Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/ru"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Undo edit by Kostolom05 (Talk) (1096107) не. пространство имен именно это)
m (Added Tosta'(h))
 
(45 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki: Перевод на русский язык}}
 
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki: Перевод на русский язык}}
{{/Header}}
+
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/ru/Header}}
 +
{{clr}}
  
<br />
+
<div style="float: right; width: 50%;">
<div style="float: right; padding: 0px 10px">
 
{{/Stats}}</div>
 
<div style="float: right; width: 40%;">
 
 
{| class="wikitable grid" width="100%"
 
{| class="wikitable grid" width="100%"
! class="header" colspan="2" | Вкладчик недели
 
|-
 
! rowspan="3" style="width: 30%" | [[File:Tf_demoman_freezecam_smile.png|64px|link=Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru/Best_contributor]]
 
'''[[User:Rock|Rock]]'''
 
! class="header" style="background-color:#F9D483;" | Выбор вкладчика
 
|-
 
! А... Что-то я даже не знаю с чего и начать.
 
 
|-
 
|-
! [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru/Best_contributor |Подробности здесь]]
+
! class="header" style="background-color:#F3A957;" | Активные вкладчики
|}</div>
 
<div style="float: right; width: 40%;">
 
{{anchor|Активные}}
 
{| class="wikitable grid" width="100%"
 
! class="header" | Вкладчики:
 
|-
 
! class="header" style="background-color:#F9D483;" | Активные
 
 
|-
 
|-
 
|
 
|
{{Columns-list|2|
+
{{Columns-list|3|
* [[User:Cappy|Cappy]] ([[Special:Contributions/Cappy|Вклад]]) {{UserStat|m}}
+
* [[User:Undarker|Undarker]] ([[Special:Contributions/Undarker|Вклад]])
* [[User:FreeXMan|FreeXMan]] ([[Special:Contributions/FreeXMan|Вклад]]) {{UserStat|m}}
+
* [[User:Tosta%27(h)|Tosta'(h)]] ([[Special:Contributions/Tosta%27(h)|Вклад]])
* [[User:DrAkcel|DrAkcel]] ([[Special:Contributions/DrAkcel|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:DrotEroNoxt|DrotEroNoxt]] ([[Special:Contributions/DrotEroNoxt|Вклад]])
* [[User:Gero*|Gero*]] ([[Special:Contributions/Gero*|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Goomba2024|Goomba2024]] ([[Special:Contributions/Goomba2024|Вклад]])
* [[User:GordonFrohman|Limie Pie]] ([[Special:Contributions/GordonFrohman|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:AreyArey|AreyArey]] ([[Special:Contributions/AreyArey|Вклад]])
* [[User:Stormbird|Stormbird]] ([[Special:Contributions/Stormbird|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:AsterLak|AsterLak]] ([[Special:Contributions/AsterLak|Вклад]])
* [[User:Kostolom05|Kostolom05]] ([[Special:Contributions/Kostolom05|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Edikkisin|Edikkisin]] ([[Special:Contributions/Edikkisin|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Rock|Rock]] ([[Special:Contributions/Rock|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Morton249|Morton249]] ([[Special:Contributions/Morton249|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Potato|Potato]] ([[Special:Contributions/Potato|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Plummaster|Plummaster]] ([[Special:Contributions/Plummaster|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:ANDRONSUPER|ANDRONSUPER]] ([[Special:Contributions/ANDRONSUPER|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:ANGEL_UNDEAD|Angel Undead]] ([[Special:Contributions/ANGEL_UNDEAD|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Eniere|Eniere Tackeril]] ([[Special:Contributions/Eniere|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:Bel|Bel]] ([[Special:Contributions/Bel|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
* [[User:ShooterAndy|ShooterAndy]] ([[Special:Contributions/ShooterAndy|Вклад]]) {{UserStat|u}}
 
 
}}
 
}}
 
|-
 
|-
! class="header" style="background-color:#F9D483;" | Неактивные или временно неактивные
+
! class="header" style="background-color:#F3A957;" | Неактивные вкладчики
 
|-
 
|-
 
|
 
|
{{Columns-list|2|
+
{{Columns-list|3|
* [[User:Nero123|Nero123]] ([[Special:Contributions/Nero123|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Глеб|Глеб]]
* [[User:Aperture AI|Aperture AI]] ([[Special:Contributions/Aperture AI|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:TheRilonh|TheRilonh]]
* [[User:DaimoN|DaimoN]] ([[Special:Contributions/DaimoN|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Cappy|Cappy]]
* [[User:Romalien|Romalien]] ([[Special:Contributions/Romalien|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:FreeXMan|FreeXMan]]
* [[User:Rins|Rins]] ([[Special:Contributions/Rins|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Stormbird|Stormbird]]
* [[User:Sniper-Combine|Sniper-Combine]] ([[Special:Contributions/Sniper-Combine|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Gun-n-rose|Flippy]]
* [[User:Laros123|Laros123]] ([[Special:Contributions/Laros123|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Gonard|Gonard]]
* [[User:Kost|Kost]] ([[Special:Contributions/Kost|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Nero123|Nero123]]
* [[User:SlasHDriveR|flutterravie]] ([[Special:Contributions/SlasHDriveR|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Aperture AI|Aperture AI]]
* [[User:VeKoB|VeKoB]] ([[Special:Contributions/VeKoB|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:DaimoN|DaimoN]]
* [[User:Gun-n-rose|Flippy]] ([[Special:Contributions/Gun-n-rose|Вклад]]) {{UserStat|wc}}
+
* [[User:Romalien|Romalien]]
 +
* [[User:Rins|Rins]]
 +
* [[User:Sniper-Combine|Sniper-Combine]]
 +
* [[User:Laros123|Laros123]]
 +
* [[User:Kost|Kost]]
 +
* [[User:VeKoB|VeKoB]]
 +
* [[User:SlasHDriveR|flutterravie]]
 +
* [[User:GordonFrohman|Limie Pie]]
 +
* [[User:Gero*|Gero*]]
 +
* [[User:Kostolom05|Kostolom05]]
 +
* [[User:Plummaster|Plummaster]]
 +
* [[User:ANGEL_UNDEAD|Angel Undead]]
 +
* [[User:ReD-GrEEn|ReD-GrEEn]]
 +
* [[User:Shimku|Shimku]]
 +
* [[User:Edikkisin|Edikkisin]]
 +
* [[User:ANDRONSUPER|ANDRONSUPER]]
 +
* [[User:Potato|Potato]]
 +
* [[User:Eniere|Eniere Tackeril]]
 +
* [[User:Wladbig|Wladbig]]
 +
* [[User:Morton249|Morton249]]
 +
* [[User:Archeops|Archeops]]
 +
* [[User:Craftoros|Craftoros]]
 +
* [[User:Radist|Radist]]
 +
* [[User:FanCyy|FanCyy]]
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
 
</div>
 
</div>
 
{{Quotation|'''Подрывник'''|По-нашему: «Так держать, ребятки!»|sound=Demoman_autocappedcontrolpoint01_ru.wav}}
 
{{Quotation|'''Подрывник'''|По-нашему: «Так держать, ребятки!»|sound=Demoman_autocappedcontrolpoint01_ru.wav}}
__TOC__
+
__NOTOC__
{{clr}}
+
<div style="float: left; width: 50%;">
<h2>{{lang info|ru}}</h2>{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|ru|type=links}}
+
== Статистика перевода ==
<!-- Make changes only under this line. -->
 
 
 
=== Статистика перевода: ===
 
 
<div class="plainlinks">
 
<div class="plainlinks">
 
Процент перевода Вики на русский язык:
 
Процент перевода Вики на русский язык:
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/ru}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
 
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/ru}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
'''Вердикт:''' «[[Media:Heavy_goodjob03_ru.wav|Славная работа!]]»
+
'''Вердикт:''' «[[Media:Heavy_goodjob03_ru.wav|Славная работа!]]»</div>
 
</div>
 
</div>
 +
{{clr}}
  
=== Полезные ссылки: ===
+
== «Шпаргалка» ==
[[File:User Aperture AI Tusm.png|right|border|350px|link=http://theportalwiki.com/wiki/Portal_Wiki:Translation_progress/ru|Portal Wiki: Перевод на русский язык]]
+
{{User:Radist/Shpora}}<!-- Пока на стадии дополнения, попрошу не менять. Если что пишите мне.-->
* '''[[/Wikifia|Викифия]]''' — обязательно к прочтению всем '''новичкам'''.
 
* '''[[/Terms|Игровые термины]]''' — проводится сбор русских игровых терминов для переписки '''[[Glossary of player terms/ru|статьи]]'''.
 
* [[Team Fortress Wiki:Tasks|Задачи]]. {{Lang icon|en}}.
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=Category:Articles_marked_for_cleanup/lang&from=ru Русские статьи, помеченные для очистки].
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=Category:Pages_requiring_retranslation&from=ru Русские статьи, требующие улучшения перевода.]
 
* [[:Category:Translating_into_Russian|Русские статьи]], требующие полного перевода.
 
* [[Team Fortress Wiki:Reports/Missing translations/ru|Отсутствующие переводы]].
 
* [[Template:Painted variants/Tutorial/ru|FAQ по покраске шляп]].
 
<h3>От редакторов:</h3>
 
* [[User:Kost/Help:Editing/ru|Помощь по редактированию]] от [[User:Kost|Kost]].
 
* [[File:Pictogram_comment.png|20px]][[User:Laros123/Help:Style guide/ru|Свод правил на русской части TF Wiki]] от [[User:Laros123|Laros123]], дополнил [[User:FreeXMan|FreeXMan]].
 
* [[User:Nero123/Help:Style guide/ru|Советы по редактированию]] от [[User:Nero123|Nero123]].
 
* [[User:Stormbird/Translation Antipatterns|Распространенные ошибки перевода]] от [[User:Stormbird|Stormbird]].
 
* [[User:SlasHDriveR/Userpage_Guide|Создание страницы пользователя]] от [[User:SlasHDriveR|SlasHDriveR]].
 
* [[User:Daniil/wikify.js|Скрипт викификатора]] от [[User:Daniil|Daniil]]. ([[User:Daniil/Викификатор|Описание и инструкция]]).
 
* [[/Stats|Статистика пользователей]] от [[User:Daniil|Daniil]].
 
* [[User:Gun-n-rose/Wiki Cap guidelines/ru|Инструкция получения Фуражки Вики (на русском!)]] от [[User:Gun-n-rose|Flippy]].
 
* [[User:Pin/Team_Fortress_Wiki:FAQ/ru|FAQ TF wiki на русском языке]] от [[User:Pin|Pin]].
 
* [[User:ANGEL_UNDEAD/pricingguide/ru|Перечень цен]] на внутриигровые предметы от [[User:ANGEL UNDEAD|ANGEL UNDEAD]].
 
* [[Team_Fortress_Wiki:IRC/ru|Страница о IRC-канале вики]], переведенная на русский язык.
 
<h3>От интернета:</h3>
 
* [http://ilyabirman.ru/projects/typography-layout/ Типографическая раскладка Ильи Бирмана] — поможет всем в оформлении страниц.
 
__NOTOC__
 
  
== Помощь в редактировании: «[[User:Daniil/Викификатор|Викификатор]]» ==
+
== Устоявшиеся переводы ==
Викификатор позволяет без лишних усилий оформить статью, растравляя правильные кавычки, тире, переносы, знаки препинания, а также исправляя распространенные ошибки. О том, как его подключить, можно прочитать '''[[User:Daniil/Викификатор|здесь]]'''. В настоящий момент вы <span class="WikifyDontWork">'''не''' </span>'''используете''' «[[User:Daniil/Викификатор|Викификатор]]».
+
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/ru/officialterms}}
  
== Статистика русскоязычных редакторов ==
+
----
Статистикой русскоязычных редакторов можно управлять:
 
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/ru/Stats/footer|Отредактировать шаблон нижней части статистики]]
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=User:Daniil/StatUsers&action=edit Отредактировать список участников статистики]
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=User:Daniil/StatMods&action=edit Редактировать список модераторов]
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=User:Daniil/StatCaps&action=edit Редактировать список обладателей Фуражки Вики]
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=User:Daniil/StatUNReplacement&action=edit Редактировать список замены ников]
 
* [http://wiki.teamfortress.com/w/index.php?title=User:Daniil/StatCont&action=edit Редактировать ник вкладчика недели]
 
=== Новичкам: ===
 
 
* '''<nowiki>{{subst:welcome/ru}}</nowiki>''' — для вставки на страницы обсуждения новичкам.<br/>
 
* '''<nowiki>{{subst:welcome/ru}}</nowiki>''' — для вставки на страницы обсуждения новичкам.<br/>
 
* '''<nowiki>{{subst:sp/ru}}</nowiki>''' — часто используемое предупредительное сообщение ''«Предварительный просмотр»''.
 
* '''<nowiki>{{subst:sp/ru}}</nowiki>''' — часто используемое предупредительное сообщение ''«Предварительный просмотр»''.
 
* '''<nowiki>{{subst:sp2/ru}}</nowiki>''' — повторное сообщение о ''«Предварительном просмотре»''.
 
* '''<nowiki>{{subst:sp2/ru}}</nowiki>''' — повторное сообщение о ''«Предварительном просмотре»''.
{{C|Примечания:}} Вы не нашли себя в списке ''«статистика»''? Это не проблема. Добавляемся вручную по ссылкам, указанным ниже таблицы. В таблицу под названием ''«вкладчики»'' вы можете добавляться сами.
 
 
 
----
 
----
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/ru/Tusmnav
 
| перезапись-заголовка = СУиН
 
}}
 

Latest revision as of 11:43, 7 September 2024

Активные вкладчики
Неактивные вкладчики
«
По-нашему: «Так держать, ребятки!»
Подрывник
»

Статистика перевода

«Шпаргалка»

[hide]Шпаргалка
  • Новенький? ТЕБЕ СЮДА!
  • Как я могу помочь?
  • Перевод статей
  • Единый стиль
  • Работа с текстом
  • Работа с ссылками
  • Работа с изображениями
  • Полезности
  • От редакторов

«БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?»

  • Первым делом, зайдя на TF2 Wiki, надо разобраться с главным вопросом, в большинстве случаев из-за которого Вы и пришли сюда - это как получить ту самую легендарную Фуражку Вики. Не буду Вас мучить, читайте.

ЧАВО или «У меня остались вопросы!»

  • Ответы на большинство вопросов уже есть в статье ЧАВО (перевод с английской статьи FAQ выполнен Pin).

А какие тут ПРАВИЛА?

  • Самое основное правило: соблюдайте правила русского языка и русской типографики.
  • Для облегчения форматирования текста весь полезный и необходимый синтаксис Вы можете найти в этой Шпаргалке на вкладках «Работа с текстом», «Работа с ссылками», «Работа с изображениями». Информация о том как переводить статьи написана на вкладке «Перевод статей».
  • На вкладке «От редакторов» Вы найдете много полезных статей, написанных опытными вкладчиками, которые помогут Вам более подробно изучить тонкости редактирования и перевода статей.
  • И запомните, что всегда перед внесением на страницу любого изменения, даже самого незначительного, необходимо проверить текст на наличие ошибок и воспользоваться кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА». При большом количестве небольших правок на одной странице за небольшое время, другим участникам будет сложнее работать с историей статьи, также это засоряет страницу свежих правок. Рядом с кнопкой «Записать страницу» есть кнопка «Предварительный просмотр», которая даёт тот же результат, что и при сохранении, однако не сохраняет страницу, а лишь показывает, как она будет выглядеть, если её всё-таки сохранить. Так же старайтесь редактировать не кусками, а всю страницу целиком.

Pictogram info.png ВНИМАНИЕ!

  • Пожалуйста, читайте внимательно то, что Вам пишут другие вкладчики на страницах обсуждения и никогда не отвечайте на советы грубостью, даже если Вы считаете их неправильными. За халатное отношение будут выдаваться предупреждения. У администраторов и модераторов нет цели Вас ограничить в действии или запугать, главная их цель – помочь Вам быстрее освоиться и поставить на правильный путь.
  • Если у Вас остались какие-либо вопросы или Вы что-либо не поняли, то напишите на странице обсуждения или свяжитесь с любым активным вкладчиком. Если Вы нашли в этой шпаргалке опечатку или хотите дополнить ее, то напишите об этом здесь.

Как создать/перевести статью с английского языка?

Для создания новой статьи с переводом достаточно выполнить следующие шаги.
  1. Перейти на английскую версию нужной Вам статьи и в верхней части нажать на вкладку «Править» (или «Edit this page»). В открывшемся окне выделить весь исходный код статьи (Выделяйте внимательно!).
  2. Снова откройте английскую статью, которую необходимо перевести. В адресной строке добавьте в конец ссылки «/ru» и нажмите клавишу «Enter». Откроется новая пустая страница, в которой и будем добавлять перевод.
    Пример:
    Исходная страница, которую необходимо перевести: http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout
    Новая страница, в которой будем переводить: http://wiki.teamfortress.com/wiki/Scout/ru
  3. Добавьте в начало статьи {{Trans}} и затем вставьте скопированный Вами исходный код английской статьи.
    Pictogram info.png Внимание! Не надо добавлять {{Trans|Russian}}, только {{trans}} или {{translate}}.
  4. Перевести разделы на русский язык согласно таблице (См. вкладку «Устоявшиеся переводы»).
  5. Перевести все ссылки на русский язык (См. вкладку «Работа с ссылками» для более подробной информации о синтаксисе).
    Пример:
    [[Hats]] должна иметь вид [[Hats/ru|Шляпы]], а не [[Шляпы]], [[Hats/Шляпы]] или [[Шляпы/ru]].
    Pictogram info.png Внимание! Ссылки вида [[Название оружия]] (где используются названия аксессуаров, оружия и т.д.) не приветствуются из-за ряда причин, усложняющих возможность мониторинга статей администраторами или ботами, а также из-за необходимости создания большого числа ненужных перенаправлений с разными падежами.
    Pictogram info.png Полезно! Правилом хорошего тона считается использование шаблонов с автоматическим добавлением (и последующим обновлением) перевода названия предмета в местах с большим количеством перечислений предметов или в списках. Используйте шаблон {{item link|английское название предмета}} для того, чтобы вставить в текст ссылку на предмет с переведенным названием. Если Вы хотите вставить в текст только название предмета, то можете использовать шаблон {{item name|английское название предмета}}. Эти шаблоны позволяют сократить размер текста на странице и сделать ее более удобной для редактирования (в случае изменения названия предмета нет необходимости исправлять все страницы, где встречается ссылка на этот предмет). При использовании этих шаблонов в обычном тексте обязательно проследите за склонением названия предмета.
  6. Для изменения заголовка страницы необходимо вставить в начало статьи {{DISPLAYTITLE:abcxyz}}, где вместо «abcxyz» будет указано нужное Вам название.
    Pictogram info.png Внимание! Для новых предметов, у которых еще нет официального перевода в игре, необходимо использовать английское название.
    Пример:
    {{DISPLAYTITLE:Handlung}} должно отображаться в заглавии статьи как «Handlung» (без кавычек) вместо реального названия, которое будет иметь вид «Handlung/ru».
  7. Перевести ВСЕ категории (находятся внизу статьи).
    Пример:
    [[Category:Map]] должна иметь вид [[Category:Map/ru]] (наиболее предпочтительный вариант) или [[Category:Map/ru|Карты]].
    Pictogram info.png Внимание! Вместе с категориями указываются шаблоны вида {{Map nav}}. Их переводить не нужно! То есть Вы просто их добавляете в таком же виде на страницу.
    Пример:
    Шаблон {{Map nav}} должен иметь вид ТОЛЬКО {{Map nav}}, а не {{Map nav/ru}} или {{Map nav/ru|Карты}}.
Pictogram info.png ВАЖНО! Перед публикацией ЛЮБЫХ изменений на странице, в том числе и перед публикацией своего перевода, проверьте текст на наличие ошибок, и воспользуйтесь кнопкой «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОСМОТРА» (она находится правее кнопки «Записать страницу»), а так же укажите вкратце суть вашей правки в описании. Большое количество малых исправлений на странице за короткий промежуток времени сильно усложняет работу/проверку другим вкладчикам. За халатное отношение, грубый машинный перевод (например, с помощью Google Translate) или простое копирование содержимого английской страницы на русскую – будут выдаваться предупреждения.

Спасибо за прочтение, легких Вам переводов!

Большое число устаревших статей с отсутствующими шаблонами патчей, неверными названиями крупных обновлений, разнообразие переводов и даже различные временные периоды создают сложности при патрулировании русской части. Решение проблемы – придерживаться одного стиля при создании и редактировании статей.
  1. Инфобоксы предметов:
    • Класс, использующий предмет, указывается в творительном падеже (Кем? Чем?).
    Пример:
    Медиком, шпионом и т.д.
    • Дата выхода предмета/набора указывается в виде шаблона патча:
    {{Patch name|5|20|2010}}.
    Если же предмет был выпущен во время крупного обновления, то добавляется еще название этого крупного обновления.
    Пример:
    {{Patch name|5|20|2010}}<br />({{update link|английское название обновления}}).
    Pictogram info.png Внимание! Этот шаблон позволяет устранить множество различных вариации перевода (кто то перевел с кавычками – кто то без, кто то одним регистром – кто то другим...), а также максимально упростить редактирование статей (нет необходимости в случае изменения/дополнения названия обновления переделывать все статьи, связанные с этим обновлением).
  2. Основная часть:
    • Предметы, добавленные из Мастерской Steam или со страниц вклада сообщества (старый вариант Мастерской) переводятся по образцу:
    Шляпа сержанта — это [[Steam Workshop/ru|созданный сообществом]] [[Cosmetic items/ru|аксессуар]] для [[Soldier/ru|солдата]]. Представляет собой ... (предпочтительнее)
    Шляпа сержанта была [ссылка на предмет в Мастерской Steam представлена] в Мастерской Steam.
    Pictogram info.png Внимание! Это не значит, что после описания предмета должна идти информация со ссылкой в Мастерскую Steam! Структура страницы должна соответствовать английскому варианту, поэтому смотрите внимательно на дополнительную информацию о возможных стилях, помощи в убийствах и хеллоуинских ограничениях и т.д.
    Pictogram info.png Полезное! Для более подробной информации о синтаксисе смотрите вкладки «Работа с текстом» и «Работа с ссылками».
  3. Предыдущие изменения:
    • Если изменения произошли во время выхода крупного обновления, то необходимо указать его название:
    Пример:
    '''{{Patch name|5|20|2010}}''' ({{update link|английское название обновления}})
    • Недокументированные изменения добавляются с шаблоном {{Undocumented}}:
    Пример:
    * {{Undocumented}} Добавлено описание, придуманное сообществом.
    Pictogram info.png Внимание! Не надо переводить или изменять шаблон!
  4. Галерея:
    • Перевод описания изображений из Мастерской Steam:
    Пример:
    Миниатюрное изображение Шляпы сержанта в Мастерской Steam
Pictogram info.png Полезное! Переводы названий разделов («Стили», «См. также», «Примечания» и др.) приведены на вкладке «Устоявшиеся переводы».

Загрузка изображений

  1. Перед загрузкой убедитесь, что похожих изображений, которые могли бы использоваться вместо вашего — нет.
  2. В левой части страницы нажмите на раскрывающееся меню Инструменты и затем перейдите по ссылке «Загрузить файл» на страницу загрузки файлов.
  3. Нажмите на кнопку «Выберите файл» и выберите нужный вам файл на компьютере.
  4. Удостоверьтесь, что вы указали правильное название файла в строке «Новое имя файла»..
  5. При необходимости укажите описание файла в строке «Краткое описание». (см. дополнительно статью Категоризация изображений (английский))
  6. Обязательно выберите один из вариантов лицензии в строке «Лицензирование».
  7. Нажмите на кнопку «Загрузить файл».
Если файл имеет большой размер, то придется подождать несколько секунд.
Pictogram info.png ВНИМАНИЕ! После загрузки изображение появляется не сразу. Если через некоторое время изображение так и не появилось, то попробуйте очистить кэш браузера при помощи Ctrl + F5 (см. здесь). Не следует сразу же паниковать и возвращать старую версию или загружать новый файл. Более подробную информацию вы можете прочитать здесь (английский).

Как вставлять тире и правильные кавычки?

  1. Под окном редактирования текста есть строчка «Спецсимволы», в которой эти самые символы оформлены в виде кнопок, если на кнопку нажать, то соответствующий символ вставится в текст. Там есть ударение, тире, кавычки и др.
  2. Можно скопировать нужный символ прямо в поле редактирования из таблицы символов Windows. Для этого нужно сделать следующее: Пуск > Выполнить. В строке набрать charmap. Нажать ввод. В появившейся таблице найти нужный символ, скопировать его в буфер обмена и вставить в поле редактирования. Таблицу символов удобно не закрывать до окончания написания статьи.
  3. В ОС семейства Windows возможно (хотя и не факт — кому как удобнее) имеет смысл вводить некоторые символы прямо с клавиатуры. Это осуществимо только в том случае, если символ входит в таблицу ANSI. Делается это так.
    1. Проверьте — нажата ли клавиша Num Lock.
    2. Нажмите и удерживайте клавишу Alt.
    3. На правой цифровой («телефонной») клавиатуре наберите ANSI-код символа (если он начинается с нуля, то его тоже нужно вводить).
    4. Отпустите Alt — это приведёт к вставке нужного символа в текущее текстовое поле.
Если научиться делать это быстро, то вы не будете отвлекаться от текста, к тому же это быстрее, чем выбирать нужный символ на странице.
Вот некоторые из полезных кодов (не забывайте — Alt+Код):
  • 0150 - (тире)
  • 0151 — (длинное тире)
  • 0133 … (многоточие)
  • 0171 «
  • 0187 »
  • 0177 ± (плюс-минус)

Список полезных статей от вкладчиков «со стажем» и не только

show;hide

Устоявшиеся переводы

Ниже приведены устоявшиеся переводы элементов, которых стоит придерживаться для сохранения единого стиля написания в статьях на вики TF2. Особо рекомендуется для ознакомления новоприбывшим участникам, желающим внести свой вклад. Если вы хотите дополнить информацию в нижеприведенных таблицах, пожалуйста, напишите об этом в странице обсуждения, и в скором времени вы получите ответ на свой вопрос. Также просим не вносить изменения на данной странице без ведома более опытных вкладчиков — FanCyy и TheRilonh.

[hide]Устоявшиеся переводы
  • Разделы
  • Игровые режимы
  • Часто встречающиеся предложения
show;hide

  • {{subst:welcome/ru}} — для вставки на страницы обсуждения новичкам.
  • {{subst:sp/ru}} — часто используемое предупредительное сообщение «Предварительный просмотр».
  • {{subst:sp2/ru}} — повторное сообщение о «Предварительном просмотре».