User talk:Alingsteve

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search

Hello, Alingsteve!

Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!

Here are a few links to get you started:

  • If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
  • If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
  • Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
    • To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
    • You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
  • When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
    • This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
    • Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
    • When editing normal article pages, don't sign your contributions.
    • You can use the Signature Icon.png button in the editing toolbar to quickly add a signature.
  • If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
  • If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
  • You can also customize your user page if you like.
    • When uploading images for use on your user page, please add the prefix User Alingsteve to the file's name.
    • Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:Alingsteve/ to the page title when you create the page.

Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!


-- WelcomeBOT (talk) 00:09, 18 January 2015 (PST)

歡迎,Alingsteve

你好,歡迎來到繁體中文維基百科編輯,不過有些編輯事項煩請配合。第一點最重要:

1. 翻譯時遇到代碼和數字等符號請打半形,至於有關中文的標點符號請變成全形(ex:,。「」※ 《》『』.?!)。

2. 英文和中文中間請隔一個半形的空格,有時數字也要和中文英文隔開,但日期的數字不在此限(ex. 這個擁有_3_把_Enforcer_的人很討人厭,2012年6月11日更新)

3. 每一頁的頁面開頭請加上 {{DISPLAYTITLE:頁面中文名稱}},有時 {{Infobox}} 裡面的代碼視情況而定會加上 "name=中文名稱" 來顯現中文名稱。

4. 如果有翻不出來的,請記得在開頭加上模板 {{trans}},別人才知道要再修正。

5. 請盡量不要隨意更動 Template:Dictionary 的內容。那裡管理了各種模板上的名稱顯示。

6. 物品名稱的內文開頭格式是 '''中文名稱(英文名稱)''',至於地圖雖然有中文譯名,但是在其他地方提起的話只要寫出英文名稱就好了。 (比方說 5Gorge 在其他頁面,或是非開頭的地方,只要稱呼其為 "5Gorge" 即可)

7. 編輯請盡量不要分散儲存,請一次都編輯完後再存會比較好。這樣也方便其他管理者檢查更新紀錄。

8. 或許在你的 User Page 加上更多東西會比較好?

祝編輯愉快,謝謝你的幫忙。TwinSignal 07:13, 1 April 2015 (PDT)

Wiki Cap Nominees Vote

Hello, Alingsteve. I am sorry, but you can't vote for nominees. These votes are solely directed to staff members. Thank you!  –  Ricci «T | C» 04:20, 22 April 2015 (PDT)

But, if you want help Obilisk, you can write your feedback in the "New nominations" section. -Tark (talk) 04:25, 22 April 2015 (PDT)

Show Preview

Pictogram info.png Please make use of the Show preview button. It gives you a preview of the edit you are making, allowing you to perfect your changes before you save the page. You can edit the whole article by clicking the edit button at the top of the page, which is preferable to editing multiple sections consecutively. User Gabrielwoj Signature 1.pngUser Gabrielwoj Signature 2.png - User Gabrielwoj Signature 3.png 20:51, 8 May 2015 (PDT)

hi Alingsteve , 請勿將 zh-hans 的翻譯複製到 zh-hant 後直接轉繁體

若要進行新頁面的翻譯,請從英文翻譯過來。

原因一:簡體與繁體雖都是中文,但用語用詞上仍有差別,就像廣東話照字面翻成普通話後,講起來會很奇怪一樣。
原因二:簡體與繁體的道具翻譯是不同的,直接轉繁體會照成閱讀者的困擾,若不知道 STS 人員已翻好的物品中文及道具說明,可以利用英文關鍵字及 tf_tchinese.txt 搜尋。
原因三:希望譯者不要用偷懶的方式進行翻譯,尤其是對想要拚取維基帽的譯者們,管理員會對受提名者的編譯紀錄進行嚴格的檢查;除非需要翻譯的部分非常簡短。
原因四:從英文翻譯可以確保資訊是最新的,其他語言經常都處於待更新的狀態;當然若你有 100% 確定的情報而英文中卻沒紀錄的話,你也可以自行加上。

感謝你的幫忙。 TwinSignal 09:26, 26 May 2015 (PDT)