User talk:JoaoPauluu
Hello, JoaoPauluu!
Welcome to the Team Fortress 2 Official Wiki!
Here are a few links to get you started:
- If you're not too familiar with editing wikis, you might like to start with Help:Editing.
- If you already are familiar with wikiediting, you might want to try Help:Style guide.
- Recent Changes will let you see others' contributions as they happen.
- To make Recent Changes more useful for all users, remember to provide an edit summary in the "Summary" field before you save your changes.
- You can set the wiki to prompt you for a summary in your preferences.
- When posting on an article's Talk page you should add four tilde symbols or ~~~~ onto the end.
- This will add a signature and timestamp to your comment so others can easily tell who posted it.
- Any new sections on an article's Talk page should be added to the bottom of the page and not to the top.
- When editing normal article pages, don't sign your contributions.
- You can use the button in the editing toolbar to quickly add a signature.
- If you have any questions or need any help, please feel free to leave a message for a staff member.
- If you have trouble with anything on the wiki or you're not sure about a specific topic, feel free to join the IRC.
- You can also customize your user page if you like.
- When uploading images for use on your user page, please add the prefix User JoaoPauluu to the file's name.
- Additionally, if you would like to add any self-made content to the wiki, please do so by adding the prefix User:JoaoPauluu/ to the page title when you create the page.
Once again, welcome to the Team Fortress 2 Wiki!
-- WelcomeBOT (talk) 20:55, 3 March 2019 (UTC)
Bem-vindo(a)!
Olá JoaoPauluu, e seja bem-vindo(a) à Wiki Oficial do Team Fortress 2! Nós, da equipe de tradução da Wiki para Português Brasileiro, gostaríamos de introduzir-lhe a alguns tópicos que os tradutores devem conhecer antes de começarem a traduzir:
- Help:Contents — Coleção de diversos tópicos de ajuda básica sobre a Wiki. (Inglês)
- Help:Language translation — Guia de tradução geral da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translators' noticeboard — Discussão geral sobre a tradução da Wiki. (Inglês)
- Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br — Página do progresso de tradução para PT-BR, também é o ponto de encontro dos tradutores.
- /to-do — Lista de tarefas a serem feitas na Wiki Oficial do Team Fortress 2 Brasileira.
- /Vocabulary — Erros de vocabulário não-listados na página a seguir e utilizados com frequência na Wiki.
- /talk — Página de discussão geral do processo de tradução da Wiki para PT-BR.
- /contributors — Lista de contribuidores para PT-BR. Coloque seu nome aqui!
- Notas de Tradução do Steam para Português do Brasil — Lista de termos e dicas para traduções do Steam. São também utilizadas aqui na Wiki.
- Grupo "TF Wiki PT-BR" — Grupo Steam que agrupa tradutores brasileiros da Wiki.
Caso tenha qualquer dúvida, pode me perguntar. Estarei disposto a ajudá-lo! JoaoPauluu (talk) 19:29, 8 March 2019 (UTC)
Bem-vindo a bordo!
Olá, João! Bem-vindo a bordo!
Agradecemos a sua ajuda com o artigo Tournament Medal - Electronic Sports League/pt-br, mas tem algumas coisas que eu gostaria de comentar sobre:
- · Não traduza nomes de itens (principalmente em predefinições)
- · Acho que você notou que a página meio que quebrou quando você traduziu "Tournament Medal - ESL 1st Place" para "Medalha de Torneio - 1º lugar ESL", isso aconteceu porque "item-name" não é um campo válido para tradução no
{{Backpack item}}
, o nome lá é traduzido automaticamente usando um dicionário. - · Traduzir "Tournament Medal - ESL 1st Place" como "Medalha de Torneio - 1º lugar ESL" está errado. A fonte do TF2 não suporta o indicador ordinal e esse não é o nome oficial do item. Sempre que quiser achar o nome de algum item, você deve consultar o arquivo File:Tf_brazilian.txt.
- ·· Adicionalmente, sempre use
{{Item name}}
e{{Item link}}
para traduzir nomes de itens automaticamente em artigos.
- · Acho que você notou que a página meio que quebrou quando você traduziu "Tournament Medal - ESL 1st Place" para "Medalha de Torneio - 1º lugar ESL", isso aconteceu porque "item-name" não é um campo válido para tradução no
- · Maiúsculas em nomes de qualidades
- · Sempre use maiúsculas para destacar nomes de qualidades, principalmente no meio de textos longos. Errado: "X tem qualidade genuína [..]" / Certo: "X tem qualidade Genuíno [...]".
- · Equipe, nunca time
- · Seguindo o guia de tradução oficial do Steam e os erros frequentes do vocabulário, nunca traduza "team" como "time" (ao menos que o texto original se refira a um time de esporte).
Caso tenha alguma dúvida sobre como traduzir, sugiro dar uma olhada no nosso vocabulário ou até me perguntar diretamente se quiser! Seja bem-vindo à wiki! — Tark lm(pt-br) 00:55, 9 March 2019 (UTC)