Difference between revisions of "User:Peppo o'Paccio/it"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
Line 42: Line 42:
 
===Articoli tradotti ''(giorno-mese-anno)''===
 
===Articoli tradotti ''(giorno-mese-anno)''===
  
4-11-2011: [[Wanga Prick/it|Wanga Prick]] ([[Wanga Prick|versione inglese]])
+
4-11-2011: [[Wanga Prick/it|Spillo Wanga]] ([[Wanga Prick|versione inglese]])
  
4-11-2011: [[Unarmed Combat/it|Unarmed Combat]] ([[Unarmed Combat|versione inglese]])
+
4-11-2011: [[Unarmed Combat/it|Combattimento Disarmato]] ([[Unarmed Combat|versione inglese]])
  
 
4-11-2011: [[Basic Engineer strategy/it|Strategia di base per l'Ingegnere]] ([[Basic Engineer strategy|versione inglese]])
 
4-11-2011: [[Basic Engineer strategy/it|Strategia di base per l'Ingegnere]] ([[Basic Engineer strategy|versione inglese]])
  
4-11-2011: [[Legend of Bugfoot/it|Legend of Bugfoot]] ([[Legend of Bugfoot|versione inglese]])
+
4-11-2011: [[Legend of Bugfoot/it|Leggenda di Bugfoot]] ([[Legend of Bugfoot|versione inglese]])
  
5-11-2011: [[Frontier Flyboy/it|Frontier Flyboy]] ([[Frontier Flyboy|versione inglese]])
+
5-11-2011: [[Frontier Flyboy/it|Ragazzo-mosca della Frontiera]] ([[Frontier Flyboy|versione inglese]])
  
5-11-2011: [[Buzz Killer/it|Buzz Killer]] ([[Buzz Killer|versione inglese]])
+
5-11-2011: [[Buzz Killer/it|Asassino Ronzante]] ([[Buzz Killer|versione inglese]])
  
 
5-11-2011: [[Conscientious Objector/it|Obiettore di Coscienza]] ([[Conscientious Objector|versione inglese]])
 
5-11-2011: [[Conscientious Objector/it|Obiettore di Coscienza]] ([[Conscientious Objector|versione inglese]])
Line 60: Line 60:
 
5-11-2011: [[Steel Pipes/it|Tubi d'Acciaio]] ([[Steel Pipes|versione inglese]])
 
5-11-2011: [[Steel Pipes/it|Tubi d'Acciaio]] ([[Steel Pipes|versione inglese]])
  
5-11-2011: [[Shoestring Budget/it|Shoestring Budget]] ([[Shoestring Budget|versione inglese]])
+
5-11-2011: [[Shoestring Budget/it|Budget Stringato]] ([[Shoestring Budget|versione inglese]])
  
5-11-2011: [[Futankhamun/it|Futankhamun]] ([[Futankhamun|versione inglese]])
+
5-11-2011: [[Futankhamun/it|Piedankhamun]] ([[Futankhamun|versione inglese]])
  
 
5-11-2011: [[B-ankh!/it|B-ankh!]] ([[B-ankh!|versione inglese]])
 
5-11-2011: [[B-ankh!/it|B-ankh!]] ([[B-ankh!|versione inglese]])
  
5-11-2011: [[Wrap Battler/it|Wrap Battler]] ([[Wrap Battler|versione inglese]])
+
5-11-2011: [[Wrap Battler/it|Combattente Fasciato]] ([[Wrap Battler|versione inglese]])
  
 
5-11-2011: [[Basic Spy strategy/it|Strategia di base per la Spia]] ([[Basic Spy strategy|versione inglese]])
 
5-11-2011: [[Basic Spy strategy/it|Strategia di base per la Spia]] ([[Basic Spy strategy|versione inglese]])
Line 74: Line 74:
 
6-11-2011: [[October 27, 2011 Patch/it|Patch del 27 ottobre 2011]] ([[October 27, 2011 Patch|versione inglese]])
 
6-11-2011: [[October 27, 2011 Patch/it|Patch del 27 ottobre 2011]] ([[October 27, 2011 Patch|versione inglese]])
  
7-11-2011: [[Blazing Bull/it|Blazing Bull]] ([[Blazing Bull|versione inglese]])
+
7-11-2011: [[Blazing Bull/it|Toro Infuocato]] ([[Blazing Bull|versione inglese]])
  
7-11-2011: [[Fallen Angel/it|Fallen Angel]] ([[Fallen Angel|versione inglese]])
+
7-11-2011: [[Fallen Angel/it|Angelo Caduto]] ([[Fallen Angel|versione inglese]])
 
<div style="color: black;background: white; padding: 30px; padding-top: 60px; padding-bottom: 10px; padding-right: 10px; padding-left: 10px; margin: 10px auto 10px auto; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; border: 1px solid black; overflow: hidden; position: relative; float: right">
 
<div style="color: black;background: white; padding: 30px; padding-top: 60px; padding-bottom: 10px; padding-right: 10px; padding-left: 10px; margin: 10px auto 10px auto; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; border: 1px solid black; overflow: hidden; position: relative; float: right">
 
     <div style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; background: #F3A957; font-size: 18px; font-weight: bold; border-bottom: 1px solid black; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; text-align: center;">
 
     <div style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; background: #F3A957; font-size: 18px; font-weight: bold; border-bottom: 1px solid black; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; text-align: center;">
Line 84: Line 84:
 
</div>
 
</div>
  
7-11-2011: [[Tail From the Crypt/it|Tail From the Crypt]] ([[Tail From the Crypt|versione inglese]])
+
7-11-2011: [[Tail From the Crypt/it|Coda della Cripta]] ([[Tail From the Crypt|versione inglese]])
  
 
7-11-2011: [[Basic Medic strategy/it|Strategia di base per il Medico]] ([[Basic Medic strategy|versione inglese]])
 
7-11-2011: [[Basic Medic strategy/it|Strategia di base per il Medico]] ([[Basic Medic strategy|versione inglese]])
  
8-11-2011: [[Hair of the Dog/it|Hair of the Dog]] ([[Hair of the Dog|versione inglese]])
+
8-11-2011: [[Hair of the Dog/it|Pelo da Cane]] ([[Hair of the Dog|versione inglese]])
  
9-11-2011: [[Scottish Snarl/it|Scottish Snarl]] ([[Scottish Snarl|versione inglese]])
+
9-11-2011: [[Scottish Snarl/it|Ringhio Scozzese]] ([[Scottish Snarl|versione inglese]])
  
9-11-2011: [[Pickled Paws/it|Pickled Paws]] ([[Pickled Paws|versione inglese]])
+
9-11-2011: [[Pickled Paws/it|Zampe Sbronze]] ([[Pickled Paws|versione inglese]])
  
 
11-11-2011: [[Glossary of player terms/it|Glossario dei termini dei giocatori]] ([[Glossary of player terms|versione inglese]])
 
11-11-2011: [[Glossary of player terms/it|Glossario dei termini dei giocatori]] ([[Glossary of player terms|versione inglese]])
Line 108: Line 108:
 
15-11-2011: [[Medic Buddy/it|Amico del Medico]] ([[Medic Buddy|versione inglese]])
 
15-11-2011: [[Medic Buddy/it|Amico del Medico]] ([[Medic Buddy|versione inglese]])
  
17-11-2011: [[Under Cover/it|Under Cover]] ([[Under Cover|versione inglese]])
+
17-11-2011: [[Under Cover/it|Sotto Copertura]] ([[Under Cover|versione inglese]])
  
18-11-2011: [[Griffin's Gog/it|Griffin's Gog]] ([[Griffin's Gog|versione inglese]])
+
18-11-2011: [[Griffin's Gog/it|Occhialoni di Griffin]] ([[Griffin's Gog|versione inglese]])
  
18-11-2011: [[Intangible Ascot/it|Intangible Ascot]] ([[Intangible Ascot|versione inglese]])
+
18-11-2011: [[Intangible Ascot/it|Foulard Intangibile]] ([[Intangible Ascot|versione inglese]])
  
19-11-2011: [[Holy Hunter/it|Holy Hunter]] ([[Holy Hunter|versione inglese]])
+
19-11-2011: [[Holy Hunter/it|Cacciatore Santo]] ([[Holy Hunter|versione inglese]])
  
20-11-2011: [[Silver Bullets/it|Silver Bullets]] ([[Silver Bullets|versione inglese]])
+
20-11-2011: [[Silver Bullets/it|Pallottole d'Argento]] ([[Silver Bullets|versione inglese]])
  
 
20-11-2011: [[Garlic Flank Stake/it|Aglio e Paletto]] ([[Garlic Flank Stake|versione inglese]])
 
20-11-2011: [[Garlic Flank Stake/it|Aglio e Paletto]] ([[Garlic Flank Stake|versione inglese]])
Line 122: Line 122:
 
21-11-2011: [[Einstein/it|Einstein]] ([[Einstein|versione inglese]])
 
21-11-2011: [[Einstein/it|Einstein]] ([[Einstein|versione inglese]])
  
21-11-2011: [[Dr. Gogglestache/it|Dr. Gogglestache]] ([[Dr. Gogglestache|versione inglese]])
+
21-11-2011: [[Dr. Gogglestache/it|Dr. Baffocchial]] ([[Dr. Gogglestache|versione inglese]])
  
21-11-2011: [[Emerald Jarate/it|Emerald Jarate]] ([[Emerald Jarate|versione inglese]])
+
21-11-2011: [[Emerald Jarate/it|Giarate Smeraldino]] ([[Emerald Jarate|versione inglese]])
  
 
22-11-2011: [[Bombinomicon/it|Bombinomicon]] ([[Bombinomicon|versione inglese]])
 
22-11-2011: [[Bombinomicon/it|Bombinomicon]] ([[Bombinomicon|versione inglese]])
Line 136: Line 136:
 
01-12-2011: [[Jigglebones/it|Jiggle Bone]] ([[Jigglebones|versione inglese]])
 
01-12-2011: [[Jigglebones/it|Jiggle Bone]] ([[Jigglebones|versione inglese]])
  
03-12-2011: [[Itsy Bitsy Spyer/it|Itsy Bitsy Spyer]] ([[Itsy Bitsy Spyer|versione inglese]])
+
03-12-2011: [[Itsy Bitsy Spyer/it|Piccolo Spione]] ([[Itsy Bitsy Spyer|versione inglese]])
  
 
04-12-2011: [[December 2, 2011 Patch/it|Patch del 2 dicembre 2011]] ([[December 2, 2011 Patch|versione inglese]])
 
04-12-2011: [[December 2, 2011 Patch/it|Patch del 2 dicembre 2011]] ([[December 2, 2011 Patch|versione inglese]])
  
04-12-2011: [[Dashin' Hashshashin/it|Dashin' Hashshashin]] ([[Dashin' Hashshashin|versione inglese]])
+
04-12-2011: [[Dashin' Hashshashin/it|Assasino Scattante]] ([[Dashin' Hashshashin|versione inglese]])
  
05-12-2011: [[War Head/it|War Head]] ([[War Head|versione inglese]])
+
05-12-2011: [[War Head/it|Testa da Guerra]] ([[War Head|versione inglese]])
  
05-12-2011: [[Point and Shoot/it|Point and Shoot]] ([[Point and Shoot|versione inglese]])
+
05-12-2011: [[Point and Shoot/it|Toccata e Fuga]] ([[Point and Shoot|versione inglese]])
 
<div style="color: black;background: white; padding: 30px; padding-top: 60px; padding-bottom: 10px; padding-right: 10px; padding-left: 10px; margin: 10px auto 10px auto; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; border: 1px solid black; overflow: hidden; position: relative; float: right">
 
<div style="color: black;background: white; padding: 30px; padding-top: 60px; padding-bottom: 10px; padding-right: 10px; padding-left: 10px; margin: 10px auto 10px auto; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; border: 1px solid black; overflow: hidden; position: relative; float: right">
 
     <div style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; background: #F3A957; font-size: 18px; font-weight: bold; border-bottom: 1px solid black; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; text-align: center;">
 
     <div style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; background: #F3A957; font-size: 18px; font-weight: bold; border-bottom: 1px solid black; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; border-radius: 10px; text-align: center;">
Line 161: Line 161:
  
 
27-05-2012: [[Sneaky Spats of Sneaking/it|Sneaky Spats of Sneaking]] ([[Sneaky Spats of Sneaking|versione inglese]])
 
27-05-2012: [[Sneaky Spats of Sneaking/it|Sneaky Spats of Sneaking]] ([[Sneaky Spats of Sneaking|versione inglese]])
 +
 +
05-29-2012: [[Cross-Comm Crash Helmet/it|Cross-Comm Crash Helmet]] ([[Cross-Comm Crash Helmet|versione inglese]])
 +
 +
05-29-2012: [[Cross-Comm Express/it|Cross-Comm Express]] ([[Cross-Comm Express|versione inglese]])
 +
 +
05-29-2012: [[Doublecross-Comm/it|Doublecross-Comm]] ([[Doublecross-Comm|versione inglese]])
  
  

Revision as of 15:26, 29 May 2012

Contributo alla Wiki

Ciao, sono Peppo_o'Paccio. Ho iniziato a tradurre alcune pagine della Wiki perché mi piacerebbe aiutare la parte italiana della Wiki a crescere, e perché mi piace tradurre da inglese a italiano e viceversa. Vuoi che traduca una specifica pagina? Manda un messaggio sul mio profilo di Steam, provvederò a tradurla.


Pubblicità

Articoli tradotti (giorno-mese-anno)

4-11-2011: Spillo Wanga (versione inglese)

4-11-2011: Combattimento Disarmato (versione inglese)

4-11-2011: Strategia di base per l'Ingegnere (versione inglese)

4-11-2011: Leggenda di Bugfoot (versione inglese)

5-11-2011: Ragazzo-mosca della Frontiera (versione inglese)

5-11-2011: Asassino Ronzante (versione inglese)

5-11-2011: Obiettore di Coscienza (versione inglese)

5-11-2011: Scatola dell'Idiota (versione inglese)

5-11-2011: Tubi d'Acciaio (versione inglese)

5-11-2011: Budget Stringato (versione inglese)

5-11-2011: Piedankhamun (versione inglese)

5-11-2011: B-ankh! (versione inglese)

5-11-2011: Combattente Fasciato (versione inglese)

5-11-2011: Strategia di base per la Spia (versione inglese)

5-11-2011: Speciale Molto Spaventoso di Halloween (versione inglese)

6-11-2011: Patch del 27 ottobre 2011 (versione inglese)

7-11-2011: Toro Infuocato (versione inglese)

7-11-2011: Angelo Caduto (versione inglese)

Più pubblicità

Wiki-ads 5.png
STOUT SHAKO FOR 2 REFINED

7-11-2011: Coda della Cripta (versione inglese)

7-11-2011: Strategia di base per il Medico (versione inglese)

8-11-2011: Pelo da Cane (versione inglese)

9-11-2011: Ringhio Scozzese (versione inglese)

9-11-2011: Zampe Sbronze (versione inglese)

11-11-2011: Glossario dei termini dei giocatori (versione inglese)

12-11-2011: Cucitura Sovietica (versione inglese

12-11-2011: Steel-Toed Stompers (versione inglese)

Copricapo casuale

Hottie's Hoodie.png

15-11-2011: Amico del Medico (versione inglese)

17-11-2011: Sotto Copertura (versione inglese)

18-11-2011: Occhialoni di Griffin (versione inglese)

18-11-2011: Foulard Intangibile (versione inglese)

19-11-2011: Cacciatore Santo (versione inglese)

20-11-2011: Pallottole d'Argento (versione inglese)

20-11-2011: Aglio e Paletto (versione inglese)

21-11-2011: Einstein (versione inglese)

21-11-2011: Dr. Baffocchial (versione inglese)

21-11-2011: Giarate Smeraldino (versione inglese)

22-11-2011: Bombinomicon (versione inglese)

22-11-2011: Luna Piena (versione inglese)

28-11-2011: Top Notch (versione inglese)

28-11-2011: Patch del 23 novrmbre 2011 (versione inglese)

01-12-2011: Jiggle Bone (versione inglese)

03-12-2011: Piccolo Spione (versione inglese)

04-12-2011: Patch del 2 dicembre 2011 (versione inglese)

04-12-2011: Assasino Scattante (versione inglese)

05-12-2011: Testa da Guerra (versione inglese)

05-12-2011: Toccata e Fuga (versione inglese)

La mia firma

--Peppo o'Paccio User Page (Talk / Contributions)

12-09-2011: Occultamento (versione inglese)

12-14-2011: Filmati (versione inglese)

07-01-2012: Risposte dell'Ingegnere (versione inglese)

22-01-2012: Gabbia per Uccellini (versione inglese)

27-05-2012: Sneaky Spats of Sneaking (versione inglese)

05-29-2012: Cross-Comm Crash Helmet (versione inglese)

05-29-2012: Cross-Comm Express (versione inglese)

05-29-2012: Doublecross-Comm (versione inglese)


Articoli non completamente tradotti (giorno-mese-anno)

-


Template che aggiorno di volta in volta

In Primo Piano - italiano

Notizie Correnti - italiano

Sapevi che... - italiano


Cose da fare

  • Aggiungere l'equipaggiamento alla pagina utente Pictogram tick.png

Oggetto vario casuale

Camera Beard.png

  • Aggiungere gli userbox alla pagina utente Pictogram tick.png


  • Inserire la traduzione nuova dei nomi dei costumi di Halloween Pictogram cross.png


  • Tradurre tutti i trending topic della Pagina Principale della Wiki Pictogram cross.png
  • Mantenere la Pagina Principale italiana aggiornata Pictogram tick.png




Userbox

Ecco degli userbox che dicono qualcosa su di me ed il mio stile di gioco. Lettura sconsigliata a chi non capisce bene l'inglese.


Correlati a Team Fortress Wiki

Edit icon.png This user is a Team Fortress Wiki editor.
Dead Heat Icon.png As of 25 December, 2024,
I have been a Team Fortress Wiki member for 13 years, 10 months, 13 days (since {{{day}}} , {{{year}}}).


TF2 crosshair.png This user is a Team Fortress Wiki translator!
Approved.png This user watches the Recent Changes log.
Userbox STS.gif This user contributed to the Italian translations of Steam and Valve games.


User Translator.png This user translates Team Fortress 2 to Italian.



Stile di gioco

User Spy.png This user is a Spy.
“You know, hiding won’t save you.”
User Demoman.png This user is a Demoman.
“Oh, they’re goin' ta have ta glue you back together... IN HELL!”
User Scout.png This user is a Scout.
“I'm battin' a thousand!”
Knife ready to Backstab 1st person red.png This user is a Backstabber!
Userbox Nope.png This user is credit to team?...

Nope
Gentlemen.png This user is a Gentleman!
Dead Ringer.png This user has spent way too many hours of his life playing Team Fortress 2!
Trading parcel.png This user loves to trade items.
Dueling Medal Bronze.png This user owns a Bronze Dueling Badge.
PLR carts 2.png This user thinks his cart is faster than your cart.
Mouse Icon.png This user plays TF2 with a mouse.
Gette it Onne!.png This good sir loves to play in Medieval mode, they say.


Armi ed oggetti

Backpack Ghastlier Gibus.png This user owns the Ghastlier Gibus.
The Tin Soldier.png This user is a Tin Soldier "Beep Boop".
Backpack Mildly Disturbing Halloween Mask.png This user owns the Mildly Disturbing Halloween Mask.
Item icon Iron Curtain.png This user owns the Iron Curtain.
Item icon Enthusiast's Timepiece.png This user owns the Enthusiast's Timepiece.
Item icon License to Maim.png This user owns the License to Maim.
Item icon Lugermorph.png This user owns the Lugermorph.
Item icon Dangeresque, Too.png This user owns the Dangeresque, Too?
Demoman Ordnance Set.png This user is an Expert's Ordnance Demoman.
ClinicalTrial.png This user is a Clinical Trial Medic.
GasJockeysGear.png This user is a Gas Jockey Pyro.
Medic - Medieval Medic Set.png This user is a Medieval Medic.
Item icon Camera Beard.png This user thinks a fake beard isn't obvious enough.
Backpack Name Tag.png This user has a Grenade Launcher named "Peppo's Creeper Spawner"
Backpack Pip-Boy.png This user owns a Genuine Pip-Boy.
Backpack Shotgun.png This user owns a Strange Shotgun.


Backpack Blutsauger.png This user owns a Vintage Blutsauger.


Backpack Ambassador.png This user owns a Strange Ambassador.


Melee icon Bat.png This user oughta' be on a baseball card!
Holy Mackerel.png This user's weapons are high in vitamin B.
Melee icon Bottle.png Cheers, mate!


Altro

RED Dalokohs Bar.png This user eats far too much chocolate.
Flag Italy.png This user is Italian and knows more about pizza than you do, amico!
Poker Night Icon.png This user plays poker with a gamer, a support specialist, a wrestleman, and a lagomorph.
Minecraftblock.png This user has succumbed to Minecraft addiction.
User FNV40x.png Patrolling the Mojave almost makes this user wish for a nuclear winter!
g This user plays Garry's Mod.
Intel Logo.png This user's computer has Intel inside.
NVIDIA logo.png This user games with NVIDIA.
Chrome Logo.png This user uses Google Chrome as his web browser.


Equipaggiamento