La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco."
4260N/A"[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button."
N/A4260"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button."
42614261"TF_autozoom" "Il fucile da cecchino tornerà in modalità zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom."
4262N/A"[english]TF_autozoom" "Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot."
N/A4262"[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot."
42634263"TF_autoreload" "Caricamento automatico delle armi non in uso."
42644264"[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing."
42654265"TF_drawviewmodel_option" "Disegna modelli di visualizzazione."
42774277"TF_rememberactiveweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma attiva."
42784278"[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives."
42794279"TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'ultima arma usata."
4280N/A"[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'last weapon' between lives."
N/A4280"[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives."
42814281"TF_colorblindassist" "Attiva modalità Daltonico."
42824282"[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode."
42834283"TF_SpectateCarriedItems" "Mostra gli oggetti non standard del giocatore osservato."
42874287"TF_DisableWeatherParticles" "Disattiva gli effetti meteorologici."
42884288"[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects."
42894289"TF_simple_disguise_menu_option" "Attiva menu travestimento semplice"
4290N/A"[english]TF_simple_disguise_menu_option" "Enable Simple Disguise Menu"
N/A4290"[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu"
42914291"TF_CombatText" "Visualizza il danno inflitto come testo sull'obiettivo"
42924292"[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target"
42934293"TF_HealTargetMarker" "MEDICO: Visualizza un indicatore sul giocatore che stai guarendo"
45164516"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies."
45174517"Tip_2_7" "Come Cecchino, sbaglierai il colpo se manterrai teso l'arco da cacciatore per più di 5 secondi. Per far ripartire il tempo premi %attack2%."
45184518"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%."
4519N/A"Tip_2_8" "Come Cecchino, il Karattolo può rivelare le Spie invisibili. Fai attenzione: se una Spia usa il Cipollotto Letale non sarà visibile anche se si mimetizza dopo essere stata bagnata."
N/A4519"Tip_2_8" "Come Cecchino, il Karattolo può rivelare le Spie invisibili."
45204520"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
45214521"Tip_2_9" "Come Cecchino, lo scudo elettrico si rompe dopo essere stato colpito con un pugnale. Prendi un nuovo scudo da un armadietto di rifornimento."
45224522"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
52885288"[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling"
52895289"TF_Action" "Usa Oggetto nello Slot Azioni"
52905290"[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot"
5291N/A"game_scramble_onrestart" "Squadre riassortite automaticamente al riavvio del round!"
N/A5291"game_scramble_onrestart" "Squadre riassortite automaticamente!"
52925292"[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!"
52935293"TF_Weapon_Jar_Milk" "Sostanza Priva di Lattosio"
52945294"[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance"
55825582"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
55835583"TF_WikiCap" "Berretto Wiki"
55845584"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5585N/A"TF_WikiCap_Desc" "Un regalo per i valenti realizzatori della wiki ufficiale di TF2/nhttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5585"TF_WikiCap_Desc" "Un regalo per i valenti realizzatori della wiki ufficiale di TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55865586"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55875587"TF_MannCoCap" "Berretto Mann Co."
55885588"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
56305630"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE"
56315631"ItemSel_ACTION" "- AZIONE"
56325632"[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION"
5633N/A"DiscardItem" "Sbarazzatene Per Sempre"
N/A5633"DiscardItem" "Sbarazzatene del Tutto"
56345634"[english]DiscardItem" "Permanently Discard"
56355635"BackpackApplyTool" "Seleziona l'oggetto a cui applicare lo strumento %s1:"
56365636"[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:"
67326732"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
67336733"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Il Saltatore Adesivo"
67346734"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
6735N/A"TF_HalloweenBoss_Axe" "Il Decapitatore del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
N/A6735"TF_HalloweenBoss_Axe" "Decapitatore del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
67366736"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
67376737"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetto da spiriti oscuri simili\na quelli che dimorano nell'Eyelander."
67386738"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
68006800"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team."
68016801"TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Spirito di Squadra"
68026802"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit"
6803N/A"TF_Tool_PaintCan_15" "Rosa come l'Inferno"
N/A6803"TF_Tool_PaintCan_15" "Rosa Infernale"
68046804"[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell"
68056805"TF_Tool_PaintCan_16" "Un Colore Simil Ardesia"
68066806"[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate"
69506950"[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By"
69516951"TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 Su Scala Mondiale!)"
69526952"[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)"
N/A6953"TF_WorldTraveler" "Cappello del Giramondo"
N/A6954"[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat"
69536955"TF_WorldTraveler_Desc" "Regalato a quelle anime generose che hanno offerto donazioni ai creatori di mappe della comunità. L'effetto sarà visibile solo sulle mappe per cui hai offerto la donazione!"
69546956"[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!"
69556957"TF_Egypt" "Egypt"
71827184"[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots"
71837185"IT_BotControl_Title" "Controlli Bot:"
71847186"[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:"
N/A7187"IT_BotAnim_Title" "I Bots possono:"
N/A7188"[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:"
71857189"IT_BotAnim_Idle" "Star fermi"
71867190"[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand"
71877191"IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Accovacciarsi"
73107314"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73117315"TF_Iron_Curtain" "La Cortina di Ferro"
73127316"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
N/A7317"TF_TTG_Watch" "L'Orologio da Entusiasta"
N/A7318"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
73137319"TF_Amputator" "L'Amputatore"
73147320"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
73157321"TF_CrusadersCrossbow" "La Balestra del Crociato"
73267332"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
73277333"TF_CandyCane" "Il Bastoncino di Zucchero"
73287334"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
N/A7335"TF_Jag" "Il Jag"
N/A7336"[english]TF_Jag" "The Jag"
73297337"TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr"
73307338"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
73317339"TF_BackScratcher" "Il Gratta Schiena"
73347342"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
73357343"TF_FistsOfSteel" "I Pugni d'Acciaio"
73367344"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
N/A7345"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Accetta di RIFT"
N/A7346"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
N/A7347"TF_Weapon_RiftFireMace" "Mazza Infuocata di RIFT"
N/A7348"[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace"
N/A7349"TF_Wearable_Apparel" "Abbigliamento"
N/A7350"[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel"
73377351"TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki dell'Eroe"
73387352"[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki"
73397353"TF_Homefront_Blindfold_Desc" ""
73767390"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!"
73777391"Tournament_Countdown_Sec" "Inizio tra %s1 secondi... 'F4' per annullare"
73787392"[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel"
N/A7393"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
N/A7394"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker"
73797395"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Uccidi un nemico entro 5 secondi dal passaggio attraverso un teletrasporto dell'Ingegnere."
73807396"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter."
73817397"TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Questo oggetto ti dà diritto ad un codice riscatto."
73927408"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
73937409"TF_Unique_RiftFireAxe" "Scheggia Vulcanica Affilata"
73947410"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
N/A7411"TF_Unique_RiftFireMace" "Il Sole-su-un-Bastone"
N/A7412"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
73957413"TF_RiftFireAxe_Desc" "Migliora il progetto vulcanico originario di\nMadre Natura aumentandone la portabilità.\nLa scienza moderna non sa spiegare esattamente\nda dove scaturisca la lava."
73967414"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
73977415"TF_RiftFireMace_Desc" "Gli spuntoni finiscono negli altri uomini."
74107428"[english]GameUI_CrosshairNone" "Default"
74117429"Attrib_Particle16" "Vivid Plasma"
74127430"[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma"
N/A7431"TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
N/A7432"[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono"
N/A7433"TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai"
N/A7434"[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai"
N/A7435"TF_Weapon_Kunai" "Kunai"
N/A7436"[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai"
N/A7437"TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana"
N/A7438"[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana"
74137439"TF_Tool_Gift_Desc" "Questo oggetto è un regalo incartato. Se l'hai incartato tu, puoi donarlo a qualcuno; se invece l'hai ricevuto, scartalo subito!"
74147440"[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!"
74157441"TF_NoiseMaker_Shogun" "Rumorogeno - Koto"
74327458"[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health"
74337459"TF_SpyOniMask" "Noh Ho Pietà"
74347460"[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy"
N/A7461"TF_SpyOniMask_Desc" "Un fumatore incallito francese\nsi aggira fra le ombre, poi attacca\nMaschera terrifica"
N/A7462"[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask"
74357463"TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy"
74367464"[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy"
74377465"TF_MedicGeishaHair_Desc" "La rana salta nello stagno\nFiori di loto cadono a terra\nIl Medico ha capelli da ragazza"
74407468"[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot"
74417469"TF_HeavyTopknot_Desc" "Gli imbranati si nascondono\nQuando si avvicina il grassone\nCon la pettinatura orrenda"
74427470"[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair"
N/A7471"TF_SoldierKatana" "Lo Spadaccino Mancato"
N/A7472"[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi"
74437473"TF_SoldierKatana_Desc" "Soldati e Demolitori\nPossono duellare con le katana\nPer un'uccisione al primo colpo"
74447474"[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill"
74457475"TF_DemoKabuto" "Samur-Eye"
74487478"[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war"
74497479"Gametype_AttackDefense" "Attacco / Difesa"
74507480"[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense"
7451N/A"ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostra Oggetti Doppi"
N/A7481"ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostra Doppioni Oggetti"
74527482"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
74537483"Attrib_TradableAfterDate" "\nScambiabile Dopo: %s1"
74547484"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
74707500"[english]TF_call_vote" "Call vote"
74717501"TF_Chat_Coach" "�*ADDESTRATORE* �%s1� : %s2"
74727502"[english]TF_Chat_Coach" "�*COACH* �%s1� :  %s2"
7473N/A"Achievement_Group_2000" "Achievement Rigiocabilità (%s1 di %s2)"
N/A7503"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Il Detonatore"
N/A7504"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonator"
N/A7505"Achievement_Group_2000" "Aggiornamenti Rigiocabilità (%s1 di %s2)"
74747506"[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)"
7475N/A"Backpack_SortBy_Rarity" "Ordinati per Rarità"
N/A7507"Backpack_SortBy_Rarity" "Ordinati per Qualità"
74767508"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74777509"Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1"
74787510"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
N/A7511"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco-Alternativo: fa detonare i razzi."
N/A7512"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare."
74797513"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Ti consente di vedere la salute di un nemico."
74807514"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
74817515"TF_SaveReplay" "Salva un replay della tua ultima vita o di quella attuale"
75947628"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
75957629"Replay_NoMovies" "Al momento non hai filmati salvati.\nPuoi realizzare filmati con i replay e condividerli con\ngli amici."
75967630"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
N/A7631"Replay_NoCuts" "Attualmente non hai alcuna ripresa. Clicca il tasto \"Guarda\" sottostante e una volta che il replay viene caricato, premi <SPACE> per accedere all'editor dei replay."
N/A7632"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
75977633"Replay_Kills" "UCCISIONI"
75987634"[english]Replay_Kills" "KILLS"
75997635"Replay_KilledBy" "Ucciso da:"
77307766"[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted."
77317767"Replay_RoundInProgress" "IN ATTESA DEL SERVER"
77327768"[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER"
7733N/A"Replay_RenderEllipsis" "SALVA SU FILMATO..."
N/A7769"Replay_RenderEllipsis" "SALVA FILMATO..."
77347770"[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..."
77357771"Replay_RenderReplay" "RENDERIZZA REPLAY"
77367772"[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY"
77717807"Replay_ConfirmCancelRender" "Sei sicuro di voler annullare il rendering?"
77727808"[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?"
77737809"Replay_Yes" "Sì, annullalo"
7774N/A"[english]Replay_Yes" "Yes, cancel"
N/A7810"[english]Replay_Yes" "Yes"
77757811"Replay_No" "No"
77767812"[english]Replay_No" "No"
77777813"Replay_CancelRender" "X Annulla"
78987934"[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie"
78997935"Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Per accedere all'editor di replay, premi spazio."
79007936"[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space."
7901N/A"Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Per uscire dall'editor di replay e riprendere la riproduzione, premi spazio."
N/A7937"Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Per uscire dall'editor e riprendere la visione, premi spazio."
79027938"[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space."
79037939"Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Per liberare il cursore del mouse, clicca col sinistro."
79047940"[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click."
80068042"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download."
80078043"Replay_DL_Err_SI_Unknown" "Impossibile scaricare ed elaborare il file di sessione a causa di un errore sconosciuto."
80088044"[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error."
8009N/A"Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Il buffer è andato in overflow durante la lettura del blocco di sessione dal file informazioni di sessione."
N/A8045"Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Impossibile leggere dal buffer scaricato relativo al blocco di sessione."
80108046"[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer."
80118047"Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Il file informazioni di sessione è stato scaricato, ma non contiene dati a sufficienza per costituire un'intestazione."
80128048"[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header."
80368072"[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers"
80378073"Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "File non esistente"
80388074"[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file"
8039N/A"Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Il download del replay non è riuscito per la seguente ragione: %s1"
N/A8075"Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Il download del replay non è riuscito per la seguente ragione: %err%"
80408076"[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%"
80418077"Replay_Err_Report_Prefix" "Si sono presentati uno o più errori:\n\n"
80428078"[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n"
81458181"Month_12" "Dicembre"
81468182"[english]Month_12" "December"
81478183"Replay_MovieRenderInfo" "Risoluzione:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nQualità Motion Blur:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nQualità Codifica:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nTempo di Rendering:  %rendertime%"
8148N/A"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nMotion blur quality:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nEncoding quality:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nRender time:  %rendertime%"
N/A8184"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nMotion blur quality:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nEncoding quality:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nRender time:  %rendertime%\nRaw TGA's/WAV:  %raw%"
81498185"Replay_Enabled" "Abilitato"
81508186"[english]Replay_Enabled" "Enabled"
81518187"Replay_Disabled" "Disabilitato"
81588194"[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again."
81598195"YouTube_LoggingIn" "Accesso a YouTube™"
81608196"[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™"
8161N/A"YouTube_Uploading" "Caricare il Filmato su YouTube™"
N/A8197"YouTube_Uploading" "Pubblicazione su YouTube™ del filmato..."
81628198"[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™"
81638199"YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]"
81648200"[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]"
82288264"[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!"
82298265"MMenu_Replays" "Replay"
82308266"[english]MMenu_Replays" "Replays"
N/A8267"MMenu_Tooltip_Coach" "Diventa Addestratore"
N/A8268"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
82318269"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Potresti apprezzare un po' di pratica con qualche altra classe..."
82328270"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
82338271"MMenu_ResumeGame" "Ritorna al Gioco"
82368274"[english]MMenu_CallVote" "Call Vote"
82378275"MMenu_MutePlayers" "Disattiva Voce Giocatori"
82388276"[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players"
N/A8277"MMenu_RequestCoach" "Richiedi Addestratore"
N/A8278"[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach"
82398279"MMenu_ServerBrowser" "Sfoglia Tutti i Server"
82408280"[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers"
N/A8281"TR_ClassInfo_Demo" "In quanto maestro degli esplosivi, è in grado di lanciare granate facendole rimbalzare per\ncolpire i bersagli indirettamente, e di usare bombe adesive con cui tendere\ntrappole ai nemici o distruggere posizioni torretta ben difese."
N/A8282"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
N/A8283"TR_ClassInfo_Engineer" "Grazie alle sue capacità di impiegare torrette, teletrasporti per spostare rapidamente\ni compagni di squadra in prima linea, e dispenser con cui\nfornire cure e munizioni, l'Ingegnere è parte integrante di ogni squadra."
N/A8284"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
82418285"TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Bersaglio Oscurato"
82428286"[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target"
82438287"TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Si possono sganciare e far esplodere più bombe adesive alla volta"
83908434"[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied"
83918435"TF_Coach_Denied_Text" "La richiesta è stata rifiutata."
83928436"[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied."
N/A8437"TF_Vote_Title" "Impostazioni Votazione"
N/A8438"[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup"
N/A8439"TF_vote_yes_binding" "Sì: %s1"
N/A8440"[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1"
83938441"TF_vote_no_binding" "No: %s1"
83948442"[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1"
N/A8443"TF_vote_yes_tally" "Sì"
N/A8444"[english]TF_vote_yes_tally" "Yes"
83958445"TF_vote_no_tally" "No"
83968446"[english]TF_vote_no_tally" "No"
N/A8447"TF_vote_requires_valid" "Richiede un giocatore valido."
N/A8448"[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player."
83978449"TF_vote_kick_player_other" "Espelli giocatore: %s1?\n(senza ragione)"
83988450"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)"
83998451"TF_vote_kick_player_cheating" "Espelli giocatore: %s1?\n(accuse di cheating)"
84048456"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
84058457"TF_vote_kick_player" "Espelli giocatore: %s1?"
84068458"[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?"
N/A8459"TF_vote_passed_kick_player" "Espellendo giocatore: %s1..."
N/A8460"[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
N/A8461"TF_vote_restart_game" "Riavviare la mappa?"
N/A8462"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
N/A8463"TF_vote_passed_restart_game" "Riavviando la mappa..."
N/A8464"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
84078465"TF_vote_changelevel" "Passare a livello %s1?"
84088466"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
84098467"TF_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello a %s1?"
84108468"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
N/A8469"TF_vote_passed_changelevel" "Passando a livello %s1..."
N/A8470"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
N/A8471"TF_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato a %s1..."
N/A8472"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
N/A8473"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Riproponendo il livello attuale"
N/A8474"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
84118475"TF_vote_nextlevel_choices" "Vota la prossima mappa!"
84128476"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
N/A8477"TF_vote_scramble_teams" "Vota: Riassortire le squadre?"
N/A8478"[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
N/A8479"TF_vote_passed_scramble_teams" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite."
N/A8480"[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled."
N/A8481"TF_vote_scramble_next_round" "È già previsto il riassortimento delle squadre per il prossimo round."
N/A8482"[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled."
N/A8483"TF_vote_should_scramble_round" "Vota: Riassortire le squadre nel prossimo round."
N/A8484"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?"
N/A8485"TF_vote_passed_scramble" "Votazione passata: le Squadre verranno riassortite nel prossimo round."
N/A8486"[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round."
84138487"TF_VoteKickReason" "Motivazione Espulsione:"
84148488"[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:"
84158489"TF_VoteKickReason_Other" "Nessuna Motivazione"
85408614"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
85418615"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Supera tutti i corsi di addestramento."
85428616"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
N/A8617"NoSteamNoItems_Refresh" "Equipaggiamento non disponibile. Collegamento al Server Oggetti in corso."
N/A8618"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
85438619"Store_Sale_Items" "* Vendi *"
85448620"[english]Store_Sale_Items" "* Sale *"
85458621"Store_Zoom" "Zoom"
85648640"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating"
85658641"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Hai già votato questo addestratore."
85668642"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach."
N/A8643"TF_Trading_TradeBannedText" "I tuoi privilegi per lo scambio sono stati temporaneamente rimossi. Contatta il Servizio di Assistenza Clienti."
N/A8644"[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support."
N/A8645"TF_Trading_TradeBanned2Text" "L'altro giocatore non dispone di privilegi per lo scambio al momento."
N/A8646"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
85678647"TF_Armory_Item_Charity" "Acquistando questo oggetto, tutto il ricavato (a netto delle tassi applicabili) andrà direttamente alla Croce Rossa Americana, contrassegnato come sostegno umanitario per il Giappone."
85688648"[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan."
N/A8649"TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra di Moustachium"
N/A8650"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar"
N/A8651"TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Moustachium puro, raccolto da fonti assolutamente naturali nelle profondità più selvagge dell'entroterra australiano."
N/A8652"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback."
N/A8653"TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Pezzo di Tortina di Pesce"
N/A8654"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment"
N/A8655"TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "\"Pesce\""
N/A8656"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'"
N/A8657"TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Pieno zeppo di proteine."
N/A8658"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein."
N/A8659"TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Frammento di Spilla"
N/A8660"[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment"
N/A8661"TF_SpaceChem_PinFragment" "Frammento di Spacemetal"
N/A8662"[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap"
N/A8663"TF_SpaceChem_Pin" "Spilla di SpaceChem"
N/A8664"[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin"
N/A8665"TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Tortina di Pesce"
N/A8666"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
N/A8667"TF_SpaceChem_Fishcake" "Tortina di Pesce"
N/A8668"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
N/A8669"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Prodotto Alimentare delle Vossler Industries, Completamente Naturale, Ottenuto da Pesci Artificiali"
N/A8670"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
N/A8671"TF_PolishWarBabushka" "Copricapo di Hetman"
N/A8672"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
N/A8673"TF_PolishWarBabushka_Desc" "I cosacchi e la guerra si abbinano come il gołąbki e la Wódka."
N/A8674"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and Wódka."
N/A8675"TF_JanissaryHat" "Giannizzero Cafone"
N/A8676"[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche"
N/A8677"TF_JanissaryHat_Desc" "Il primo esercito permanente ad indossare uniformi che fanno di tutto per non passare inosservate."
N/A8678"[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it."
N/A8679"TF_BucketHat" "ParaCervella"
N/A8680"[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket"
N/A8681"TF_BucketHat_Desc" "Testato dagli Zombie, approvato dai cerveeeelli."
N/A8682"[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved."
N/A8683"TF_TrafficCone" "Cono Morto"
N/A8684"[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone"
N/A8685"TF_TrafficCone_Desc" "Farai in modo che quei morti la smettano di indossare questo stiloso cono stradale."
N/A8686"[english]TF_TrafficCone_Desc" "You’ll stop them dead wearing this stylish traffic cone."
N/A8687"Replay_Waiting" "IN ATTESA"
N/A8688"[english]Replay_Waiting" "WAITING"
N/A8689"Replay_NoListenServer" "I replay non sono supportati sui server d'ascolto."
N/A8690"[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers."
N/A8691"Replay_LockWarning" "ATTENZIONE: Il blocco del computer può comportare la distruzione del rendering."
N/A8692"[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!"
N/A8693"Replay_ExportRaw" "Esporta TGA non compresso/WAV"
N/A8694"[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV"
N/A8695"Replay_Glow_Enabled" "Abilita Effetto Bagliore"
N/A8696"[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect"
N/A8697"Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Il filmato non può essere esportato, in quanto è impossibile trovare il relativo file."
N/A8698"[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found."
N/A8699"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Errore sconosciuto. URL: %url%"
N/A8700"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%"
N/A8701"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: File a lunghezza zero. URL: %url%"
N/A8702"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%"
N/A8703"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Connessione terminata. URL: %url%"
N/A8704"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%"
N/A8705"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: URL non valido. URL: %url%"
N/A8706"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%"
N/A8707"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Protocollo non valido. URL: %url%"
N/A8708"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%"
N/A8709"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Bind socket non trovato. URL: %url%"
N/A8710"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%"
N/A8711"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Connessione non riuscita. URL: %url%"
N/A8712"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%"
N/A8713"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Intestazione non trovata. URL: %url%"
N/A8714"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%"
N/A8715"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Impossibile scaricare il file informazioni di sessione: Il file non esiste. URL: %url%"
N/A8716"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%"
N/A8717"Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Il download relativo al file informazioni di sessione del replay non è riuscito per il seguente motivo: %err%"
N/A8718"[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%"
N/A8719"TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Confezionato impiegando risorse naturali esclusivamente australiane."
N/A8720"[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource."
N/A8721"TF_LargeLuchadore_Desc" "Il wrestling è vero, e ora puoi provarlo."
N/A8722"[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it."
N/A8723"TF_Doctors_Sack_Desc" "Per quando senti i brividi da febbre da curatore."
N/A8724"[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever."
N/A8725"TF_Ol_Geezer_Desc" "Fuori dalla mia terra!"
N/A8726"[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!"
N/A8727"TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Non si direbbe, ma è furente."
N/A8728"[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious."
N/A8729"TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "L'ingrediente speciale di oggi sei tu..."
N/A8730"[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You’re today’s theme ingredient…"
N/A8731"TF_VillainsVeil_Desc" "Il buono, il brutto e il defunto."
N/A8732"[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead."
N/A8733"TF_TeamCaptain_Desc" "I nostri legali dichiarano: \"SÌ! SÌ!\""
N/A8734"[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'"
N/A8735"TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
N/A8736"[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
N/A8737"TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae"
N/A8738"[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae"
N/A8739"TF_VillainsVeil_Style2" "Assassino Professionista"
N/A8740"[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer"
N/A8741"TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Buona la Prima"
N/A8742"[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap"
N/A8743"TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Salva il tuo primissimo replay."
N/A8744"[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay."
N/A8745"TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "L'Aggiustiamo in Post Produzione"
N/A8746"[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post"
N/A8747"TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Durante la riproduzione di un replay, premi la barra spaziatrice per accedere all'editor."
N/A8748"[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor."
N/A8749"TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "È il Momento del Primo Piano, Mr. Hale"
N/A8750"[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale"
N/A8751"TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderizza un replay in un filmato."
N/A8752"[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie."
N/A8753"TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star del Mio Stesso Show"
N/A8754"[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show"
N/A8755"TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Trascorri un po' di tempo ad editare un replay."
N/A8756"[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay."
N/A8757"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Film Amatoriale"
N/A8758"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie"
N/A8759"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Raggiungi le 100 visite YouTube™ per il tuo filmato."
N/A8760"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie."
N/A8761"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Star del Cinema Locale"
N/A8762"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star"
N/A8763"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Raggiungi le 1000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
N/A8764"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie."
N/A8765"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensazione da Film Indie"
N/A8766"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation"
N/A8767"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Raggiungi le 10.000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
N/A8768"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie."
N/A8769"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster"
N/A8770"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster"
N/A8771"TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Raggiungi le 100.000 visite YouTube™ per il tuo filmato."
N/A8772"[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie."
N/A8773"TF_TauntEnabler_Replay" "Insulto: La Visuale del Regista"
N/A8774"[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision"
N/A8775"TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipaggia questo item nello Slot Azioni e premi il pulsante Azione per far capire alle tue vittime che stai girando un Replay della loro patetica sconfitta, per condividerlo con tutti."
N/A8776"[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone."
N/A8777"Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY"
N/A8778"[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY"
N/A8779"Replay_YouTubeURL" "URL YOUTUBE"
N/A8780"[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL"
N/A8781"Replay_Category" "CATEGORIE"
N/A8782"[english]Replay_Category" "CATEGORIES"
N/A8783"Replay_Contest_Category0" "Uccisione Più Creativa"
N/A8784"[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill"
N/A8785"Replay_Contest_Category1" "Migliore Assassinio a Mezz'aria"
N/A8786"[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder"
N/A8787"Replay_Contest_Category2" "Massacro Più Grande"
N/A8788"[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre"
N/A8789"Replay_Contest_Category3" "Replay Più Divertente"
N/A8790"[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay"
N/A8791"Replay_Contest_Category4" "Fuga Migliore"
N/A8792"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway "
N/A8793"Replay_Contest_Category5" "Migliore Vendetta"
N/A8794"[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge"
N/A8795"Replay_Contest_Category6" "Il Più Ownato"
N/A8796"[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage"
N/A8797"Replay_Contest_Category7" "Il Più Eroico"
N/A8798"[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic"
N/A8799"Replay_Contest_Category8" "Migliore Design del Set"
N/A8800"[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design"
N/A8801"Replay_Contest_Category9" "Migliore Costume Squadra"
N/A8802"[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume"
N/A8803"Replay_Contest_Category10" "Migliore Colonna Sonora"
N/A8804"[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack"
N/A8805"Replay_Contest_Category11" "Migliore trailer da 30 secondi"
N/A8806"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 second trailer"
N/A8807"Replay_Contest_Category12" "Migliore Combattimento Coordinato"
N/A8808"[english]Replay_Contest_Category12" "best coordinated combat"
N/A8809"Replay_Contest_Category13" "Il Più Teatrale"
N/A8810"[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic"
N/A8811"Replay_Contest_Category14" "Il Più Cinematografico"
N/A8812"[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography"
N/A8813"Replay_Contest_Category15" "Miglior Montaggio"
N/A8814"[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing"
N/A8815"Replay_Contest_Category16" "Fail più Epico"
N/A8816"[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail"
N/A8817"Replay_Contest_Category17" "Stunting più estremo"
N/A8818"[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt"
N/A8819"Replay_Contest_Submit" "INOLTRA"
N/A8820"[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT"
N/A8821"Replay_Contest_SubmitEntry" "INOLTRA PARTECIPAZIONE"
N/A8822"[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY"
N/A8823"Replay_Contest_Details" "DETTAGLI"
N/A8824"[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS"
N/A8825"Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS"
N/A8826"[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS"
N/A8827"Replay_Contest_Info" "SCADENZA INOLTRO PARTECIPAZIONI\n19 Maggio"
N/A8828"[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th"
N/A8829"Replay_Contest_Over" "È STATO CHIUSO\nL'Inoltro delle Partecipazioni"
N/A8830"[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions"
N/A8831"Replay_Contest_Waiting" "Inoltro partecipazione in corso, attendere."
N/A8832"[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait."
N/A8833"Replay_Contest_SubmitFormDirections" "INOLTRA LA TUA VIDEO-PARTECIPAZIONE"
N/A8834"[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY"
N/A8835"Replay_Contest_ChooseCategory" "Seleziona una categoria."
N/A8836"[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category."
N/A8837"Replay_Contest_EnterURL" "Inserisci un valido URL YouTube™."
N/A8838"[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL."
N/A8839"Replay_Contest_StatusSuccess" "La tua partecipazione è stata inoltrata correttamente!"
N/A8840"[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!"
N/A8841"Replay_Contest_StatusFailure" "Si è verificato un problema durante l'inoltro della tua partecipazione. Assicurati che l'URL inserito sia valido."
N/A8842"[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid."
N/A8843"IT_UnusualTitle" "Effetto inusuale:"
N/A8844"[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:"
N/A8845"IT_UnusualNone" "Nessuno"
N/A8846"[english]IT_UnusualNone" "Nothing"
N/A8847"TF_Crocleather_Slouch" "Pelandrone in Croccopelle"
N/A8848"[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch"
N/A8849"TF_CameraHelm" "Registratore di Prima Linea"
N/A8850"[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder"
N/A8851"TF_CameraHelm_Desc" "Io sono l'autore, il regista e la star."
N/A8852"[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star."
N/A8853"TF_LargeLuchadore" "Grande Luchadore"
N/A8854"[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore"
N/A8855"TF_EngineerTopHat" "Tenuta da Western"
N/A8856"[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear"
N/A8857"TF_EngineerTopHat_Desc" "Il vecchio West non ha mai visto una simile classe."
N/A8858"[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class."
N/A8859"TF_Doctors_Sack" "Sacca del Dottore"
N/A8860"[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack"
N/A8861"TF_Ol_Geezer" "Vegliardo"
N/A8862"[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer"
N/A8863"TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso"
N/A8864"[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa"
N/A8865"TF_Connoisseurs_Cap" "Cappello da Connoisseur"
N/A8866"[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap"
N/A8867"TF_VillainsVeil" "Velo da Criminale"
N/A8868"[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil"
N/A8869"TF_PotatoHatStyle_Classified" "[riservato]"
N/A8870"[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]"
N/A8871"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo Aperture"
N/A8872"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
N/A8873"TF_TeamCaptain" "Il Capitano della Squadra"
N/A8874"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
N/A8875"TF_HottiesHoodie" "Cappuccio Ardente"
N/A8876"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
N/A8877"TF_HottiesHoodie_Desc" "Se ce l'hai, fanne sfoggio.\nSe non ce l'hai, nascondilo grazie a questo discreto cappuccio."
N/A8878"[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discrete hoodie."
N/A8879"TF_VillainsVeil_Style0" "Sicario Professionista"
N/A8880"[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun"
N/A8881"TF_VillainsVeil_Style1" "Assassino Scaltro"
N/A8882"[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin"
N/A8883"Style" "IMPOSTA STILE"
N/A8884"[english]Style" "SET STYLE"
N/A8885"TF_Item_SelectStyle" "SELEZIONA STILE"
N/A8886"[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE"
N/A8887"RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Rimuovere Numero Creazioni?"
N/A8888"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?"
N/A8889"RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Rimuovere il numero univoco di creazione da questo oggetto?"
N/A8890"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?"
N/A8891"RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Rimuovere Nome Creazione?"
N/A8892"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?"
N/A8893"RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Rimuovere il nome dell'autore da questo oggetto?"
N/A8894"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?"
N/A8895"TF_TauntEnabler" "Insulto Speciale"
N/A8896"[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt"
N/A8897"Attrib_MakersMark" "Creato da %s1."
N/A8898"[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1."
N/A8899"HTTPError_ZeroLengthFile" "File a lunghezza nulla"
N/A8900"[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file"
N/A8901"HTTPError_ConnectionClosed" "Connessione terminata"
N/A8902"[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed"
N/A8903"HTTPError_InvalidURL" "URL non valido"
N/A8904"[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL"
N/A8905"HTTPError_InvalidProtocol" "Protocollo non valido"
N/A8906"[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol"
N/A8907"HTTPError_CantBindSocket" "Impossibile bindare il socket"
N/A8908"[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket"
N/A8909"HTTPError_CantConnect" "Impossibile connettersi"
N/A8910"[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect"
N/A8911"HTTPError_NoHeaders" "Nessuna intestazione"
N/A8912"[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers"
N/A8913"HTTPError_NonExistent" "File inesistente"
N/A8914"[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file"
N/A8915"HTTPError_Unknown" "Errore sconosciuto"
N/A8916"[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error"
N/A8917"Replay_Contest_Rules" "REGOLE"
N/A8918"[english]Replay_Contest_Rules" "RULES"
85698919}
85708920}