Difference between revisions of "Talk:Glossary of player terms/ko"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
(한국어 용어에 관해서)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
== 한국어 용어에 관해서 ==
 
== 한국어 용어에 관해서 ==
 
한국 커뮤니티에서 자주 쓰이는 용어를 영어 용어 뒤에 붙여도 되나요? - 예시 : Airblast (붕붕이), Bodyshot (몸샷), Demoknight (흑기사) [[User:Green131|Green131]] ([[User talk:Green131|talk]]) 09:30, 8 November 2021 (UTC)
 
한국 커뮤니티에서 자주 쓰이는 용어를 영어 용어 뒤에 붙여도 되나요? - 예시 : Airblast (붕붕이), Bodyshot (몸샷), Demoknight (흑기사) [[User:Green131|Green131]] ([[User talk:Green131|talk]]) 09:30, 8 November 2021 (UTC)
 +
: 게임 내에서 이미 번역되어 쓰이는 경우는 안돼요.
 +
: Airblast는 이미 파이로 도전과제나 파이로 운용 전략에서 "압축 공기 분사"라는 단어로 번역이 되어 있어서, 얘는 힘들 것 같고
 +
: Demonight도 이미 도전과제에서 데모맨 기사로 번역된 선례가 있긴 하지만..? 흑기사까지는 괜찮을 것 같네요.
 +
: 몸샷도 저는 오케이 할께요. [[User:123rse|123rse]] ([[User talk:123rse|talk]]) 07:53, 5 December 2021 (UTC)
 +
: └ 음... 그런 케이스라면 당장 모든 용어에 한국 용어를 붙이기는 어려울 것 같네요.
 +
:: 이 부분은 나중에 생각해보고, 일단 용어의 정의 부분만 번역하도록 하겠습니다. 답변 감사합니다! [[User:Green131|Green131]] ([[User talk:Green131|talk]]) 10:27, 5 December 2021 (UTC)

Latest revision as of 10:27, 5 December 2021

한국어 용어에 관해서

한국 커뮤니티에서 자주 쓰이는 용어를 영어 용어 뒤에 붙여도 되나요? - 예시 : Airblast (붕붕이), Bodyshot (몸샷), Demoknight (흑기사) Green131 (talk) 09:30, 8 November 2021 (UTC)

게임 내에서 이미 번역되어 쓰이는 경우는 안돼요.
Airblast는 이미 파이로 도전과제나 파이로 운용 전략에서 "압축 공기 분사"라는 단어로 번역이 되어 있어서, 얘는 힘들 것 같고
Demonight도 이미 도전과제에서 데모맨 기사로 번역된 선례가 있긴 하지만..? 흑기사까지는 괜찮을 것 같네요.
몸샷도 저는 오케이 할께요. 123rse (talk) 07:53, 5 December 2021 (UTC)
└ 음... 그런 케이스라면 당장 모든 용어에 한국 용어를 붙이기는 어려울 것 같네요.
이 부분은 나중에 생각해보고, 일단 용어의 정의 부분만 번역하도록 하겠습니다. 답변 감사합니다! Green131 (talk) 10:27, 5 December 2021 (UTC)