|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{DISPLAYTITLE:Engineer Reaktionen}} | | {{DISPLAYTITLE:Engineer Reaktionen}} |
− | {{trans|German}}
| |
| ==Generelle Reaktionen== | | ==Generelle Reaktionen== |
| | | |
Line 152: |
Line 151: |
| *[[Media:Engineer_taunts11_de.wav|"Warum macht ihr nicht vorwärts, bevor wer verletzt wird?"]] | | *[[Media:Engineer_taunts11_de.wav|"Warum macht ihr nicht vorwärts, bevor wer verletzt wird?"]] |
| *[[Media:Engineer_taunts12_de.wav|"Ich werde dir deine blöde Visage polieren, man."]] | | *[[Media:Engineer_taunts12_de.wav|"Ich werde dir deine blöde Visage polieren, man."]] |
− |
| |
− | ==Nicht übersetzte Reaktionen==
| |
− |
| |
− | ===[[Domination/de|Dominierung]] eines [[Scout/de|Scout]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout01.wav|"Y'all gotta run a lot faster than that."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout02.wav|"Ya ain't too fast for me and my machines now, are ya? Heh. Are ya?"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout03.wav|"Boy, this here is just gonna keep happenin' and happenin'."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout04.wav|"Dominated, string-bean."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout05.wav|"Y'all just got dominated, city boy."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout06.wav|"What in Sam hill were you thinkin', string-bean?"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout07.wav|"Shoot son, you all slow as molasses."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout08.wav|"Dominated, little feller."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout09.wav|"Just a dead little jackrabbit."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout10.wav|"Quick as a hiccup, ain't'cha? Huh. Not quick enough."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout11.wav|"Not fast enough; not by a damn sight."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationscout12.wav|"Gotcha, stretch!"]]
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Soldier/de|Soldier]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier01.wav|"Y'all take that, rocket-boy."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier02.wav|"That there is just a sad display, boy."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier03.wav|"Don't test my mettle, son!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier04.wav|"Dominated, ya damn Yankee."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier05.wav|"Y'all just got drafted into ''my'' war!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier06.wav|"That's what it feels like when eagles cry, soldier-boy."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier07.wav|"Next time, lift your lid and you might see it comin'."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsoldier08.wav|"This all's what happens when you fight a man."]]
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Pyro/de|Pyro]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro01.wav|"Speak up next time, boy!"]] (Sprich nächstes mal deutlicher, Junge!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro02.wav|"Sorry ma'am."]] (Entschuldigung, gnädige Frau.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro03.wav|"Dominated, smokey."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro04.wav|"Gotcha, mumbles."]] (Hab dich, Nuschel.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro05.wav|"Sorry to put out your campfire boy."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro06.wav|"You look a mite tongue-tied, son."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro07.wav|"You shouldn't have played with fire, boy."]] (Du hättest nicht mit dem Feuer spielen sollen, Junge.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro08.wav|"Didn't your mama teach you not to play with matches?"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationpyro09.wav|"Y'all might be flame retardant, but ya sure ain't bulletproof."]] (Du bist villeicht Feuerfest, aber du bist nicht Kugelsicher.)
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Demoman/de|Demoman]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman01.wav|"I wish y'all could see how bad I'm kickin' your tail."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman02.wav|"Drunk on the battlefield ain't no way to be, son."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman03.wav|"Dominated, eyepatch!"]] (Dominiert, Augenklappe!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman04.wav|"That catch your eye, son?"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman05.wav|"The hand is quicker than the eye!"]] (Die hand ist schneller als das Auge!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationdemoman06.wav|"Gotcha, eyehole."]] (Hab dich, Hohlauge.)
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Heavy/de|Heavy]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy01.wav|"Nevermind the bullets; how much all these coffins costin' ya?"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy02.wav|"I've seen better sides of beef been run over by a combine."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy03.wav|"Y'all come back now!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy04.wav|"Nice try, slim."]] (Netter versuch, Früchtchen.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy05.wav|"Gotcha chuckwagon!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy06.wav|"Gotcha, pork drippin's."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy07.wav|"Dominated, corncakes."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy08.wav|"Y'all just got branded."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy09.wav|"And another thing? You're ''ugly''."]] (Und noch etwas. Du bist ''hässlich''.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy10.wav|"Dumber than dirt, ain't'cha?"]] (Du bist dümmer als Dreck, stimmts?)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy11.wav|"You're dumb as a box of rocks!"]] (Du bist so dumm wie eine Kiste Steine!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy12.wav|"Y'all come back now! More where that came from."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy13.wav|"Dominated, fat man!"]] (Dominiert, Fettsack!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy14.wav|"You are a whole herd'a ugly."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationheavy15.wav|"Gotcha fat boy!"]] (Hab dich, Fettsack!)
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Engineer/de|Engineer]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer01.wav|"You just ain't doin' it right."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer02.wav|"Dominated, hardhat."]] (Dominiert, Schutzhelm)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer03.wav|"A real Texan, woulda dodged that."]] (Ein richtiger Texaner währe dem ausgewichen.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer04.wav|"You can always tell a Texan, but you can't tell 'em much."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer05.wav|"You done incurred my wrath, son!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer06.wav|"I'm wolverine-mean, you sonovabitch."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer07.wav|"If ya done it, it ain't braggin'!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer08.wav|"You're all hardhat and no cattle."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationengineer09.wav|"You shoulda oughta brought more gun, son."]]
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Medic/de|Medic]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic01.wav|"Doctor! I am the better man!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic02.wav|"Guess they didn't teach you to ''duck'' in doctor school!"]](Vermutlich haben sie dir in der Doktor-Schule nicht beigebracht wie man sich ''duckt''!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic03.wav|"Keep comin' at me doctor; eventually y'all gonna rustle up some sense."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic04.wav|"Next time, tend to your own knittin', sawbones."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic05.wav|"Sell your tonic elsewhere, miracle man."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic06.wav|"You must be a doctor, 'cause you just saw the extent of my ''patience''!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic07.wav|"I'm a killer of men, doc. That is the God's-honest truth."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationmedic08.wav|"Slap a poultice on that, doc! Ha Ha!"]]
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Sniper/de|Sniper]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper01.wav|"Ya oughta stand back a little more, like from me and my machines."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper02.wav|"Looks like that there just weren't the place you oughta be standin'!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper03.wav|"Dominated, campground."]] (Dominiert, Campingplatz.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper04.wav|"You shoulda oughta stayed back at your little campsite."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper05.wav|"Nobody likes a squatter!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper06.wav|"I just rode you out on a rail, down under."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper07.wav|"Aw, now you don't look like a happy camper."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationsniper08.wav|"Down under? More like, six feet down under."]]
| |
− |
| |
− | ===Dominierung eines [[Spy/de|Spy]]===
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy01.wav|"Now just stop tryin' ta mess with my contraptions."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy02.wav|"It ain't gettin' any harder for me to kill ya."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy03.wav|"You know where ya oughta hide next time? Back in France."]] (Weist du wo duch dich das nächste mal verstecken solltest? In Frankreich.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy04.wav|"Dominated, you turncoat."]] (Dominiert, du Verräter!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy05.wav|"Dominated, you snake!"]] (Dominiert, du Schlange!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy06.wav|"This skunk's startin' to smell."]] (Dieses Stinktier fängt an zu stinken.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy07.wav|"Slither on back to hell, coward!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy08.wav|"That's what my daddy taught me to do to backstabbers."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy09.wav|"You're a looooooong way from France, boy."]] (Du bist weit weg von Frankreich, Junge!)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy10.wav|"Don't go meddlin' in ''my'' business."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy11.wav|"You are a coward and a scoundrel!"]] (Du bist ein Feigling und ein Halunke.)
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy12.wav|"If y'all had more gadgets for killin', you wouldn't need so many for hidin'."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_dominationspy13.wav|"I just beat on your sneaky ass like a mule, boy!"]]
| |
− |
| |
− | ===[[Dueling Mini-Game/de|Duell]] Start===
| |
− | *[[Media:Engineer_meleedare01.wav|"Let's do this Texas style."]] (Los gehts, nach Texanischer Art.)
| |
− | *[[Media:Engineer_meleedare02.wav|"You and me, pardner."]] (Du und Ich, Partner.)
| |
− | *[[Media:Engineer_meleedare03.wav|"You and me, hoss."]] (Du und Ich, Hoss.)
| |
− |
| |
− | ===Gebäude zusammenpacken===
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrypacking01.wav|"Packin' up!"]] (Packe zusammen!)
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrypacking02.wav|"Movin' out!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrypacking03.wav|"I'm movin' this!"]] (Ich bewege das!)
| |
− |
| |
− | ===Gebäude bewegen===
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrymoving01.wav|"Heavy load comin' through!"]] (Hier kommt schwere Ladung!)
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrymoving02.wav|"Outta mah way! Outta mah way!"]] (Aus dem Weg! Aus dem Weg!)
| |
− | *[[Media:Engineer_sentrymoving03.wav|"Go on, get!"]] (Komm schon!)
| |
− |
| |
− | ===Gebäude abstellen===
| |
− | *[[Media:Engineer_sentryplanting01.wav|"That was gettin' heavy!"]] (Das wurde langsam schwer!)
| |
− | *[[Media:Engineer_sentryplanting02.wav|"That there wasn't gettin' any lighter."]] (Das hier wurde mit der Zeit nicht leichter.)
| |
− | *[[Media:Engineer_sentryplanting03.wav|"Phew!"]]
| |
− |
| |
− | ===[[Gunslinger/de|Gunslinger]]-Schlag===
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingerpunch01.wav|"Pow!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingerpunch02.wav|"Bam!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingerpunch03.wav|"Bap!"]]
| |
− |
| |
− | ===Dritter Gunslinger-Schlag===
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal01.wav|"Yeeeeeeeeeeeeehaaaaaaaaaw!!!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal02.wav|"HAAAAA!!!"]]
| |
− | *[[Media:Engineer_gunslingertriplepunchfinal03.wav|"Ahhh!"]]
| |
− |
| |
− | ===[[Wrangler/de|Sentry-Flüssterer]]-Kill===
| |
− | *[[Media:Engineer_wranglekills01.wav|"This thing ain't on auto-pilot, son!"]] (Das Ding hier läuft nicht auf Autopilot, Sohn!)
| |
− | *[[Media:Engineer_wranglekills02.wav|"That's from yours truly, son."]] (Das kommt von meiner Wenigkeit, Sohn.)
| |
− | *[[Media:Engineer_wranglekills03.wav|"Tagged ya."]]
| |
− | *[[Media:Engineer_wranglekills04.wav|"Gotcha!"]] (Erwischt!)
| |
− |
| |
− | ===[[Golden Wrench/de|Goldener Schraubenschlüssel]]-Kill===
| |
− | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill01.wav|"That there is a gold-plated kill!"]] (Das da ist ein gold-vernickelter Kill!)
| |
− | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill02.wav|"Guess I got the Midas touch."]] (Vermutlich hab ich die Gabe des Midas bekommen.)
| |
− | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill03.wav|"At least you ain't worthless anymore."]] (Zumindest bist du nun nicht mehr wertlos.)
| |
− | *[[Media:Engineer_goldenwrenchkill04.wav|"Erectin' a statue of a moron."]] (Statue eines Trottels wird aufgestellt.)
| |
− |
| |
− | ===[[Sentry Gun/de#Combat Mini-Sentry Gun|Combat Mini-Sentry Gun]]-Kill===
| |
− | *[[Media:Engineer_littlesentry01.wav|"Sometimes, you just need a little less gun."]] (Manchmal braucht man einfach etwas weniger Waffen.)
| |
− | *[[Media:Engineer_littlesentry02.wav|"Ain't that a cute little gun?"]] (Ist das nicht eine süße, kleine Waffe?)
| |
− | *[[Media:Engineer_littlesentry03.wav|"I love that little gun!"]] (Ich liebe diese kleine Waffe!)
| |
| | | |
| <br/> | | <br/> |